король олень и лесная нимфа

PG-13
Завершён
11
1
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 3 879 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

the deer king and the wood nymph

Настройки
Примечания:
Олимпиада «Шаг в Будущее» ежегодно проводилась в Лондоне среди учеников старшей школы, будущих выпускников, которые имели не только высокий академический потенциал, но и азартный дух, и не боялись соревноваться друг с другом. Старшеклассникам предстояло пройти череду испытаний: написание контрольных работ повышенного уровня сложности по четырем выбранным предметам, в список которых выходили математика, информатика, химия, литература, логика, биология, английский язык и история, после этого начиналось участие в дальнейших этапах. Не говоря уже о разных проектах, необходимых для регистрации и прохождения отборочного тура: создание визитки и творческого проекта, связанного с любимым увлечениям. Победители получали не только дополнительные баллы, необходимые для поступления на выбранный факультет в любом университете-участнике программы, но и увеличивали шансы прохождения на бюджет. Однако дополнительный приз для прошедших в десятку лучших, о котором никто из олимпиадников толком не знал, держался в секрете даже от наставников. Лили Эванс, впрочем, столь тайная информация мало волновала. Она ввязалась принять участие исключительно для того, чтобы иметь больше преимуществ при подаче документов на медицинский факультет. Правда, с приближением начала олимпиады Эванс все больше и больше убеждалась в том, что у нее появился дефицит свободного времени. Из-за этого ее подруги и по совместительству одноклассницы, Марлин МакКиннон и Алиса Вуд, которым категорически не нравилось видеть Лили уставшей, принялись ей не только помогать, но и вытаскивать лишний раз на свежий воздух. Марлин шутила, отмечая, что Лили поздно превращаться в скучную заучку, и никакая олимпиада не стоит того, чтобы тратить свои нервы на сплошную подготовку. Лили отчасти соглашалась, но также не собиралась отступать и пускать все на самотек.

***

Джеймс Поттер записался для участия в олимпиаде не только для того, чтобы после окончания школы повысить шанс поступления на математический факультет. Поттер был уверен, что у него все получится. К тому же у него уже имелся в запасе козырь: спортивная стипендия благодаря многолетним занятиям футболом. Тем не менее Джеймсу захотелось проверить свои силы на прочность. Сириус, услышав эту новость, присвистнув, отметил, что его ожидания не оправдались. Он несколько не сомневался в способностях лучшего друга, но считал, что больше всех из их неугомонной компании информацией о олимпиаде заинтересуется Ремус. Однако Люпин, в последнее время мучавшийся из-за бессонницы, покачал головой, сказав, что ему с лихвой хватало подготовки к вступительным экзаменам. Пусть Сириус и Ремус не собирались ввязываться в «Шаг в Будущее», они все же старалась поддерживать Джеймса и помогать с подготовкой визитки и проектом. Иногда к ним присоединялся Питер Петтигрю, но в последнее время все трое замечали, что он из их общества стал потихонечку сливаться. Возможно, все виной послужил стресс из-за приближающихся экзаменов и поступления. Питер должен был в обязательном порядке пройти на бюджетное место, а миссис Петтигрю, воспитавшая сына одна, напоминала ему об этом последние два года. Вот Питер и переживал, не желая подвести мать. Такого мнения придерживались Джеймс и Ремус. А вот у Сириус на этот счёт была иная теория. Он предположил, что Петтигрю теперь нет надобности их в компании, ибо они все в скором времени поступят на разные факультеты, и он уже присматривает себе других друзей-заступников. Поттер и Люпин не соглашались с Блэком, пусть в глубине души оба понимали, что в его словах имелся смысл. Решено было к этой теме не возвращаться, чтобы не ссориться. В конце концов Питер — взрослый мальчик. Если захочет, то сам расскажет им обо всем. Из-за загруженности по учебе и олимпиаде Джеймс едва успевал выкраивать время для тренировок из-за чего несколько раз получил несколько замечаний от своего тренера. Тем не менее сдаваться Поттер не собирался.

***

В конечном итоге Джеймс Поттер и Лили Эванс прошли отборочный этап и стали участниками олимпиады «Шаг в будущее», которая открыла для них обоих напряженный марафон, сотканный из стресса, адреналина и щемящего азарта. Контрольные работы были написаны и в оставшиеся до оглашения результатов время проходили другие испытания. Среди них было индивидуальное тестирование на территории оксфордского университета. И именно там, в коридоре, Джеймс и Лили впервые столкнулись друг с другом. Лили искала нужную аудиторию и в итоге пошла в компании своих ровесников, среди которых находился Джеймс. Именно на его лохматую шевелюру она и ориентировалась, мысленно задаваясь вопросом, как можно и без того непослушные волосы приводить в ещё больший беспорядок?! В свою очередь Джеймс тоже обратил внимание на рыжеволосую незнакомку. Его впечатлило, как ловко девушка отшила надоедливого ухажёра, который то и дело рисовался перед ней, стараясь казаться героем. Но больше всего цепляли ее пронзительные и очень красивые зелёные глаза и то, как она улыбалась, набирая кому-то сообщение в мессенджере. Джеймс, бессовестно глядя на нее, сам не заметил, как уголки губ поднялись вверх. А потом их наконец-то запустили в аудиторию. Девушка устроилась за одной из первых парт, а он, наоборот, предпочел место подальше. Но радовало то обстоятельство, что они выбрали один ряд у окна. Джеймс усмехнулся, ещё несколько секунд гипнотизируя спину рыжей красавицы, пока им не раздали тесты. Лили все время казалось, что ее кто-то из собравшихся прожигал настойчивым взглядом. Она понадеялась, что это не тот парень, с которым она столкнулась у входа в аудиторию. Его, вроде, звали, Эдгар. Симпатичный, но уж больно приставучий! Незаметно оглянувшись, она не увидела его по близости и с облегчением вздохнула. Эванс бы не хотелось снова напоминать Эдгару, что в ее планы не входило продолжать знакомство. Зато она с радостью обнаружила, что на предпоследней парте расположился тот парень с «вороньем гнездом» на голове. Он выглядел чересчур довольным и заговорщически улыбался, деловито поправляя очки. Вот бы Лили такое спокойствие и самоуверенность, как у него! Она, разумеется, готовилась и знала материал, но на душе все равно было волнительно. Поняв, что неприлично так долго рассматривать незнакомца, Лили погрузилась в логические задачи и эссе, забыв обо всем. Однако, когда у соседки, сидящей напротив упал карандаш, Лили встала поднять его и снова увидела того парня. Он сидел, откинувшись на спинку стула, и задумчиво вращал ручку в пальцах. Он выглядел сосредоточенным, но не напряженным, будто решал интересный кроссворд, а не судьбоносный тест. Лили усмехнулся, почему-то решив, что он наверняка воспринимал эту олимпиаду не как нечто серьезное, а что-то, сродни приключению.

***

Прошло две недели с момента окончания олимпиады «Шаг в будущее». И вот настал день церемонии награждения и оглашения результатов, который проводили в актовом зале Оксфорда. Сердце Лили бешено колотилось, когда объявляли имена участников. Десятое место... Восьмое... Пятое... Она зажмурилась, когда наконец-то прозвучало: — Третье место — Лили Эванс! Лили почувствовала, как от волнения покраснели щеки, но быстро взяла себя в руки. Эванс встала, стараясь держать осанку, и вышла на сцену. Ей вручили сертификат об участии и попросили встать рядом с другими участниками. А потом назвали оставшихся учеников, среди которых оказался тот самый незнакомец с непослушными темными волосами: — И второе место — Джеймс Поттер! Он поднялся на сцену с той же небрежной ухмылкой, что была у него в первый день. Их взгляды встретились на секунду, когда парень встал рядом с ней. Джеймс слегка кивнул Лили. Она ответила легкой, сдержанной улыбкой. Когда аплодисменты стихли, на сцену вышла глава оргкомитета. — А теперь, дорогие финалисты, то, о чем вы все так долго гадали. —произнесла женщина, — Секретный приз для нашей лучшей десятки! — она нарочно сделала паузу, — Информацию об этом вы получите по электронной почте через пару часов! По залу разнёсся одновременно недовольный и разочарованный гул большинства участников и зрителей. Лили усмехнулась, считая, что организаторы переборщили с загадочностью, а Джеймс и вовсе пропустил слова главы оргкомитета, засмотревшись на Лили и решив, что ему обязательно надо с ней познакомиться! Вот только девушка спутала все его планы, сразу же после завершения награждения скрывшись из виду в толпе.

***

Действительно спустя несколько часов на электронную почту всех, кто прошел в десятку везунчиков, пришло следующее сообщение: «Добрый вечер! Поздравляем, вы все приглашены на закрытую загородную вечеринку-маскарад в особняке семьи Олливандер! Это не просто праздник. Это ваша первая ступень в мир настоящих связей, где завязываются знакомства, которые меняют жизни. Помните, что маскарад обязывает вас прийти в соответствующей нарядной одежде. Сохраняем анонимность до полуночи. Пусть это будет незабываемый праздник!» — Джимбо, ты чего завис? — весело поинтересовался Сириус. — Вам предлагают совершить что-то незаконное? — Неа, всего лишь объявили про сюрприз, — Джеймс развернул экран смартфона перед друзьями, — Вечеринка-маскарад. Банально, да? — Здесь написано, что можно обзавестись полезными знакомствами, — заметил Ремус, — Возможно, будет кто-то из высшей лиги. — Все равно это скука смертная! — Сириус усмехнулся, — Мне это напоминает замашки моих родителей. Они любили устраивать похожие праздники. Сплошной пафос с отсутствием эмоций. Сочувствую, Джим. Джеймс и сам не горел желанием отправляться на маскарад. Вот, если бы предоставляли дополнительные пригласительные для друзей, тогда все сложилось куда перспективнее. Правда, Джеймс сомневался, что Сириус захочет ввязываться в эту авантюру. Как, впрочем, и Ремус. Наверное, только у Питера удивительным образом нашлось бы свободное время для посещения мероприятия. Петтигрю же даже сейчас умудрился поздравить его со вторым местом, хотя до этого упорно игнорировал. Это напомнило о размышлениях Сириуса насчёт Питера, которые, как оказалось, не были беспочвенны. Но Джеймс не хотел думать об этом, ибо все мысли занимала та прелестная рыжеволосая особа. Обладательница цветочного имени, которое он, балбес, умудрился забыть. Но Джеймс не собирался унывать. Она точно не пропустит маскарад, и уж там они наконец-то познакомятся. Пожалуй, только ради этого и стоило принимать участие в олимпиаде! — Кстати, Джим, я тут вспомнил, что долг платежом красен, — заявил Сириус, ухмыльнувшись. Джеймс кивнул, без труда припоминая свой недавний проигрыш в карты. Вовремя Блэк вспомнил об этом! Ничего не скажешь. И наверняка уже придумал, как Поттеру лучше всего опозориться. — Так вот, дружище, ты меня ещё благодарить будешь, — Сириус похлопал Джеймса по плечу, — А все потому что я придумал тебе костюм! Король-олень из детской сказки! Сначала Джеймсу захотелось устроить Сириусу хорошенькую взбучку, но потом он подумал, что это не такая уж и плохая идея. Ремус, наблюдая за их дружескими перепалками, лишь добродушно улыбнулся, качая головой.

***

Лили Эванс, сидя в кафе в окружении подруг, быстро читала текст сообщения, пришедшего на почту. На ее лице застыло выражение лёгкого недоумения. — Серьезно? Маскарад? — переспросила Лили, глядя на Алису и Марлин. — Я думала, будет что-то связанное с учебой. Стажировка, грант... а не костюмированная вечеринка. — Ой, перестань! — воскликнула Марлин. — Это же здорово! Тебе как раз необходимо отдохнуть. Лилс, серьезно, ты столько трудилась! — Марлин права. — согласилась с МакКиннон Вуд, — К тому же, возможно, ты познакомишься с кем-то. И маскарад — замечательная тема! Лили вздохнула, обдумывая слова подруг. Пожалуй, они были правы. К тому же прийти на мероприятие в маске и красивом наряде — весьма заманчивая перспектива. Почему-то она вспомнила того парня, которого, кажется, звали Джеймс, и его озорной взгляд. Увидит ли она его там? И если да, то узнает ли? А он — ее? — Хорошо, — Лили почувствовала, как где-то в глубине души просыпается азарт. — Но вы поможете мне выбрать платье!

***

Неделя перед маскарадом пролетала незаметно, и у Джеймса возвращалось желание убить Сириуса, когда он впервые увидел костюм «Короля-Оленя», который невольно напоминал ему одежду актеров, играющих в пьесах Шекспира. Бордовый камзол из бархата, с золотистыми и бронзовыми узорами отбрасывал отблески при свете. На плечах закреплялся плащ, подбитый мягкой тканью цвета охры, края которого украшены вышивкой в виде тонких ветвей и листьев. Рукава и ворот отделаны желтыми нитями, напоминающими сплетение ветвей. Светлая льняная рубашка с расстёгнутым воротом казалась самой современной из всего комплекта, Брюки напоминали бриджи. Больше всего, пожалуй, впечатляла полумаска, скрывающая верхнюю часть лица. От неё вверх поднимались изящные рога, тонкие и изогнутые, будто выполненные из дерева. Между ними вплетались едва заметные крошечные веточки и листья. Во время примерки Джеймсу то и дело хотелось рассмеяться, ибо он с трудом узнавал свое отражение в зеркале. Но с другой стороны, его образ выглядел весьма неплохо и запоминался. Возможно, у него даже получится произвести впечатление на ту рыжеволосую особу.

***

Тем временем в небольшой, но уютной мастерском, которую содержала Молли Уизли, царила совершенно иная обстановка. Лили оказалась здесь благодаря стараниям Алисы. Вуд познакомила Эванс со своей подругой, Мэри МакДональд, которая подрабатывала в ателье у старшей сестры своего парня. Сейчас Лили стояла на небольшой подставке, завороженно рассматривая на свое отражение в большом зеркале. Костюм лесной нимфы, который ей сшили Мэри и Молли, был настоящим произведением искусства. Изумрудное платье из струящихся тканей казалось сотканным из листвы. Корсет подчеркивал аккуратную линию декольте, а талию выделял тоненький пояс с маленькими цветочными украшениями и крохотными «лиановыми» подвесками. Рукава из мягкой шифонной ткани были полупрозрачные, пышные до локтя, а подол состоял из нескольких слоёв тонкой ткани. Он был украшен аппликационными листочками, которые будто спускались по ногам. Дополняли образ зелёная маска и миниатюрный венок с прозрачной вуалью. Длинные волнистые рыжие волосы свободно рассыпались по плечам. — Ну что скажешь, дорогая? — с сестринской теплотой в голосе спросила Молли, поправляя складку на плече. — Это волшебно, — честно призналась Лили. — В этом вся суть маскарада, Лили, — улыбнулась Мэри, подавая ей тонкие перчатки в тон платью. — Если не хочешь, можешь не надевать их. Но мы подумали, что перчатки могут пригодиться. Лили улыбнулась в ответ, предвкушая вечер маскарада.

***

Особняк Олливандера, находившийся далеко от лондонской суеты, в тот вечер сиял, как гигантский светлячок, притягивая к себе загадочных гостей. Подъезжающие машины высаживали у кованых ворот призраков, пиратов, персонажей известных сказок и мифических созданий. Внутри царила ослепительная феерия. Хрустальные люстры, свисавшие с высоких потолков с лепниной, отражали свет тысяч свечей, наполняя залы теплым, мерцающим блеском. Стены были задрапированы темно-бардовым шелком, на котором виднелись причудливые созвездия. В центре зала оркестр играл живой джаз, смешиваясь с веселым гомоном голосов. Но настоящим сюрпризом стало выступление аристов — акробаты в костюмах арлекинов извивались лентами прямо в воздухе между колонн, жонглеры подбрасывали пылающие факелы, а фокусники в толпе гостей заставляли исчезать монеты и появляться букеты цветов. Лили, в своем костюме лесной нимфы, замерла у входа, пораженная увиденным. Ее платье переливалось в свете свечей, и она чувствовала себя частью происходящей магии. Она осторожно ступала по паркету, жалея только о том, что Алисы и Марлин не было рядом. Именно в этот момент кто-то сильно толкнул ее сзади. Это был высокий мужчина в костюме Минотавра, который, смеясь, пробивался к фонтану. Лили, не удержав равновесия, сделала неловкий шаг назад. И в тот же миг раздался резкий, неприятный звук — р-р-рваз. Лили ахнула. Она обернулась и на этот раз увидела Короля-Оленя. Он, отступая от того же Минотавра, наступил своим массивным сапогом на струящийся подол ее платья. — Эй! — возмущенно вырвалось у Лили, — Ты едва не испортил мое платье! Все очарование вечера мгновенно испарилось, уступив место возмущению. Эванс внимательно смотрела на подол, к счастью заметив, что ткань оказалась прочнее, чем она ожидала. Джеймс, и без того чувствовавший себя раздражённо из-за Минотавра, обернулся на звонкий голос. Его взгляд сразу же остановился на прелестной нимфе — разгневанной, с румянцем на щеках, выглядывавшим из-под изумрудной маски с вуалью. И на его сапог, придавивший край ее великолепного платья. — О, черт, прошу прощения, миледи! — поспешно сказал Джеймс, сделав шаг назад. — Меня толкнули. Этот рогатый идиот. — Рогатый идиот тут, кажется, не он один, — холодно парировала Лили. Ее сердце быстро колотилось. Джеймс, почувствовав укол, нахмурился. Его вечер и так не задался, а теперь еще и какая-то разгневанная нимфа его отчитывает. — Я же сказал, что это вышло случайно. — Поттер нахмурился, — Не нужно драматизировать. Их взгляды встретились — ее зеленые, полные огня, и его карие, раздраженные — сквозь прорези масок. Воздух между ними буквально трещал от напряжения. Казалось, еще секунда — и завяжется настоящая перепалка посреди роскошного бала. Лили, с трудом проглатив обиду, бросила на «Оленя» последний уничтожающий взгляд и поспешила уйти. Джеймс тяжело вздохнул, поправив съехавший на бок плащ. — Прекрасное начало, Поттер. — пробормотал он, — Просто великолепно! Разумеется, он узнал в раздражённой нимфе — ту рыжеволосую особу. И не только узнал, но и вспомнил ее цветочное имя. Лили. Вот только, как теперь нормально познакомиться с ней, если она мало того, что опять умудрилась убеждать, так ещё и считала его полным придурком? Он отвернулся, пытаясь придумать план действий. Этот вечер обещал быть долгим.

***

Яркий калейдоскоп маскарада продолжал кружиться, но для Лили краски начали блекнуть. После столкновения с нахальным «Оленем» ее настроение не так уж сильно испортилось, однако без подруг она чувствовала себя одиноко. И теперь сама атмосфера особняка начала казаться ей душной и тревожной, несмотря на то, что ей понравилось представление артистов. Лили решила немного отдохнуть в гостиной, где возле камина растянулись несколько кресел. Как вдруг из ниши в стене вышли две высокие, молчаливые фигуры в робах и с идеально гладкими железными масками без единой прорези на лицах. Они не говорили ни слова, лишь синхронно повернули к ней свои безликие физиономии и замерли. Лили отшатнулась, сердце заколотилось и стало жутко. Она никогда не считала себя трусихой, но поспешила ретировалась обратно в зал, но и там ее поджидала новая неприятность. Среди веселившихся гостей бродил одинокий клоун в потрёпанном, выцветшем костюме, с нелепым рыжим париком и жутковатой, застывшей улыбкой, нарисованной на лице. Он ни к кому не приставал, просто стоял и изучающе смотрел. И его взгляд, пустой и неподвижный, снова и снова находил Лили, вызывая неприятные воспоминания. В детстве она случайно увидела пару серий старого телесериала «Оно» и потом неделю не могла спать. Образ зловещего клоуна Пеннивайза навсегда отпечатался в ее памяти как воплощение самого бесчеловечного и необъяснимого зла. И этот маскарадный клоун, будто сошедший со страниц тех детских кошмаров, вызывал крайне неприятные впечатления. Лили замерла у колонны, не в силах отвести взгляд и чувствуя, как по спине побежали мурашки.

***

Тем временем Джеймс, слонявшийся по залу в тщетных попытках найти Лили, которая, видимо, решила спрятаться от него, наконец-то заметил ее. Его нимфа, с которой они чуть не поссорились, будто застыла на месте, прижимаясь к мраморной колонне. Ее взгляд, устремленный куда-то в толпу, был полон напряжения. Он проследил за Лили и увидел неподалеку клоуна. Джеймс быстро сложил два и два, решив, что этот тип вызвал у Лили неприязнь. Не раздумывая, Поттер направился к своей нимфе. — Эй, лесной цветочек, — осторожно позвал ее Джеймс. — Кажется, вы снова влипли в неприятность. Лили вздрогнула и посмотрела на знакомого Короля-Оленя. В его глазах за рогатой маской она не увидела насмешки, лишь понимание и долю беспокойства. — Не знаю, что на меня нашло, — она сглотнула, почувствовав себя крайне неловко. — Ступор какой-то. — Ничего страшного, — Джеймс мягко прервал ее, шагнув так, чтобы своим телом заслонить обзор на пугающую фигуру. — Не смотри на него, а вон туда. Он указал в сторону, где акробаты начинали новый номер, кружась в облаке шелковых лент. — Или, если хочешь, пойдем туда, где тебе будет комфортно? — Джеймс улыбнулся. Его предложение было простым и лишенным всякого пафоса. И для Лили в этот момент это значило намного больше, чем все представления, проходящие в особняке Олливандера. — Пойдем в сад, — Лили сама не заметила, как улыбнулась в ответ и коснулась его руки. Присмотревшись к своему спасителю получше, она вдруг поняла, что он показался ей смутно знакомым. Она наверняка видела его ещё до их неприятного столкновения.

***

Тишина сада, нарушаемая лишь стрекотом цикад и приглушенными звуками музыки из особняка, стала крайне необходимой и особенной. Они шли по усыпанной гравием дорожке, и Лили понемногу приходила в себя. — Спасибо, — прошептала она. — Я знаю, это глупо... детские страхи и все такое... — У всех есть свои тараканы, — пожал плечами Джеймс, и в его голосе снова появились нотки той самой беззаботности, что была у него на олимпиаде. — Доркас, моя одноклассница, до сих пор не переносит темноты после того, как мы в одиннадцать лет посмотрели «Крик». Лили невольно улыбнулась. Они дошли до небольшой беседки, увитой плющом и освещенной мягким светом фонарей. Внутри стояла удобная скамья. — Присядем? — предложил Джеймс. Лили кивнула. Они расположились на скамье и молчали несколько минут, глядя на ночное небо. Напряжение окончательно растворилось, и к Лили вернулось хорошее настроение. — Знаешь, — начал Джеймс, нарушая затянувшуюся паузу, — когда я наступил тебе на платье, я был уверен, что ты сейчас прикончишь меня на месте одним взглядом. Лили рассмеялась, поняв, что уже успела забыть об этом. — Ну, ты и правда мог испортить великолепный подол! — ответила она, — Но, пожалуй, я была слишком резка и не совсем справедлива по отношению к тебе. Меня тогда все раздражало. — Ага, я заметил, — он усмехнулся. — Подожди тут минутку, окей? Джеймс встал и исчез в темноте сада. Лили осталась сидеть, глядя на его удаляющуюся фигуру. Она с удивлением поймала себя на мысли, что ее мнением о нем оказалось ошибочным. Через несколько минут Джеймс вернулся, неся в руках два бокала с лимонадом и небольшую фарфоровую тарелку, наполненную изысканными закусками — миниатюрных канапе, тарталетками и фруктами. — Думаю, после такого стресса нужно подкрепиться, лесная Нимфа,— усмехнулся Джеймс, протягивая ей бокал и ставя тарелку между ними. — Я заметил столик с едой по пути и сразу решил, что надо его немного ограбить. Все выглядело очень аппетитно. — Ты настоящий герой, Король-Олень, — улыбнулась Лили, принимая бокал. Холод приятно холодил разгоряченные пальцы. — Только не смейся над костюмом, — он поднял руки. — Это результат моего катастрофического проигрыша в карты. — Зря ты так. — Лили снова рассмеялась, — У тебя отличный костюм. Они заговорили. Сначала об олимпиаде, о том, как шла подготовка и проходили сами этапы испытаний. Потом о школах, о планах и грядущем поступлении в университет. Лили немного рассказала про то, что всегда мечтала пойти по стопам отца и стать врачом, а Джеймс сказал, что не хочет из-за учебы забрасывать футбол. И что-то внутри щелкнуло, пазл сложилось. Лили окончательно убедилась в том, что парень с непослушными волосами, за которым она пошла в Оксфорде, и этот внимательный, остроумный собеседник в беседке — были одним человеком. И как она умудрилась сразу не понять очевидного? Ещё и подумать, что он — полный дурак?! — Знаешь, — призналась Лили, откусывая крошечный эклер, — я, кажется, ошиблась в тебе. Ты совсем не такой, каким кажешься с первого взгляда. Джеймс посмотрел на нее, и его улыбка стала мягче, без привычной ухмылки. — А я в тебе не ошибся. — сказал он, — Только теперь ты кажешься ещё интереснее. Особенно, когда ты не пытаешься испепелить меня взглядом.

***

Вечеринка в особняке Олливандера приближалась к завершению. Музыка, разносящаяся из залов, сменилась. Теперь звучала томная мелодия медленного танца, которая лилась в сад через распахнутые двери. В этот момент в небе один за другим начали вспыхивать первые фейерверки. Алые, золотые и изумрудные россыпи раскалывали ночную бархатную тьму, озаряя все вокруг. Джеймс и Лили стояли в беседке, завороженно глядя на небо. Джеймс поднялся, выпрямился и посмотрел на нимфу. — Лесная нимфа, — серьезно произнес он и протянул ей руку. — Позволишь пригласить тебя на танец? Лили посмотрела на ладонь Джеймса, потом на его лицо, озаренное отблесками фейерверков, и улыбнулась. В беседке не было места для размашистых движений, но они и не требовалось. Они двигались неторопливо под симфонию далекой музыки и под аккомпанемент вспышек в небе. Его рука лежала на ее талии, а ее пальцы — на его плече. — Знаешь, — признался Джеймс, глядя на нее, — я всю олимпиаду пытался придумать, как бы с тобой заговорить. Лили усмехнулась, ее зеленые глаза сияли в отражении фейерверков. — Правда? — спросила она, — А я думала, что ты никого не замечаешь, поглощённый своими делами. — Ты серьезно решила, что я такой задавака? — спросил он. Лили пожала плечами, и Джеймс засмеялся. Фейерверки достигли апогея, устроив в небе огненный водопад. Музыка затихала, переходя в нежный, затухающий аккорд. Танец подходил к концу. Джеймс и Лили замерли, все еще обнимая друг за друга. Джеймс медленно, давая ей время отстраниться, поднял руку. Его пальцы ловко коснулись завязок ее маски, украшенной позолоченными листьями. Он не сводил с нее глаз, и Лили тоже не отводила взгляда. Джеймс развязал шелковые ленты. Маска бесшумно соскользнула в его ладонь, открывая взору ее красивое лицо. Рыжие волосы, веснушки на носу, широко распахнутые зеленые глаза и чуть приоткрытые губы, которые очень хотелось накрыть своими, вовлекая в поцелуй. — Ты очень красивая, — прошептал Джеймс, и это было так просто и искренне, что у Лили перехватило дыхание. Он наклонился, и она потянулась ему навстречу. Их первый поцелуй был со вкусом сладкого лимонада. Нежные касания быстро становились торопливыми, обжигающими и пылкими. Будто свидетельствовали, что случайных встреч не бывало. Залпы фейерверков стихли, музыка умолкла, и в наступившей тишине сада слышалось только их общее, сбившееся дыхание. Когда они наконец разомкнули губы, Джеймс, не отпуская Лили, уткнулся в ее лоб. — Джеймс Поттер, — представился он. — Очень приятно познакомиться. — Лили Эванс, — она последовала его примеру, чувствуя, как по лицу распространилась счастливая улыбка. — Взаимно. Они продолжали стоять в опустевшей беседке, пока с востока не начала разливаться первая, робкая полоска рассвета, означавшая, что магия маскарада закончилась. Но для Джеймса и Лили, и их отношений все только начиналось.
Примечания:
11 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)