Глава 3. Следователь Малфой
31 октября 2025 г., 18:00
Примечания:
Кабинет Драко: https://pin.it/5kGoMqeNP
Magic Pages Bookstore: https://pin.it/3IDZEZYS8
Гермиона: https://pin.it/2u6l3X7lR
Дом Поттеров: https://pin.it/2WaIR6B9Q
Гостиная: https://pin.it/3bRmpcEJM
Лили Поттер: https://pin.it/1icSwxlgC
20 января 2003 года, понедельник
Министерство Магии, Лондон
Драко Малфой стоял у зачарованного окна своего нового кабинета, наблюдая за искусственной погодой: искрящийся снег в лучах зимнего солнца создавал сюрреалистический пейзаж. Заложив руки за спину, он смотрел на эту картину с лёгкой долей скуки, хотя не мог не признать безупречное исполнение погодных чар.
Первая неделя в должности следователя отдела по борьбе с незаконным использованием тёмных артефактов прошла предсказуемо. Ничто не выбивалось из рамок его ожиданий: настороженные взгляды, корректные, но холодные приветствия, профессиональное недоверие, сменившееся неохотным уважением после того, как он безошибочно идентифицировал проклятую музыкальную шкатулку на первом же выезде.
Стук в дверь прервал его размышления.
— Войдите, —сказал он и обернулся, ожидая стажёра с новой стопкой документов.
На пороге стоял Поттер с толстой папкой в руке.
— Малфой, — голос Гарри звучал устало. Он стоял посреди его кабинета, идеально выверенного пространства из тёмного дерева, кожи и строгого порядка, как инородное тело. Поношенная мантия аврора, вечно взъерошенные волосы и этот взгляд – прямой, открытый и оттого невыносимо раздражающий.
— Поттер. Если ты снова потерял отчёты, то я не твоя секретарша, — Драко указал на стул напротив.
Гарри усмехнулся и сел, положив папку на стол.
— Нет. Я по другому поводу. У меня к тебе профессиональный интерес. Аврорат перехватил партию контрабандных артефактов. Большинство мы идентифицировали, но есть несколько странных предметов. Мои эксперты разводят руками.
Драко сел в кресло и подвинул к себе папку.
— И решил обратиться ко мне? Я польщён.
Листая документы, он внимательно изучал фотографии и описания изъятых предметов. Его взгляд остановился на изображении небольшого серебряного медальона с руническими символами.
— Это из Восточной Европы, — сказал он, постукивая пальцем по снимку. — Похоже на работу болгарских тёмных мастеров конца XVIII века. Если я прав, медальон связан с ритуалами подавления воли. Не смертельно, но... крайне неприятно.
Гарри наклонился ближе, рассматривая фотографию.
— Ты уверен? Наши специалисты предполагали, что это просто семейная реликвия.
Драко поднял глаза на Поттера, в них читалось снисходительное терпение — как у профессора, объясняющего очевидное первокурснику.
— Твои специалисты никогда не имели дела с коллекцией моего отца, — сухо заметил Драко. — Поверь, я вырос среди таких вещей. Этот узор на ободке – характерная подпись мастера Радослава Крама. Да, тех самых Крамов.
Гарри удивлённо поднял бровь.
— Родственник Виктора?
— Прапрадед, если не ошибаюсь, — кивнул Драко. — Виктор, разумеется, не имеет к этому отношения. Семья давно отказалась от тёмных практик.
Он пролистал ещё несколько страниц, делая пометки аккуратным почерком на полях, затем поднял глаза на Поттера.
— Я подготовлю полный отчёт к завтрашнему утру. Остальные предметы тоже требуют тщательного изучения.
— Буду признателен, — Гарри кивнул, и на мгновение замялся, словно собираясь с мыслями. — Кстати, Пэнси просила напомнить о воскресном обеде. Послезавтра, в два часа.
Драко откинулся в кресле, позволив себе слегка расслабиться.
— Я помню.
— Тогда до воскресенья, — попрощался Гарри. — И спасибо за помощь с артефактами.
Когда дверь хлопнулась за ним, Драко снова погрузился в материалы дела. Работа с тёмными артефактами всегда его увлекала: здесь происхождение и прошлое превращались из недостатка в преимущество. Кто, как не сын одного из самых известных коллекционеров тёмных артефактов, мог лучше разбираться в этой опасной области?
22 января 2003
“Magic Pages Bookstore”, Косая Аллея
Колокольчик над дверью магазина Magic Pages мелодично звякнул, когда Драко переступил порог. Внутри магазин оказался гораздо просторнее, чем выглядел снаружи – явно не обошлось без чар расширения пространства. Высокие стеллажи уходили вглубь помещения, образуя уютные закутки с мягкими креслами и маленькими столиками. В воздухе витал приятный аромат старых книг, смешанный с ароматом свежезаваренного кофе и корицы.
За прилавком стоял высокий молодой человек с каштановыми волосами, которого Драко смутно помнил по Хогвартсу – кажется, хаффлпаффец с параллельного курса.
— Добрый день, чем могу помочь? — вежливо спросил он, но приветливая улыбка слегка померкла, когда он узнал посетителя.
— Ищу книги по идентификации тёмных артефактов, — спокойно ответил Драко, игнорируя реакцию. — Особенно интересуют восточноевропейские мастера.
— Конечно, — кивнул продавец с едва заметной настороженностью. — У нас есть специальный раздел. Позвольте, я покажу…
— Джастин, я сама провожу мистера Малфоя, — раздался знакомый голос из-за ближайшего стеллажа.
Гермиона вышла к прилавку, держа в руках стопку книг в кожаных переплётах. Она выглядела иначе, чем на министерском приёме: волосы свободно спадали мягкими волнами, праздничное платье уступило место простой белой блузке и тёмно-синей юбке ниже колен, а на лице почти не было косметики. Главное отличие было в выражении лица – здесь, среди книг, она казалась расслабленной.
— Малфой, — кивнула она. — Добро пожаловать. Пойдем, я покажу нужный раздел.
Джастин с явным облегчением вернулся к сортировке новых поступлений, а Драко последовал за Гермионой в глубь магазина, где располагались более специализированные секции.
— Не ожидала увидеть тебя здесь, — сказала она, ведя его мимо рядов.
— Мне понадобились книги, — пожал он плечами. — К тому же, было любопытно взглянуть на твой магазин. Впечатляет.
— Спасибо. Я много сил вложила в это место, — она слегка улыбнулась, явно польщенная комплиментом. — Хотела создать не просто магазин, а настоящее убежище для любителей книг. Болгарские и румынские, говоришь? Весьма специфический запрос, Малфой. Новое дело в Аврорате?
— Что-то вроде того, — неопределённо ответил он, наблюдая за ней. Он пытался найти в её лице след той сломленной девушки из бара, но не находил. Она возвела стены, прочные, как в Хогвартсе.
Гермиона остановилась у стеллажа с тёмно-коричневыми и чёрными переплетами, на корешках которых поблескивали серебряные и золотые руны.
— Вот, —указала она. —Раздел по тёмным артефактам и их опознанию. Не самая популярная секция, но я стараюсь поддерживать хороший выбор для специалистов.
Драко с интересом изучил заголовки. Коллекция впечатляла: некоторые издания были настолько редкими, что он удивился, увидев их в обычном магазине.
Гермиона начала вытаскивать различные тома и кратко комментировать их содержание. Драко заметил, что она прекрасно ориентируется даже в такой специфической теме, как тёмные артефакты.
— Румынские колдуны славились кровной и костяной магией. Их артефакты часто невосприимчивы к стандартным диагностическим чарам. Начни с этого, — она провела пальцем по корешку толстого тома. — «Некротические реликвии Карпат». А вот эта книга – лучшее, что есть по болгарским ритуальным артефактам. Думаю, пригодится, — она протянула ему тяжёлый том в потёртом кожаном переплёте.
— Спасибо. Есть ещё что-нибудь, что ты можешь порекомендовать? — спросил он, желая продлить беседу.
Гермиона кивнула и показала еще несколько изданий. В итоге Драко выбрал четыре книги – внушительная стопка, но каждая казалась необходимой для новой работы.
Когда они вернулись к прилавку, Гермиона сама занялась оформлением покупки, отправив Джастина помочь другому посетителю. Драко наблюдал, как она аккуратно упаковывает книги в бумагу и перевязывает шпагатом.
— У тебя действительно отличный магазин, — сказал он, расплачиваясь. — Полагаю, моя библиотека теперь будет пополняться чаще, чем я планировал.
— Буду рада, — ответила она, и в её голосе не было прежней напряжённости. — Нам всегда нужны постоянные клиенты с хорошим вкусом в литературе.
— Тогда до встречи, — Драко принял пакет. — Кстати, ты ведь придёшь на воскресный обед к Поттерам?
Гермиона слегка удивилась.
— Да, конечно. Я бываю у них каждое второе воскресенье.
— Значит, увидимся, — он улыбнулся и направился к выходу. На пороге обернулся и добавил.
— И да, передай своему помощнику, что бывшие Пожиратели не кусаются. По крайней мере те, кто теперь в штате Министерства.
Гермиона закатила глаза, но на её губах мелькнула едва заметная улыбка.
— Обязательно передам, Малфой.
26 января 2003 года, воскресенье
Дом Поттеров, пригород Лондона
Уютный двухэтажный коттедж Поттеров в Годриковой Впадине сиял тёплым светом, окружённый заснеженным садом. Драко аппарировал к воротам, на секунду задержался, поправляя шарф и волосы, взъерошенные порывом холодного ветра, и направился к дому, левитируя перед собой два свёртка – большой мягкий пакет с подарком для Лили и бутылку редкого эльфийского вина для хозяев.
Дверь распахнулась ещё до того, как он успел постучать. На пороге стояла Пэнси в платье цвета бургунди и в кухонном фартуке; её тёмные волосы были собраны в хвост, а на щеке виднелось пятно муки.
— Ты опоздал на двенадцать минут, — заявила она вместо приветствия, уперев руки в бока. — Лили уже трижды спрашивала, где её крёстный.
— Прости, задержался с выбором подарка, — Драко наклонился и поцеловал её в щёку. — Где моя маленькая принцесса?
— В гостиной с Гермионой, — Пэнси приняла бутылку вина и одобряюще окинула её взглядом. — Ммм, французское, 1923 год. Отличный выбор. Проходи, я скоро закончу с десертом.
Драко вошёл в просторную комнату, откуда доносился детский смех. Лили сидела на ковре, окружённая игрушками, а рядом с ней на полу расположилась Гермиона, помогающая девочке строить башню из волшебных кубиков, которые меняли цвет при прикосновении.
— Дя Дако! — воскликнула Лили, заметив его, и бросилась к нему с разбега.
Драко подхватил девочку на руки и покружил её в воздухе, наслаждаясь её звонким смехом.
— Моя принцесса… — произнёс он с редкой в его голосе теплотой. — Как ты выросла с нашей последней встречи.
Лили, с тёмными волосами и зелёными глазами, унаследованными от родителей, обхватила его шею маленькими ручками.
— Подаок? — тихо спросила она, строя глазки.
Губы Драко тронула улыбка. В присутствии крестницы его черты смягчались, а в глазах появлялся тот редкий блеск, который делал его лицо по-настоящему живым.
— Определённо слизеринка, — сказал он, аккуратно опуская девочку на ковёр. Затем повернулся к Гермионе и кивнул. — Грейнджер. Вижу, тебя назначили архитектором.
— Привет, Малфой, — улыбнулась она, поднимаясь с пола и отряхивая джинсы. — Да, мы строим магический замок. Хотя, боюсь, моего таланта недостаточно – башня уже трижды обрушивалась.
— Обед готов! — объявила Пэнси, появившись в гостиной. — Прошу всех к столу. Гарри уже ждёт.
За обеденным столом Драко оказался между Лили, сидевшей в детском стульчике, и Гермионой; напротив – Пэнси и Гарри заняли места. Обед проходил в уютной, семейной атмосфере. Драко не мог не отметить, как странно и вместе с тем естественно чувствовалась эта сцена: он, Драко Малфой, сидит за одним столом с Гарри Поттером, его женой Пэнси и Гермионой Грейнджер, обсуждая обыденные мелочи и подшучивая друг над другом.
После основных блюд Кикимер подал десерт – шоколадный торт с вишней, от которого Драко не смог отказаться, несмотря на привычную сдержанность в сладком.
— Божественно, Пэнс, — сказал он, отправляя в рот очередной кусочек. — Ты точно не использовала Амортенцию в рецепте?
— Не выдавай мои секреты, Драко, — шутливо пригрозила пальцем Пэнси. — Иначе я расскажу всем, как ты в тринадцать пытался сварить Феликс Фелицис и взорвал половину цокольного этажа в Мэноре.
— Серьёзно? — рассмеялся Гарри.
— Я был амбициозным ребёнком, — пожал плечами Драко. — К тому же отец обещал новую гоночную метлу, если я получу лучшие оценки на экзаменах. Я решил подстраховаться.
— И как, получил метлу? — спросила Гермиона с неподдельным интересом.
— Получил, — кивнул он. — Но только потому, что отец счёл, что моё рвение к учёбе, даже такими методами, заслуживает поощрения. Хотя после той неудачи я стал гораздо внимательнее относиться к зельеварению.
— Знаю я твои успехи в зельях, — фыркнул Гарри. — Снейп тебя обожал.
— Ревнуешь, Поттер?
— Вот ещё, — отмахнулся Гарри. — У меня был учебник Принца-полукровки.
— О, этот загадочный учебник, — протянула Пэнси. — Гермиона до сих пор бесится, когда о нём вспоминают.
— Неправда! — возмутилась Гермиона. — Просто я считаю нечестным пользоваться чужими наработками.
— Это называется «опыт предшественников», Грейнджер, — заметил Драко с лёгкой усмешкой. — Если бы все изобретали заново колесо, мы бы до сих пор жили в пещерах.
— В словаре Гермионы это называется «жульничество», — подмигнул Гарри. — Особенно когда кто-то обходит её в учёбе.
Гермиона фыркнула и бросила в него скомканную салфетку, но не смогла сдержать улыбки:
— Ох, заткнитесь вы оба!
После десерта они вернулись в гостиную, где Драко наконец вручил Лили подарок – огромного плюшевого дракона, зачарованного так, чтобы мягко светиться в темноте и издавать успокаивающее урчание. Девочка пришла в полный восторг и тут же начала игру, где дракон, которого она назвала «Зелёный» (хотя игрушка была фиолетовой), похищал принцессу и уносил её в волшебный замок.
Вечер продолжился в приятной беседе. Пэнси рассказывала о своей работе модным обозревателем в журнале «Ведьмополитен», Гарри делился забавными историями из Аврората, а Гермиона с энтузиазмом рассказывала о редких книгах, найденных для магазина.
Драко больше слушал, чем говорил, наблюдая за окружающими с полуприкрытой усмешкой человека, имеющего свой взгляд на всё происходящее, но не спешащего им делиться. Лишь изредка он вставлял меткие комментарии, вызывавшие смех.
Он несколько раз ловил на себе изучающий взгляд Гермионы, но каждый раз она быстро отворачивалась, не желая быть пойманной на разглядывании. Драко находил эту её осторожность интригующей.
Когда пришло время прощаться, Лили крепко спала на диване, обнимая своего дракона. Гарри бережно унёс дочь в детскую, а Пэнси отправилась заваривать чай для вечерних посиделок, которые они с мужем любили устраивать после ухода гостей.
Драко вызвался проводить Гермиону до камина.
— Спасибо за компанию, Грейнджер, — сказал он, протягивая ей серебряную чашу с порошком.
— И тебе, Малфой, — она слегка улыбнулась.
— Повторим как-нибудь? — слова вырвались у него прежде, чем он успел их обдумать.
Гермиона удивлённо посмотрела на него:
— Что именно?
— Возможно, стоит расширить формат. Блейз открыл новый клуб в магическом квартале. Утверждает, что там хорошая музыка и отменные коктейли. — Он сделал паузу. — Разумеется, я имею в виду общий выход. Все вместе.
Гермиона помедлила, словно взвешивая за и против, затем кивнула.
— Почему бы и нет? Пришли мне сову с деталями.
Она шагнула в камин, произнесла свой адрес и бросила порошок. Зелёное пламя охватило её фигуру, и через мгновение Гермиона исчезла.