⌦ Mon amour occasionnel.。.:*♡

PG-13
В процессе
0
Вселенная:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 3 страницы, 1 133 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

✎ᝰ┆Thrill of anticipation.

Настройки
Примечания:

«Знакомство с мыслями светлых умов составляет превосходное умственное упражнение: оно оплодотворяет ум и изощряет мысль».

–Иоганн Готфрид Гердер–

Теплый воздух наполнял раннее утро, словно нежное прикосновение нежданной легкой руки. Сад был необычайно светлым, его зелень казалась свежей и живой, будто пробуждая подзабытые чувства. Он смотрел на этот утренний пейзаж с некоторым удивлением, ведь обычно он не появлялся здесь в такие часы. В обычные дни он спешил по серым улицам Лондона в сторону работы, проводя часы за делами, погружённый в шум и суету города. А сейчас — этот тихий, яркий сад словно приглашал его остановиться, задержаться и почувствовать этот редкий, волшебный момент пробуждения природы. Звонкие голоса слышались неподалёку, их мелодичный звон эхом разносился по тихому пространству сада. Постепенно они становились всё громче и яснее, словно пробуждая окружающую тишину и привлекая внимание. Вскоре стало ясно, что это две служанки, возвращающиеся после стирки белья, судя по их легким движениям и привычным жестам, они несли в руках плетеные корзинки, наполненные свежими простынями и полотенцами. — Милорд ещё не ушёл? — тихо спросила одна из них, опираясь на край корзинки и взглянув по сторону поместья. — Я не слышала, чтобы сегодня открывалась его дверь. — Ты что, не знала? — ответила другая, улыбаясь. — Милорд впервые за несколько месяцев взял выходные. Представляешь наш чудик, взял выходной, но даже не объяснил зачем. — Ох! — протянула первая, чуть улыбнувшись. — А может, у него кто-то появился? — Думаешь? — вторая задумалась, прищурив глаза. — Как по мне, мало вероятно. Он слишком занят своими делами, чтобы кому-то уделять время. И дальше они продолжали свои насмешливые догадки, перебрасываясь шутками и предположениями, словно развивая фантазии, которые казались им настолько же очевидными, насколько и забавными. Но их шаги неумолимо продолжали свой путь, и голоса постепенно стихли, став лишь тихими отголосками в сознании юнаши. Внутри его головы всё еще звучали их слова, словно эхо в пустом коридоре, а мысли, словно тени, расползались в разные стороны, не давая сосредоточиться. Шуичи прислонился спиной к дереву, за которым, его тонкую фигуры было видно и он остановился в тени. Он не злился на их слова, да и зачем, ведь они правы. И отрицать это будет глупо и бессмысленно, даже его собственные мысли, давно были не на его стороне. Он невольно сжал ладони в кулаки, и в этом жесте отражались все его смятения, все те внутренние бури, которые он никак не мог контролировать. Его пальцы сжимались с такой силой, что дыхание немного сбивалось, а в душе нарастало ощущение тревоги и беспокойства. Внезапно, до его ушей донёсся звук — смятая бумага, и он тут же разжал руки, словно избавляясь от тяжести этого внезапного жеста. Взгляд опустился вниз, и глаза остановились на письме, теперь уже смятом в его руках. На тонкой, белой бумаге, аккуратным, почти тщательным почерком был написан текст, содержащий смысл настолько ему важный, что он вынужден был оставить всё — и рабочие дела, и мысли, и суету мгновенно отложил в сторону.

𓆝 𓆜 ––––———–––––———–┊⁀➷

Уважаемый милорд Сайхара, и мой дорогой друг

Настоящим посылаю вам весть, полную трепета и искренней радости. Недавно я завершил хлопоты, вызванные множеством заказов, что навалились на меня в прошедшем месяце, и потому прошу вас принять мои искренние извинения за краткость моих недавних ответов.

Однако ныне мой график совершенно освободился, и с великой радостью и трепетом я собираюсь отправиться в Лондон в ближайшие дни после сего письма.

Искренне надеюсь, что вы не забыли о моем обращении — оно для меня было подобно ясному свету в открытом океане. Я знаю, что вы человек весьма занятой и заносчиво важный, но и также, вы являетесь моим дорогим другом. Поэтому я считаю своим долгом освободить вас от оков работы и пригласить вас прогуляться по столь чудесному городу.

Прошу вас, примите мои извинения за дерзость моих просьб, но отказа я не приемлю. Время, которое я с трепетом жду, давно прошло, и я не могу дождаться встречи с вами вживую.

Надеюсь, вы встретите меня на вокзале.

С глубочайшей преданностью и уважением,

Ваш верный друг,

Амами

˚ ༘✶ ⋆。˚𓆟

Он перечитывал это письмо уже который раз, словно пытаясь уловить что-то новое в знакомых строках, несмотря на то, что утро только началось. Его взгляд скользил по рукописи, каждое слово словно напоминание о том дне, когда всё изменилось. Он, конечно, помнил своё обещание и тот день. Тот день, когда он отправил простое рабочее письмо, по какой-то неведомой причине оно оказалось не по адресу. И не просто за границу — прямиком во Францию. И было удивительно получить его обратно, с ещё одним письмом, словно посланцем с другой стороны границы. Человек, что по ошибке получил его, написал на великолепном английском. Этот факт поразил Сайхара: он был безмерно благодарен, что тот не стал даже вскрывать послание, а просто отправил его обратно по назначению. Шу не хотел оставаться в долгу. Он решил написать письмо этому незнакомцу, предложив как-то отплатить за доброту. Сначала он не получил ответа, и в течение нескольких дней его охватывала лёгкая печаль. Но спустя некоторое время, ему пришёл ответ. В расслабленной манере, с лёгким оттенком шутки, человек предложил: «Тогда, будите добры показать мне Лондон?». И детектив не смог отказаться. Так началось их переписка — сначала короткие, потом длинные письма, потом — ещё и ещё. Они быстро нашли общий язык, их диалог стал длинным и увлекательным. Рантаро Амами, так он представился своему новому другу, — торговец, часто путешествующий по странам по делам. Однако именно Лондон он хотел изучить поближе. Это казалось вполне безобидной просьбой, ведь кто знает, когда иностранец сможет найти время для такой поездки? Но судьба распорядилась иначе: поездка всё же случилась, и назад пути уже не было. Что же страшного? Ведь они общались на протяжении нескольких месяцев, и Амами вызывал у Шуичи только тёплые и положительные чувства. Он вдохнул свежий воздух, подняв голову вверх и упираясь макушкой в жесткую кору дерева. В этом мгновении его взгляд остановился на зелёной листве, которая так заботливо скрывала его от надоедливо ярких лучей солнца, словно укрывало его от палящего света своим мягким покровом. Впервые за долгое время его мысли не были поглощены заботами и делами, что было удивительно для детектива из Скотлэнд-Ярда. Теперь в его голове царила тишина — только спокойствие и легкое ощущение ожидания. Он думал лишь о нём. Не отрицая внутреннего трепета и нетерпения, которое охватывало его при мысли о предстоящей встрече. Шуичи вспоминал, как поздним вечером, читая очередное письмо, он невольно представлял, как бы эти слова прозвучали, если бы их произнёс сам Амами. Каким был бы его голос? Мягким и спокойным или полным тёплой уверенности? А может все сразу? Каким бы он ни был, этот образ занимал его ум, наполнял сердце непривычным ему трепетом. Утро давно перешло в тишину, которую лишь изредка нарушало пение птиц — едва слышное, почти растворяющееся в воздухе. Прохладный ветер, колошмативший его волосы и шевеливший листья деревьев и кустов, мягко ласкал лицо и шею. Солнечное небо оставалось всё так же высоко и спокойно, не достигая его под деревом, словно не желая мешать его мыслям. Всё вокруг было в гармонии: природа и его внутренние переживания переплетались в безмолвной симметрии, создавая ощущение, что сейчас ничто не должно отвлекать его от этого редкого, тихого момента — момента ожидания и воспоминаний о нём.
Примечания:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник