Лихая банда

R
Завершён
2
Вселенная:
Фэндом:
Fallout: New Vegas, Fallout 3 (кроссовер)
Размер:
40 страниц, 12 607 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Шёл две тысячи двести девяносто девятый год. Эпоха кровожадных рейдеров, свирепых благородных дикарей и предприимчивых старателей подходила к своему завершению. Западное Побережье под властью Новой Калифорнийской Республики становилось землёй закона и порядка, прямо как довоенные Соединённые Штаты Америки. И даже Дикие Пустоши по всему западу большей частью были укрощены. Запад постепенно становился более цивилизованным. Группа дерзких и лихих грабителей, совершивших ограбление поезда, идущего из Шейди в Джанктаун, отправилась на восток, где до них не дотянутся длинные руки калифорнийских законников и охотников за головами. Эти самые грабители собрали небольшой обоз. Своего рода конвой. Четыре запряжённых браминами телеги с провиантом, снаряжением, оружием и боеприпасами. Три мотоцикла от компании «Джанктаун Мотор-Компани», работающих на кукурузном биотопливе. И десять хороших людей. Пятеро взрослых мужчин, трое женщин и двое разнополых детей лет девяти. А большего им и не надо. Они были как одна большая семья, где все друг за друга стоят горой, готовы порвать всех, кто попытается навредить члену этой банды. — У меня есть план. Как только я найду покупателя на эти ядерные блоки, то мы заживём как короли, дамы и господа, - говорил Дойч Фон Дер-Либер, сидевший на мотоцикле, что возглавлял конвой. — Эти энергоносители захотят купить многие. Простые селяне, чтоб запитать освещение у себя дома. Вояки с силовой бронёй, чтоб зарядить её. Ремесленники, чтоб станки работали. Я уверен, что мы найдём хоть кого-то, кому эти вещицы понадобится. Лидера банды, мужчину лет сорока пяти с закрученными кверху усами, звали Дойч Фон Дер Либер. Он был одет в стильную серую шляпу-федору и дорогую кожаную куртку с броне-вставками и украшенную серебряными заклёпками, блестящими на солнце. Куртку ему сшил на заказ один умелец из Шейди-Сэндс. В кобуре у него покоился украшенный позолотой из Реддинга револьвер «Кольт Питон» с рукояткой из кости Когтя Смерти. Обоз ехал через холмистую местность. Вокруг росли лишь мелкие кустарники, перекати-поле да кактусы. В небе летали стервятники. В стороны разбегались рад-тараканы, испугавшись шума. — У тебя всегда есть план, Дойч, — усмехнулся ещё один «байкер», небритый мужчина, одетый в коричневый кожаный плащ пыльник поверх бронежилета и широкополую шляпу. — Но эти планы не всегда работают. Как например налёт годовой давности на тот конвой с грузовиком. Мы потеряли двух хороших людей, Ройланда и Генри. А грузовик, сука, порожняком шёл! Я не удивлюсь, если эти энергоблоки — разряженные пустышки. — Но грузовик то мы продали, — возразил Дойч. — Три тысячи баксов — деньги неплохие. И я думаю, что вряд ли поезд вёз пустые энергоблоки. Это банально нелогично! Они точно стоят хоть каких-то денег. — Ага. Три тысячи баксов — это цена трёх-четырёх винтовок. А ребят из мертвых не вернёшь, Дойч. Надо быть осторожнее. — Всё будет нормально, Тони! Дойч — мужик умный! — сказал мексиканец по прозвищу Эль Дьябло, который ехал на третьем байке. — Тот случай с грузовиком — исключение из правил! Да, лажа случается, но чаще планы нашего jefe срабатывают! — Если бы срабатывало всё как надо, то мы бы сейчас не бежали поджав хвосты на восток, — возмутился Тони. — Коротышке Джорджу два пальца отстрелили, Джеку Рамзи, нашему потомственному повару, лицо обожгло. И это называется «всё пошло по плану»? — Но живы ведь! Эти травмы можно вылечить, - настаивал на своём Эль Дьябло. — Коротышке импланты пальцев, Джеку — пересадку кожи, если на востоке вообще есть клиники, где это можно провернуть… — О, а вот и Жестянка летит, — сказал Дойч, видя летящего в их сторону робо-глаза. Этот робоглаз выступал для бандитов в роли разведчика. Информировал о том, что и кого встретил, есть ли препятствия, есть ли поселения и всякое прочее. — Агрессивных форм жизни — не обнаружено. Обнаружено поселение из двадцати одного строения. Население — тридцать один человек. Огнестрельным оружием вооружено десять человек. В одной миле от этого поселения есть овраг. Проведя стратегический анализ оврага я выяснил, что в этом месте выйдет хорошее место для лагеря. После этих слов робо-глаз вывел голографическую карту местности. Там было показано как и небольшое поселение, так и овраг на относительно небольшом от него расстоянии. В овраге стояло два заржавевших трактора, скорее всего довоенных и небольшую рощицу из нескольких деревьев, которые на удивление были живыми и цветущими. Видно, что за двести двадцать два года после бомбардировок природа наконец начала восстанавливаться. Тут и там вырастали леса и кустистые луга. — Молодец, Жестянка! — довольно сказал Дойч. — Так, господа, разбиваем лагерь в этом самом овраге, а потом будем думать, что делать дальше! — Я первым делом в салун, если там он есть! — ответил Эль Дьябло. — Пропущу несколько роксов вискаря. — В первую очередь надо думать о деле. Если у них есть генераторы, питаемые энергоблоками, можно сбагрить хоть сколько то… — протянул Фон Дер Либер. — Надеюсь, у них есть деньги, чтобы заплатить за топливо. — Надеюсь, что так и будет, — недовольно сказал Тони, вставляя в зубы сигарету и прикуривая. — Купим себе землю в окрестностях цивильного города, организуем плантацию, будем тошку и мутафрукты выращивать. — Конечно, Тони, ты зришь в корень! — довольно улыбнулся лидер банды. — Давно пора бросать криминал, и становиться деловыми людьми, землевладельцами. Времена уже не те. — Ага. Заведём себе семьи, будем тихо сидеть и продавать урожай, — мечтательным тоном протянул Эль Дьябло. — Организуем свой «картель». Ну, не в смысле, что наркотой торговать, нет. Ещё картелями в принципе называют крупные бизнесы, comprende? — Именно! — одобрил Дойч. — Распродадим все энергоблоки, и на вырученные деньги создадим бизнес. — А если выручки с продаж этой ядерной хрени не хватит на бизнес? — скептично спросил Тони. — Тогда найдём ещё способы подзаработать. Я придумаю план, как нам разбогатеть. — Я тебя уважаю, Дойч. Ты мужик смекалистый. Но чёрт побери, твои «планы» часто приводят к серьёзным заварухам. То кто-то погибает из наших. То кто-то калечится. Нужно быть аккуратнее. Осторожнее, смекаешь? — Слушай, Тони. Мы с тобой не один десяток налётов совершили, — говорил Эль Дьябло. — И сколько из этих десятков налётов были неуспешными? Я насчитаю не больше трёх. Остальные дела мы провернули чисто, без потерь, даже в розыск не попадали, потому что Дойч занимался планированием. Я же, чёрт возьми, говорил — дерьмо случается. Никто не застрахован от провалов. Я уверен, что в этих землях всё будет maldito! — Посмотрим, — сделав затяжку, сказал Тони. — Надеюсь следующие налёты будут как те самые многочисленные удачные дела. — Эй, мальчики, как там с поиском места для лагеря? А то я не расслышала… — звонко сказала сорокалетняя женщина, мисс Кроуфорд, любовница Дойча, с которой он так и не удосужился связаться узами брака. — Всё нормально? — Всё нормально, дорогуша, — добро улыбнувшись, сказал Дойч. — Жестянка нашла отличное место для лагеря. В овраге. Рядом есть поселение, где можно купить ресурсы. Оборонять его будет легко, если кто-то заявится. Хорошее место. — Надеюсь, долбанные дегенераты из банды «Туннельные Змеи» до нас не доберутся. И как эти уроды, появившись двадцать лет назад в Столичной Пустоши, создали свои отделениы на западе? Уму непостижимо! — Этот Бутч, лидер Змей — мужик влиятельный. У его банды по всей Америке свои точки, - сказал Дойч. — Молодые люди в его банду прут как дурные. Сколько народа в его банде? Человек триста или больше? — Точно не знаю, но да, не меньше пары сотен головорезов, — ответил Тони. — У него правила приёма простые: умеешь держать ствол нужной стороной — принят и будешь получать жалование. — Ага. Они те ещё дегенераты, — усмехнулся Эль Дьябло. — Они не пользуются тактикой. Обдолбятся винтом, от которого чувствуют себя бессмертными, и прут напролом. С ними стреляться даже как-то неинтересно. Те же Великие Ханы и то серьёзнее долбанных Туннельных Змей. Да даже сраные Черти из окрестностей Нью-Вегаса круче. Черти как эти Змеи по сути, но вооружены долбанными лазерными пушками. — Но не забывай, что оружие Чертей порой разваливается у них в руках, - напомнил Дойч. — Тони, помнишь, как мы десять лет назад хотели ограбить караван фирмы «ФарГоу», а Черти устроили налёт на этот караван одновременно с нами? — Помню. Мне попали лазером по ноге. По касательной. До сих пор в плохую погоду этот ожог болит, - сморщил противную рожу Тони. — Так, значит, если не хватит денег с продажи энергоблоков, то придётся в этой местности провернуть ограбление? А где мы вообще? Дойч достал из наплечной сумки «Пип-бой 2076», нажал несколько кнопок, покрутил какие-то переключатели. — Мы находимся в долине Реджекшен, где-то на границе между Ютой и Колорадо. Тут нас не тронут калифорнийские законники и охотники за лёгкой наживой… Раньше тут рулил Легион, но этих отморозков разбили ещё лет десять назад… Так вот к чему я про разваливающееся оружие? Так вот к тому, если бы их оружие было в хорошем состоянии — ты бы лишился ноги. А так, лишь небольшой ожог. — Небольшой, но неприятный… — Да чего ты ноешь то про сраный ожог? Ха! Я пять пистолетных пуль словил, и выжил! — похвастался мексиканец. — А у меня член большой! — усмехнулся Тони. — Так, членами будете в бане мериться, — прервал спор Дойч. — Мы приближаемся к этому самому заветному месту. К оврагу, который на некоторое время станет нашим домом и убежищем. Как разбогатеем, то станем бизнесменами… — Твои слова, да Богу в уши, — усмехнулся Тони. — Надеюсь, всё будет нормально и мы никого не потеряем… — Смотри не сглазь, amigo. Я не хочу никого из вас терять. Вы мне как родные, comprende? Тем более настоящих родных у меня никогда не было… — Да, помню об этом. Быть сиротой — тяжко, Дьябло, — сказал Дойч. Обоз еще минут сорок катил по просёлочной дороге. Как и сказала Жестянка, в этих местах не обитали агрессивные мутанты. Встречались рад-тараканы, но они редко нападали на более крупного противника и питались в основном падалью. Ни бандитов, ни гекко, ни одичавших собак. Пока что обозу банды Фон Дер Либер везло. Всё складывалось более, чем хорошо. — Вот оно — наше новое убежище! — оглядел овраг Дойч. — Тут мы начнём новую жизнь, вдали от сраной НКР… Как же я скучаю по временам старой Дикой Пустоши! Обоз доехал до нужного места. Люди слезли с телег, начали ставить палатки, Джек Рамзи организовал «полевую кухню», в которой будет варить рагу и похлёбки. Коротышка Джордж, который слыл опытным технарём, на всякий случай провел диагностику двигателей байков, чтобы они в самый ответственный момент не подвели. Мисс Кроуфорд, так как умела писать и считать, вела складской учёт и бухгалтерию. Адель Келлер, молодая мулатка, штопала поношенную одежду. А голубоглазая фигуристая блондинка Глэдис Роулинс, жена Тони и мать его сына Эрла, планировала поехать в городок и узнать что там почём, и можно ли там чем-нибудь поживиться. Узнать полезную информацию. — Может, получится найти там подработку, — нежно проворковала Глэдис своему мужу. — Провернуть аферу, а может и что-то из честной работы. Вдруг местный шериф заплатит за поимку разыскиваемого преступника? Или местные селяне попросят заняться варминтингом и перестрелять кротокрысов? Нужно искать разные возможности, желательно неопасные. А то я боюсь за тебя, дорогой… Вдруг во время очередного ограбления, которое организует Дойч, тебя подстрелят? Я не хочу остаться вдовой! — Всё будет нормально, — отмахнулся Тони. — А если подохну, то найдешь себе нового мужика. Ты молода и красива. Двадцать восемь лет — это женщина в полном расцвете сил. Гледис погладила мужа по щеке, поцеловала, а потом вопросительно посмотрела ему в глаза. — Подбросишь до этого городка, муженёк? — А почему нет? Конечно, — одобрительно кивнул Тони. Тони сел на свой байк, а Глэдис заняла место сзади. Мужчина завёл своего «стального коня». Раздалось рычание мощного двигателя, работающего на биотопливе, и он поехал в сторону этого самого поселения. — Можно попробовать надуть местных. Намутить подкрашенной водички, сказать, что она лечит любые хвори, и продавать по тридцать крышек скляночки с этой жижей. И прежде, чем обман вскроется — покинуть город. — Но тогда ход в город нам после этой аферы будет закрыт, — скептически протянул Тони. — А если загримироваться и пытаться говорить другим голосом? — выдала мысль женщина. — Я же мастерица перевоплощений! Благо, что у нас есть набор для грима, что мы в том городке на окраине Аризоны купили. Буду выглядеть как семидесятилетняя бабка-травница, и очарую их своей таинственной харизмой… — Ах ты моя любимая мошенница, — усмехнулся Тони. — Ты порой выдаёшь более мудрые планы, чем Дойч. — А то! Я могу быть обаятельной, если это может принести денег. Городок был небольшой. Буквально два десятка домиков, хлев с браминами, огороды с грядками. Большинство людей сейчас были на работах, а по улицам слонялись только дети. Но здесь были люди, а, значит, тут можно было развернуться. Глэдис пошла искать информацию о том, чем в этой деревне можно поживиться, а Тони… Он пошёл в бар.
Примечания:
2 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)