Vampires Claim | Вампиры утверждают

Перевод
NC-17
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 190 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
      В воздухе стоял слабый металлический запах крови. Твои руки были связаны, как и лодыжки. Как ты сюда попала, ты не была до конца уверена. Хотя вы была уверена, что слышала чьи-то крики. Оглядевшись, ты через несколько секунд поняла, что находишься в спальне, причём не менее шикарной.       Она был тускло освещена, но ты всё ещё могла видеть кого-то, стоящего у двери.       — КТО ТЫ?       Фигура повернула голову, игнорируя твой запрос. Ты задала вопрос ещё раз, на который она ответила:       — Я Нукесаку.       — Миленькое имечко для урода.       — Заткнись, девчонка.       — Да пошёл ты.       Дверь громко скрипнула, и вошёл более громоздкий силуэт. Он крайне изящно подошёл к шезлонгу, который стоял прямо напротив тебя.       — Отпустите меня сейчас же! — закричала ты, пока возилась с верёвками.       Зловещий сексуальный смех разлился по его губам.       — Не кричи так, моя дорогая. Я попросил Нукесаку привести тебя ко мне.       Ты повернулась, чтобы лучше рассмотреть фигуру у двери, и все твои воспоминания начали возвращаться, заставляя тебя вспомнить, как именно ты оказалась в этой ситуации.

***

      Той ночью ты гуляла, наслаждаясь прохладным воздухом, пока не услышала умоляющий голос.       — Мадам, пожалуйста, помогите мне! Мой сын. Он очень болен… у него не осталось много времени, прежде чем он… о боже, — закричала женщина, зарывшись лицом в шаль.       — Извините, но я не врач, я могу позвать его, если вы…       — НЕТ. Времени ждать нет, пожалуйста, просто помогите мне.       Не задумываясь об этом слишком много, ты последовала за ней по уединённой тёмной тропинке. Что-то было не так, но ты ещё не могла точно определить это.       Ваши шаги начали замедляться, пока они не остановились, когда ты начала задаваться вопросом, что на самом деле происходит. Зачем кому-то приглашать случайного человека с улицы без медицинского опыта, чтобы помочь своему, очевидно, умирающему сыну?       — Что-то не так? — спросила женщина, казалось бы, обеспокоенным тоном.       Ты заколебалась, не желая, чтобы она уловила твои подозрения.       — О, совсем нет, но я думаю, что лучше всё-таки найти профессионала…       Острая игла воткнулась тебе в ногу, заставив упасть на колени. Твои веки стали тяжёлыми, но ты всё ещё могла разобрать ужас перед тобой.       Её тело корчилось, издавая мерзкие звуки раздираемой плоти, придавая ей лицо и телосложение мужчины. Это было довольно отвратительно.       — Лорд Дио некоторое время наблюдал за тобой. Он хочет сделать тебя своей собственностью.       — Ч-что? — невнятно пробормотала ты, пытаясь не заснуть.       — Если я успешно приведу тебя к нему, то, возможно, он сделает меня своей правой рукой… вместо этого странного ублюдка Ваниллы Айса. И что с того, что у меня нет стэнда! Это не значит, что я бесполезен. Я ведь привёл ему его игрушку.       Его раздражающая разглагольствование продолжалось, несмотря на то, что ты провалилась в беспамятство, когда он закинул тебя на плечо и понёс обратно в особняк.

***

      — Значит, ты Дио?       — Лорд Дио. Ты божественный экземпляр, такая добрая и чистая, но в то же время напористая. Твой интеллект и красота подходят под мои ожидания.       Дио провальсировал ближе к тебе, разрезая твои верёвки кинжалом.       — Я хотел тебя. Всю тебя, себе одному. Но зачем мне тратить жалкие восемьдесят лет жизни простого смертного? И тогда я подумал о себе.       Он провёл кинжалом, инкрустированным драгоценностями, по своей бледной ладони. Багровая кровь полилась по его ладони и вниз по запястью, запачкав пол. Дио сильно прижал большой палец к твоему языку, держа твой рот открытым.       — У меня есть возможность исправить это.       По какой-то причине ты не сопротивлялась, когда тёплая жидкость скользнула по твоему горлу.       Уголки его губ скривились, когда Дио наблюдал, как ты сама глотаешь его горькую кровь. Прилив незнакомой энергии пронёсся по твоим венам. Твои клыки стали острее, как и твои ногти. Большинство твоих физических чёрт изменились, и ты почувствовала огромный прилив энергии.       — Я вижу, что ты хорошо приняла свою новую судьбу.       Он перешёл на другую сторону своей большой комнаты, перетащив женщину, которая была связана так же, как и ты когда-то. Слёзы испачкали пропитанный слюной кляп в её рту, когда Дио приложил свой кинжал к её шее. «Так вот откуда исходил этот плач», — подумала ты про себя.       Для кого-то, кого только что похитили и которого вот-вот заставят смотреть, как кого-то убивают, ты, казалось, сохраняла ужасно странное спокойствие. Возможно, это было из-за странной вампирской жажды, которая терзала тебя.       Один плавный взмах, и по шее девушки потекла струйка крови, пачкая голубое шёлковое платье, которое было на ней надето. Дио прижал к ране причудливый стакан, собирая как можно больше крови, прежде чем облизал ободок и отдал его тебе.       — Пей до дна.       Ты глотнула бархатистое содержимое чаши, наслаждаясь её вкусом. Ещё никогда ты не пила ничего такого вкусного.       — Как ты себя чувствуешь, моя дорогая?       Ты издала низкий довольный гул, облизывая чашу дочиста.       — Нукесаку, избавься от этого, — заявил Дио, указывая на женщину, которую он только что убил.       Нукесаку схватил труп за лодыжки и вытащил из комнаты, дверь скрипнула за ним.       — Теперь ты принадлежишь мне.       Дио притянул тебя к себе для поцелуя, но прежде чем ваши губы смогли соприкоснуться, ты обнаружила, что стала полностью голой, и он тоже. Твоя позиция не изменилась, даже на дюйм. Как будто время прошло в мгновение ока… нет… скорее остановилось.       Дио снова потянулся за поцелуем, и на этот раз действительно поцеловал тебя. Ваши губы идеально слились друг с другом, как кусочки головоломки. В мгновение ока ты оказалась на его кровати. Ты хотела спросить, как он маневрировал так быстро, но ты решила отмахнуться от этого и наслаждаться происходящим.       Его широкий язык скользнул по раковине твоего уха, и ты ахнула в ответ. Его губы снова переместились к твоим, его язык щёлкнул по твоим окровавленными зубам. Дио раздвинул твои ноги и провёл пальцами по твоей гладкой коже, готовясь проникнуть в тебя. Твое влагалище громко хлюпнуло, когда он погрузил в тебя пальцы.       Его длинные пальцы глубоко погрузились в твоё лоно, слегка надавливая на твою точку g, затем он полностью вынул их, прежде чем снова ввести, чтобы подразнить тебя.       Ты чувствовала что-то большое и горячее, прижавшееся к твоему бедру. Дио жаждал тебя, и не было ничего, чего бы ты хотела больше, чем чтобы он был внутри тебя. Ты притянула его лицо к своему, глядя в глаза.       — Возьми меня, сейчас же.       Дио прижался своим членом к твоему влагалищу, заставив тебя застонать, когда он погрузился в тебя на всю длину. Он наполнил тебя целиком. Он был праздником как для глаз, так и для тела.       Мягкую плоть твоей задницы покалывало каждый раз, когда его таз ударялся о тебя. Твоя спина выгнулась дугой, когда Дио начал страстно входить в тебя. Его бёдра двигались, как вода, медленными, но глубокими плавными движениями.       Дио перевернул тебя на бок, теперь трахая сзади. Он держал одну из твоих ног в воздухе, а другой обхватил твоё горло. Сладкие звуки ласкали твои барабанные перепонки, в то время как его губы двигались по хрящу.       Ты сжалась вокруг его члена, что дало ему понять, что ты близка. Его толчки оставались в том же темпе, только стали глубже.       — Я знаю, что ты хочешь кончить, так что сделай это.       Его тягучий голос вызвал озноб по твоему позвоночнику, и ты подчинилась, кончив с его членом внутри тебя и чувствуя как уже он изливается в тебя. Он медленно опустил твою ногу и начал гладить твои соски и щипать твою шею, пока ты не заснула в его объятиях.

***

      Ты проснулась в оцепенении, глядя на ущерб, нанесённый его поцелуями и укусами. Дио подошёл к тебе сзади и положил руку на твою талию, притягивая тебя к своей теперь одетой нижней половине.       — Здравствуй, моя королева.
2 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)