* * *
Спустя три часа, когда солнце, радостно заливавшее лучами гавань, начало клониться к горизонту, Кэп, стоя на палубе «Фрейи», хмуро обводил взглядом уже знакомые ему до последней доски портовые пристройки, снова и снова кляня собственную глупость. Джо Смит — Кэп всё-таки сомневался, что это его настоящее имя, — бесследно исчез вместе с дорогостоящим генератором, сообщив, что знает в городе мастера, способного его отремонтировать. Ага, отремонтировать и оставить себе, чтобы продать. Чёрт бы побрал этого малолетнего хитреца, Санта-Монику и Колумбию вообще! Чёрт бы побрал его собственный идиотизм! Мэри и Джинджер, вымывшиеся и посвежевшие, даже не подходили к мрачному, как туча, мужу и отцу. Джинджер лишь отнесла ему стопку испечённых собственноручно блинчиков с абрикосовым джемом — хотя бы газовый баллон для печки имелся. Кэп повернулся и крикнул своим дамам, безмолвно загоравшим в шезлонгах на палубе: — Если этот мелкий прохвост не объявится, через час уходим отсюда. Генератор купим в Панаме. Два генератора, чтоб им провалиться! — Хорошо, — кротко отозвалась Мэри, поднимая на лоб солнечные очки. — Не волнуйся так. Хочешь ещё блинчиков? Я испеку. — Нет, спасибо, — сварливо буркнул Кэп, начиная, впрочем, успокаиваться. Ему вдруг пришло в голову, что если это и есть те неприятности, которых Мэри со своим чутьём ожидала от Санта-Моники, то и чёрт с ними. Внезапно сквозь привычный уху шум порта, скрипящие крики чаек и скрежет погрузчика до него донёсся чей-то окрик. Он повернулся — на причал сбежал Джо, широко улыбаясь и неся обмотанную жёлтым скотчем коробку с генератором. — Пришлось подождать, у Пабло не оказалось кое-чего для ремонта, забыл, как он назвал эту штуку. Добрый вечер, леди, — он вновь церемонно поклонился Джинджер и Мэри, будто юный паж — королеве и принцессе. — Мистер Симмонс, давайте мы установим его и посмотрим, как работает. У Пабло, по крайней мере, этот малыш работал. Генератор запустился сразу же, и Джо, вновь широко улыбнувшись, посмотрел на Кэпа торжествующе: — А вы небось уже успели поволноваться, что я его спёр? Кэп лишь смущённо хмыкнул в ответ, выпрямляясь. Крыть было нечем. — Сколько я должен за ремонт? — спросил он. — Я отдал Пабло сто пятьдесят долларов, — серьёзно ответил Джо. — Это всё, что у меня было. Кэп достал бумажник и протянул парнишке сперва сто пятьдесят долларов, а потом — ещё двести со словами: — Это тебе за помощь. Без тебя бы мы не справились. — Послушайте, мистер Симмонс, — заговорил Джо, даже не протянув руки за деньгами. — Не надо мне ничего платить. Просто возьмите меня с собой в Панаму. Кэп опустил руку, во все глаза уставившись на парня. Тот на миг сжал губы, лицо его стало казаться старше без обычной беззаботной улыбки. — Я был дураком, когда приехал сюда, — откровенно произнёс он. — Поругался со своей семьёй и всё такое. Работаю где придётся. Но сейчас меня пытаются втянуть во всякие грязные делишки, а мне такого не хочется. — Наркотики? — спросил Кэп, нахмурившись. Это было первое, что пришло в голову. Ведь они находились в Колумбии с её всем известным гигантским наркотрафиком. — В общем, хочу убраться отсюда подальше, пока меня куда-нибудь не втянули, — быстро и умоляюще проговорил Джо, прямо не ответив на его вопрос. Его светлые глаза остро блестели в полумраке машинного отделения. — Я никакой работы не боюсь, буду у вас матросом. Кэп опустил голову, размышляя. Похоже, парнишка говорил правду. И ему ли было не знать, как легко молодёжь может наломать дров, стремясь к независимости. Но парень не хотел ввязываться в тёмные дела, это хорошо. И в любом случае в Панаме они окажутся очень скоро, даст бог. — По рукам, — сказал он наконец, и Джо снова заулыбался — широко, смущённо и благодарно. — Спасибо! Вы не пожалеете, мистер Симмонс, — горячо начал он, но Кэп прервал его, снова сунув ему в ладонь деньги со словами: — Это твои, ты их честно заработал. Но у нас нет лишней каюты для тебя. — Это неважно, — выпалил Джо, — я могу спать на палубе или в рубке, или вот тут на полу. Господи, вы не представляете, в каких только дырах мне не приходилось ночевать! — Почему же, представляю, — буркнул Кэп. — Тут есть пробковый матрас. Так что можешь сбегать за своими вещами туда, где живёшь. Через час мы отчалим отсюда. Кстати! Зови меня Кэп.* * *
Как ни странно, в один вечер Джо ухитрился стать на яхте незаменимым. Он настоял на том, что будет нести вахту во время ужина, чтобы семья могла побыть вместе, и Кэп был ему за это благодарен. За всё время путешествия они ещё ни разу не собирались втроём за столом, так как вахту несли по очереди. За ужином было много шуток и смеха, а в меню — запечённая с рисом курица, красное вино и персиковое мороженое. Потом Джинджер заявила, что сменит Джо у руля, но Кэп сделал это сам, похлопав парня по плечу и отправив его к дамам. Ему показалось, что между Джинджер и Джо возникло взаимное притяжение. Не сказать, что он остался этим доволен — всё-таки парень был тёмной лошадкой, они знали о нём только то, что тот сам же и рассказал. Но в любом случае в Панаме им предстояло расстаться, так что беспокоиться было не о чем. Брать с собой Джо в дальнейшее путешествие по Тихому океану Кэп не собирался. Яхта вышла на морской простор, легко рассекая могучие валы. Далеко вдали волны сливались с темнеющим небом. Кэп сверил курс, откинулся в кресле и легко вздохнул. Алкоголь уже выветрился из крови, но эйфория, ощущение яркой и светлой радости, какого-то праздника остались. Раздались шаги, и он обернулся, думая, что это Мэри. Но это снова оказался Джо, который произнёс с лёгкой понимающей улыбкой: — Кэп, я вас сменю на всю ночь. Отдохните уже. Кэп запротестовал было, но парень решительно затряс головой: — Я скоро вас оставлю, и вы тогда вообще не сможете отдохнуть. Побудьте со своей семьёй. Со своей женой, пока есть возможность. Это всё, что я могу для вас сделать в благодарность за вашу помощь, и я это сделаю. Давайте, давайте, уходите. Проваливайте! Он засмеялся, а Кэп, сдаваясь, легко щёлкнул его по лбу, прикрытому соломенной чёлкой. Он подумал, что его нерождённый сын, которого они с Мэри потеряли в ранней молодости, когда у неё случился выкидыш, мог быть именно таким. Но он не позволил бы ему удрать из дома и скитаться где-нибудь, ещё чего! Он занимался бы с ним, учил его всему, что знает сам. И сын унаследовал бы его защиту. Его тайну. Он сам лишился родителей ещё во младенчестве, его воспитала тётка Хельги, мамина младшая сестра. Возможно, его способности передавались только по мужской линии. По крайней мере, у Джинджер они никак не проявились. Кэп встряхнул головой, выходя из рубки и направляясь в их с Мэри каюту. Жена уже легла, как и Джинджер, обе они, видимо, перебрали вина, с улыбкой подумал Кэп, торопливо сбрасывая одежду и устраиваясь рядом с Мэри. Он осторожно тронул её за тёплое плечо, с которого сползла бретелька лифчика, и развернул к себе лицом. — Что? Пора на вахту? — сонно пробормотала она, не открывая глаз. Кэп рассмеялся, откидывая край простыни и просовывая ладонь под резинку её хлопковых трусиков: — На вахте остался Джо. Нам этого парня Бог послал. Тс-с, родная. Давай займёмся любовью, пока можно. — Он закрыл её горячий рот поцелуем, и она подалась навстречу всем телом, чутко вздрагивая от его прикосновений. …Он проснулся оттого, что яхта изменила скорость, а возможно, и курс. Она легла сперва на левый, потом на правый борт, потом движение и вовсе замедлилось. Авария? Но почему тогда Джо не зовёт его на помощь? В иллюминаторе синела безмятежная гладь предрассветного океана. Охваченный тревогой, Кэп сбросил простыню, поднялся и торопливо натянул джинсы. Он взглянул на жену — та безмятежно спала, подсунув обе ладони под щёку, как маленькая девочка. Как Джинджер. Несмотря на обуревавшее его беспокойство, Кэп улыбнулся, нежно поцеловал Мэри в висок и вышел из каюты. Яхта действительно стояла почти неподвижно, раскачиваясь на небольшой волне. Солнце выкатывалось из-за горизонта огненным, слепящим глаза диском. Джо стоял у леера, заинтересованно глядя куда-то вперёд. Он слегка повернулся навстречу Кэпу и произнёс как ни в чём не бывало: — Доброе утро, мистер Симмонс. — Утро, — бросил Кэп, силясь рассмотреть выражение его лица — парень находился как раз против света. — Почему мы стоим? Джо легко пожал плечами и ничего не ответил. Он, кажется, улыбался. — Я спросил, почему мы стоим? — повысил голос Кэп. Он вдруг испугался. А если они взяли на борт какого-то обдолбыша? Но вчера он внимательно рассмотрел парня — его кожа была чистой, без следов уколов, взгляд — ясным и твёрдым, речь — правильной и полной юмора. Все его повадки не походили на повадки наркомана. Но что тогда с ним такое? Справа будто появилась какая-то тень. Кэп развернулся туда и обомлел: к ним плавно скользила неизвестная шхуна без опознавательных знаков, скользила бесшумно и неотвратимо, как «Летучий голландец». Она была парусно-моторной, насколько можно было судить, но мотор, видно, заглушили. За штурвалом стоял крепкий коренастый человек лет сорока на вид, смуглый и черноволосый, в камуфляже и красной бандане вокруг головы. Человек улыбался, обнажая белые зубы, но эта улыбка не показалась Кэпу приветливой, а напротив, какой-то плотоядной. — Кто вы? Что вам нужно? — крикнул он по-английски, но человек за штурвалом только шире улыбнулся. — У вас есть оружие, мистер Симмонс? — быстро спросил Джо, и Кэп взглянул на него. Значит, парень тоже забеспокоился. — В кают-компании, в шкафчике слева от входа, — полушёпотом сказал он, и Джо, кивнув в знак понимания, исчез. Вернулся он буквально через минуту с ружьём в руках. Следом спешила Мэри в своём синем халатике, босая и растрёпанная. — Кэп! — удивлённо воскликнула она. — Что происходит? — Ничего особенного, родная, — проговорил Кэп как мог спокойно. — Пожалуйста, спустись в каюту к Джинджер. Я разберусь. Он протянул руку к Джо, безмолвно требуя отдать ему принесённое ружьё, но парень остановился у леера, свободной рукой оттолкнув Мэри к переборке. Та испуганно вскрикнула, и Кэп рванулся вперёд, но замер, потому что Джо вскинул ружьё. Теперь оба ствола смотрели Кэпу в грудь своими смертоносными зрачками. — Джо? — неверяще прохрипел он. — Ах ты… — Это мать или дочка? — громко крикнул человек с катера, обращаясь к Джо по-английски. — Красивая. — Мать, — невозмутимо отозвался тот, не опуская ружья. — Возможно, эта милфа тоже кому-нибудь сгодится. На камерах у Мануэлы обе смотрелись одинаково здорово, — задумчиво произнёс человек в камуфляже. У него в руке тоже очутился револьвер. — Если дочка — девственница, не смей её трогать. Дороже возьмём, — теперь он посмотрел прямо на остолбеневшего Кэпа нагло сощуренными тёмными глазами. — У тебя красивая яхта и красивые женщины. Прощай, ты, дурак. Ружьё в руках Джо изрыгнуло огонь, и нечто огромное и тяжёлое ударило Кэпа в грудь, отшвырнув его к планширу. Ещё один такой же невыносимый удар, и он перекувыркнулся через борт, летя прямо в океан и слыша над собой отчаянный вопль Мэри. Океан принял его в свои солёные прохладные объятия… вода сомкнулась над ним, как и тридцать лет назад, но тогда вода была пресной. Вода озера Мичиган, возле которого стоял домик тётушки Хельги. Тогда разразилась небывалая гроза — подобной ни до, ни после того не помнили старожилы их дачного посёлка. Он, четырнадцатилетний мальчишка, кинулся закреплять у причала лодку. Ему показалось, что молния попала прямиком в него, да так оно, видимо и было — позже он обнаружил, что подошвы его кроссовок обуглились. Его отшвырнуло в воду, и он, захлёбываясь, ушёл на дно, чтобы вынырнуть зверем, каких в этих краях сроду не видывали. Косаткой. К счастью, никто тогда этого не заметил. На залитый дождём дощатый причал он выполз уже самим собой — Мартином Симмонсом, совершенно голым, потрясённым до полусмерти мальчишкой. Он тупо смотрел на свою одежду и обувь, выброшенную на песок, на свои исцарапанные руки, а видел собственный чёрно-белый пятнистый бок и хвост, радостно молотящий по воде. Он убедил себя в том, что потерял сознание от удара молнии, вызвавшего странные видения, но на косатку в энциклопедии всё же посмотрел. Спустя три года он с друзьями был в оклендском клубе «Баньян», куда ворвались обдолбанные торчки, удиравшие от полиции и искавшие заложников. Он получил пулю в правый бок и должен был неминуемо погибнуть от разрыва печени и кровопотери. Его протащило по скользкому от крови линолеуму, а поднялся он с него оскалившимся кугуаром с клыками-ножами и когтями-лезвиями. Позднее он осознал, что каждый раз оживает и регенерирует, переходя из одного облика в другой. Единственный уцелевший торчок, поехав крышей, невнятно бормотал что-то про бешеного кугуара, но полицейские его не слушали, а к их приезду Мартин, тогда ещё не Кэп, снова стал самим собой. За последующие годы он оборачивался ещё четырежды — и только тогда, когда ему угрожала нешуточная опасность, всякий раз становясь кем-то иным. Только однажды ему удалось стать птицей, когда в его спортивный «мустанг» врезался пьяный водитель. Из машины он вылетел ястребом, а вернулся в неё голым рассвирепевшим человеком, набросившимся на протрезвевшего идиота за рулём. Идиот тоже, видимо, решил, что у него случилась пьяная галлюцинация. Мэри знала. Когда они путешествовали в Скалистых горах — маленькая Джинджер тогда гостила у родителей Мэри в Оклахоме, — на них напал грабитель, подкарауливавший такие вот беспечные молодые парочки. На его счету было с десяток грабежей и одно убийство. Кэп тогда обернулся медведем-гризли. Он бы с удовольствием разорвал напавшего негодяя на куски, но побоялся испугать Мэри. Просто слегка покалечил подонка, а потом сдал его полиции. Джинджер же так ничего и не узнала про тайну отца и, насколько он мог судить, его способностей не унаследовала. Возможно, дело было в женском наборе хромосом. Теперь он снова стал косаткой, и его переполняла свирепая и буйная радость мести. Он вынырнул и ринулся под катер, переворачивая его, будто детскую игрушку-модельку. Если бы там работал мотор, его могло бы задеть винтами. Но ему повезло, а вот уродам на катере — нет. Ему надо было просто успеть уйти на глубину, и он успел, безжалостно утащив за собой оглушённых, задыхающихся членов экипажа. Трёх подонков, охотившихся в здешних беззаконных местах за богатыми яхтами — чтобы потом перебить им идентификационные номера — и за красивыми женщинами, чтобы продать тех в колумбийские бордели, подсадив на наркоту. Он вскарабкался на борт «Фрейи» — уже человеком — и стоял, тяжело дыша и лихорадочно озираясь в поисках Мэри и Джинджер. Он готов был придушить Джо голыми руками. Если бандиты на катере, которых он уничтожил, были просто подонками, то Джо — ещё и предателем. Втёрся в доверие к семейке наивных янки, легко поверивших в лживые россказни благодаря его смазливой физиономии. При мысли о том, какую участь этот говнюк уготовил Мэри и Джинджер, у Кэпа темнело в глазах от ярости. Он обернул вокруг бёдер валявшуюся на палубе дерюгу и ринулся по трапу вниз, в кают-компанию, откуда неслись невнятные рыдания и какой-то детский потерянный скулёж. Рыдала Мэри, обхватив обеими руками Джинджер, которая стояла на коленях в заляпанной кровью пижаме, пряча в ладонях лицо. — Папа! — отчаянно вскрикнула она, рванувшись из рук Мэри при виде застывшего в дверях отца. — Папа, что это со мной??! Что я сделала?! Я ничего не понимаю! Кэп тоже не понимал, о чём она. Джо напал на неё? Он кинулся к дочери, но споткнулся обо что-то и едва не упал. Это был труп Джо. Парень лежал, закатив глаза, которые, казалось, были полны недоумения. В его руке всё ещё было зажато ружьё, горло разорвано чем-то острым. Только сейчас Кэп понял, что за запах стоял в воздухе — отвратительный запах крови и смерти. И он наконец догадался. — Ты всё правильно сделала, — хрипло проговорил он, гладя Джинджер по спутанным волосам. — Не бойся. Ты унаследовала это от меня. Кем она обернулась, Мэри? — Волчицей, — так же хрипло и сорванно ответила та, кое-как поднимаясь на ноги. — Что нам теперь делать, Кэп? — Притопить подонка вместе с остальными и продолжить плавание, — сказал тот, откашлявшись. — Сомневаюсь, что хоть кого-то из них будут искать. А если их подельники начнут искать нас, что ж, — он приподнял голову Джинджер за подбородок и заглянул в полные смятения бирюзовые глаза, — мы знаем, как поступить, моя девочка. Верно? Глаза дочери вдруг вспыхнули яростным огнём, и она без колебаний кивнула: — Верно.