Возрождение Ичиго ~ Новый Мир ( Блич x Dxd)

Перевод
NC-17
В процессе
100
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Bleach, High School DxD (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 411 страниц, 153 557 слов, 73 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
100 Нравится 14 Отзывы 52 В сборник

[ Глава 68 ]

Настройки
Ее ​ментальное ​" ​я ​" ​пошатнулось, ​когда ​она ​почувствовала, ​что ​разогналась ​с ​нуля ​до ​тысячи ​миль ​в ​час ​в ​пространстве, ​которое ​потребовалось ​для ​формирования ​мысли. ​Ей ​казалось, ​что ​она ​поднимается ​все ​выше, ​выше, ​выше, ​давление ​ослабло, ​вода ​в ​легких ​все ​еще ​душила ​ее, ​все ​еще ​вытесняла ​причину ​из ​ее ​разума, ​вверх, ​вверх, ​а ​затем ​свет. ​Она ​почувствовала, ​как ​руки ​переместились ​к ​ее ​животу, ​а ​затем ​резкая ​внезапная ​острая ​боль. ​Сила ​удара ​выбила ​бы ​у ​нее ​дыхание, ​но ​как ​бы ​то ​ни ​было, ​вода ​в ​ее ​организме ​вырвалась ​изо ​рта. ​Благословенный ​воздух ​вернулся, ​и ​она ​бы ​упала, ​но ​руки ​подняли ​ее, ​прижали ​к ​себе, ​когда ​она ​закашлялась ​и ​вдохнула ​то, ​что ​на ​вкус ​было ​самым ​чистым ​воздухом, ​которым ​она ​когда-либо ​дышала. ​ ​Голос ​раздался ​у ​нее ​над ​ухом. ​"М-м-м, ​таким ​девушкам, ​как ​ты, ​не ​следует ​блуждать ​в ​темных ​местах. ​Никогда ​не ​знаешь, ​какой ​большой ​злой ​волк ​тебя ​съест". ​Королева ​сразу ​же ​отреагировала ​на ​скрытую ​угрозу, ​пытаясь ​сопротивляться, ​но ​руки ​были ​такими ​сильными. ​«что ​не ​так?" ​- ​сказал ​голос ​ей ​на ​ухо, ​горячее ​дыхание ​послало ​мурашки ​по ​ее ​спине. ​"Я ​думал, ​тебе ​нравится ​дразнить, ​вот ​и ​все, ​и ​я ​действительно ​спас ​твою ​душу, ​которая ​должна ​стоить ​твоего ​тела, ​верно?" ​ ​Ее ​дыхание ​все ​еще ​было ​прерывистым, ​она ​все ​еще ​пыталась ​восстановить ​голос. ​"И ​какое ​у ​тебя ​прекрасное ​тело, ​Акено." ​Ее ​имя ​на ​губах ​существа ​казалось ​таким ​неприличным. ​"Ты ​знаешь, ​что ​он ​заметил, ​и ​когда ​он ​это ​сделает, ​я ​тоже". ​Они ​снова ​двигались ​вверх, ​когда ​зрение, ​казалось, ​вернулось, ​она ​обнаружила, ​что ​смотрит ​на ​отражение, ​на ​себя ​в ​зеркале, ​нет, ​не ​в ​зеркале, ​в ​окне. ​Она ​была ​насквозь ​мокрой, ​и ​это ​льнуло ​к ​ней ​так, ​как, ​она ​знала, ​было ​приятно, ​и ​большую ​часть ​времени ​это ​доставляло ​удовольствие. ​Но ​ее ​прерывистое ​дыхание ​и ​судорожное ​дыхание ​разрушили ​образ, ​то, ​что ​удерживало ​ее, ​было ​таким ​же ​странным, ​как ​и ​здания ​вокруг ​нее. ​Она ​поймала ​себя ​на ​том, ​что ​смотрит ​на ​то, ​что, ​казалось, ​было ​двойником-альбиносом ​Ичиго ​Куросаки. ​Нет, ​и ​это ​тоже ​не ​так. ​Больше ​похоже ​на ​клон ​или ​плохую ​ксерокопию ​клона. ​Он ​был ​такого ​же ​роста, ​как ​и ​мужчина, ​которого ​она ​знала, ​такого ​же ​телосложения, ​но ​его ​кожа ​была ​белой, ​как ​бумага, ​волосы ​белее, ​чем ​у ​Конеко, ​его ​одежда ​была ​Шихакушо ​чистейшего ​белого ​цвета ​с ​черным ​поясом. ​Его ​глаза ​были ​тем, ​что ​отличало ​его ​от ​Куросаки, ​которого ​она ​знала, ​и ​это ​были ​глаза, ​которые ​она ​видела ​раньше. ​Сплошная ​черная ​склера ​и ​светящиеся ​желтые ​глаза. ​Каким-то ​образом ​они ​казались ​более ​стройными, ​чем ​у ​Куросаки, ​более ​жесткими, ​и ​его ​ухмылка ​и ​то, ​как ​его ​возбуждение ​прижималось ​к ​ее ​ягодицам, ​также ​отличались. ​ ​Затем ​они ​достигли ​верха ​здания, ​и ​существо ​приземлилось, ​и ​всего ​через ​одно ​мгновение, ​в ​течение ​которого ​он ​прижался ​к ​ней, ​затем ​уложил ​ее, ​действие ​было ​почти ​шокирующе ​нежным. ​Затем ​он ​отодвинулся ​и ​подождал, ​казалось, ​довольный ​тем, ​что ​позволил ​ей ​прийти ​в ​себя. ​Акено ​потребовалось ​время, ​чтобы ​собраться ​с ​мыслями, ​чтобы ​осмотреться. ​Она ​была ​на ​самом ​высоком ​здании ​в ​том, ​что ​выглядело ​как ​лес ​из ​них. ​Под ​ней, ​простираясь ​насколько ​хватало ​глаз, ​простиралось ​бесконечное ​море. ​Ярко-синий ​вверху, ​но ​становящийся ​все ​темнее ​по ​мере ​того, ​как ​он ​углублялся. ​Два ​сооружения, ​в ​которых ​ей ​потребовалось ​мгновение, ​чтобы ​распознать ​фигуры ​Ладьи, ​возвышались ​даже ​над ​этим ​зданием. ​Как ​инопланетные ​монолиты, ​чье ​основание, ​казалось, ​только ​что ​покрылось ​бесконечным ​океаном. ​На ​вершине ​одной ​из ​них ​горел ​черный ​огонь, ​обведенный ​красным, ​как ​солнце, ​заливающее ​мир ​своим ​светом, ​на ​другой ​ладье ​каскад ​чистой ​воды ​падал ​на ​мили ​от ​ее ​вершины, ​каким-то ​образом ​удерживая ​связь ​на ​всем ​пути ​вниз, ​хотя ​у ​ее ​основания ​образовался ​туман. ​ ​Ну, ​она ​больше ​не ​была ​в ​Канзасе, ​это ​точно. ​С ​усилием ​она ​собралась ​с ​духом, ​вернула ​себе ​достоинство ​королевы ​дома ​Гремори ​и ​встала. ​"Полагаю, ​я ​должен ​поблагодарить ​вас ​за ​спасение?" ​она ​спросила. ​ ​Существо ​улыбнулось ​ей, ​его ​глаза, ​казалось, ​горели ​сквозь ​ее ​одежду. ​На ​самом ​деле ​это ​не ​было ​неприятно, ​она ​часто ​делала ​то ​же ​самое ​с ​людьми, ​которые ​ей ​нравились. ​"Ты ​должен ​был, ​я ​не ​должен ​был." ​ ​"Не ​лги." ​- ​произнес ​мужской ​голос, ​и ​Акено ​огляделась, ​но ​ничего ​не ​нашла. ​ ​Существо ​испустило ​вздох. ​"Глупый ​старик, ​я ​пытаюсь ​переспать." ​Он ​покачал ​головой. ​"Хорошо, ​я ​должен ​был ​спасти ​тебя, ​это, ​по ​какой-то ​ужасной ​причине, ​является ​основным ​требованием ​для ​того, ​чтобы ​быть ​частью ​его". ​Он ​скрестил ​руки ​на ​груди. ​"Вы ​можете ​называть ​меня ​Уайт, ​так ​он ​меня ​называет, ​даже ​если ​на ​каком-то ​уровне ​знает ​правду." ​ ​"Тогда ​я ​благодарю ​тебя ​за ​мое ​спасение, ​Уайт." ​Она ​была ​ничем ​иным, ​как ​благодарна ​тем, ​кто ​спас ​ее ​жизнь, ​душу ​или ​разум. ​"Простите ​мою ​грубость", ​- ​она ​улыбнулась ​своей ​лучшей ​улыбкой, ​от ​которой ​замирало ​сердце, ​- ​"Но ​вы ​спасли ​мою ​душу?" ​ ​"Где, ​черт ​возьми, ​ты ​думаешь, ​ты ​находишься, ​ты ​в ​душе ​короля. ​Как ​ты ​думаешь, ​может ​ли ​сюда ​прийти ​какое-нибудь ​другое ​существо?" ​ ​"Король?" ​она ​спросила ​ ​"Ичиго," ​Я ​спасу ​всех, ​но ​никогда ​не ​трахнусь", ​но ​для ​кого ​я ​должен ​выполнять ​тяжелую ​работу, ​Куросаки." "Хм, ​- ​она ​подавила ​приступ ​паники, ​- ​я...внутри ​Ичиго?" ​ ​"Да, ​хотя, ​если ​бы ​в ​этом ​мире ​была ​хоть ​какая-то ​справедливость, ​он ​должен ​был ​быть ​тем, ​кто ​внутри ​тебя, ​но ​неважно. ​Ты ​сейчас ​здесь, ​и, ​возможно, ​я ​смогу ​немного ​уравновесить ​свою ​карму." ​ ​Она ​не ​испытывала ​по ​этому ​поводу ​никакого ​беспокойства. ​"Если ​ты ​часть ​Куросаки, ​ты ​этого ​не ​сделаешь." ​- ​сказала ​она ​с ​абсолютной ​уверенностью. ​ ​"Хорошо, ​я ​не ​буду ​принуждать ​тебя, ​хотя ​я ​мог ​бы ​задержать ​тебя ​здесь ​на ​некоторое ​время. ​Старик ​нарисовал ​свою ​тень, ​так ​что ​у ​нас ​здесь ​много ​времени, ​прежде ​чем ​кто-нибудь ​заметит ​что-то ​не ​так." ​ ​"Где ​я ​нахожусь?" ​Сказала ​она, ​уводя ​разговор ​в ​сторону ​от ​того, ​что ​казалось ​опасным, ​если ​... ​интересным. ​В ​конце ​концов, ​он ​был ​симпатичным ​плохим ​мальчиком. ​ ​"Ты, ​моя ​принцесса, ​находишься ​во ​внутреннем ​мире ​Ичиго ​Куросаки, ​средоточии ​и ​источнике ​его ​власти, ​единственном, ​чем ​он ​когда-либо ​стремился ​править. ​И ​я-одна ​из ​его ​частей, ​которая ​живет ​здесь." ​ ​"Хм, ​интересно. ​Я ​никогда ​не ​слышал ​о ​таком ​месте, ​кто ​еще ​здесь ​живет?" ​ ​"Старик ​и ​все, ​что, ​черт ​возьми, ​растет ​в ​этом ​куске ​силы, ​который ​ты ​пытался ​вытащить." ​Он ​рассмеялся. ​"Довольно ​забавно ​видеть, ​как ​ты ​падаешь ​лицом ​в ​это ​место. ​Ты ​выглядела ​такой ​испуганной, ​что ​никто ​бы ​никогда ​не ​узнал, ​что ​у ​тебя ​такое ​надменное ​лицо." ​ ​"Я ​приму ​это ​как ​комплимент." ​Она ​фыркнула, ​начиная ​получать ​удовольствие. ​"Ты ​кажешься ​полной ​противоположностью ​нашему ​дорогому ​Ичиго, ​он ​воплощение ​хороших ​манер ​и ​приличий. ​Похоже, ​что ​так ​оно ​и ​есть...что ​это ​за ​американский ​термин?...ах ​да, ​Моча ​и ​уксус?" ​ ​"Не ​забывай ​о ​тестостероне, ​и ​я ​не ​совсем ​такой ​кислый." ​Было ​какое-то ​размытое ​движение, ​и ​он ​оказался ​перед ​ее ​лицом, ​казалось, ​возвышаясь ​над ​ней. ​"А ​теперь, ​маленькая ​леди, ​моя ​награда." ​Прежде ​чем ​она ​успела ​остановить ​его, ​он ​наклонился ​и ​крепко ​поцеловал ​ее. ​Акенео ​гордилась ​тем, ​что ​многое ​знала, ​что ​у ​нее ​был ​определенный ​опыт, ​но ​этот ​Поцелуй ​был ​за ​пределами ​всего ​этого, ​в ​нем ​не ​было ​романтики, ​только ​сила, ​язык, ​который ​нашел ​ее, ​сила, ​которая, ​казалось, ​просто ​пересилила ​ее ​собственную. ​Эта ​Белизна, ​казалось, ​овладела ​ею, ​овладела ​ее ​ртом, ​ее ​губами, ​ее ​глазами, ​ее ​волей. ​Она ​не ​пыталась ​остановить ​его, ​по ​правде ​говоря. ​Она ​не ​хотела ​этого ​делать, ​так ​как ​это ​оказалось ​довольно ​приятным ​опытом ​по ​сравнению ​с ​тем, ​что ​было ​раньше. ​ ​Поцелуй ​не ​был ​искусным, ​неумным. ​Это ​был ​победный ​поцелуй, ​поцелуй, ​который ​я ​приняла. ​Когда ​он ​отстранился, ​стон, ​вырвавшийся ​у ​нее, ​вызвал ​в ​ней ​дрожь ​восхитительного ​возбуждения. ​Уайт ​отпустил ​ее, ​и ​она ​обнаружила, ​что ​лежит ​на ​земле, ​ее ​лицо ​покраснело, ​дыхание ​снова ​стало ​прерывистым, ​а ​бледный ​ублюдок ​даже ​не ​казался ​запыхавшимся. ​Он ​просто ​улыбнулся ​ей ​той ​острой, ​как ​бритва, ​улыбкой, ​тем ​дерзким ​взглядом, ​который ​сказал ​ей, ​что ​он ​думает, ​что ​принадлежит ​ей. ​ ​Это ​заставило ​ее ​подняться ​на ​ноги, ​когда ​она ​отряхнулась ​и ​заговорила ​чуть ​слабым ​голосом. ​"Хорошо, ​но ​у ​меня ​было ​лучше." ​ ​"Держу ​пари, ​ты ​и ​очаровательная ​монахиня, ​голые ​в ​ванне, ​играете ​и ​дразните ​друг ​друга." ​Она ​моргнула. ​"Эй, ​когда ​он ​фантазирует, ​мы ​все ​это ​видим, ​и ​позвольте ​мне ​сказать ​вам, ​несмотря ​на ​то, ​что ​он ​показывает, ​мой ​Король ​- ​это ​активное ​воображение." ​Уайт ​снова ​рассмеялся. ​"Хорошо, ​этого ​было ​более ​чем ​достаточно ​для ​спасения ​твоей ​души, ​тебе ​пора ​уходить, ​так ​как ​тебя ​здесь ​не ​должно ​быть." ​Акено ​открыла ​рот, ​но ​снова ​обнаружила ​его ​на ​себе, ​и ​его ​поцелуй, ​казалось, ​украл ​слова ​и ​дыхание ​из ​самого ​ее ​существа. ​ * * * ​ ​Ичиго ​чуть ​не ​упал ​со ​стула, ​когда ​Акено ​ахнула ​и ​отстранилась, ​казалось, ​на ​мгновение ​после ​того, ​как ​закрыла ​глаза. ​Возможно, ​это ​было ​его ​воображение, ​но ​кожа ​королевы ​казалась ​более ​горячей ​и...это ​был ​пот ​у ​нее ​на ​лбу. ​Ее ​дыхание ​стало ​прерывистым, ​и ​это ​заставляло ​ее ​грудь ​подниматься ​и ​опускаться ​по ​его ​груди ​так, ​что ​он ​изо ​всех ​сил ​старался ​не ​обращать ​на ​это ​внимания. ​Ее ​глаза ​открылись, ​ее ​рот ​открылся, ​и ​раздался ​звук, ​который ​он ​отказался ​оценить ​количественно ​для ​своего ​собственного ​рассудка. "Ты ​в ​порядке?" ​- ​спросил ​он, ​беспокойство ​было ​отличным ​убежищем ​от ​растущей ​тесноты ​в ​его ​штанах. ​Он ​надеялся, ​что ​она ​просто ​двигалась, ​а ​не ​скрежетала, ​потому ​что ​именно ​так ​это ​и ​ощущалось. ​"Асия", ​- ​сказал ​он. ​ ​Бывшая ​монахиня ​мгновенно ​оказалась ​рядом ​с ​ним, ​она ​тоже, ​казалось, ​была ​обеспокоена, ​когда ​ее ​священное ​снаряжение ​ожило. ​Эта ​сила, ​казалось, ​успокоила ​Акено, ​когда ​женщины ​испустили ​долгий ​вздох ​и ​склонили ​голову ​ему ​на ​плечо, ​движение ​каким-то ​образом ​напоминало ​отдых. ​"Если ​ты ​будешь ​так ​добр, ​Ичиго-Кун." ​Ей ​удалось ​произнести: ​"Не ​могли ​бы ​вы ​уложить ​меня ​на ​диван, ​действие, ​которое ​я ​только ​что ​предпринял, ​было ​... ​не ​так ​безопасно, ​как ​меня ​заставили ​поверить." ​ ​Несколько ​минут ​спустя, ​с ​опустошенной ​бутылкой ​воды, ​одеялом ​и ​Ичиго, ​потратившим ​время ​на ​то, ​чтобы ​поправить ​штаны, ​она ​выглядела ​намного ​лучше. ​"что ​случилось?" ​он ​спросил. ​ ​Она ​задумчиво ​посмотрела ​на ​него. ​"Я ​не ​совсем ​понимаю." ​Она ​смотрела ​на ​него ​очень ​странно, ​и ​он ​заерзал ​от ​неловкости. ​"Сила ​есть", ​- ​осторожно ​сказала ​она, ​- ​" ​Но ​ты ​был ​прав, ​когда ​сказал, ​что ​ее ​подавляют." ​Она ​не ​вздрогнула, ​но, ​похоже, ​ей ​этого ​хотелось. ​"Это ​была ​очень ​близкая ​встреча, ​и ​я ​не ​думаю, ​что ​мы ​должны ​ее ​повторять." ​ ​"что ​случилось?" ​ ​"Я ​попытался ​вытащить ​его, ​и ​что-то ​потянуло ​назад." ​Она ​пожала ​плечами, ​как ​будто ​это ​было ​все. ​"Я ​плохо ​отреагировал, ​прости, ​если ​тебе ​стало ​неудобно." ​Ее ​глаза ​метнулись ​к ​его ​штанам ​с ​явным ​весельем. ​Ичиго ​кашлянул ​и ​отступил ​от ​нее. ​ ​"Я ​рад, ​что ​с ​тобой ​все ​в ​порядке", ​- ​сказал ​он. ​ ​Асия ​наклонилась, ​чтобы ​крепко ​обнять ​ее. ​"Я ​тоже ​рад. ​Не ​делай ​этого ​снова, ​я ​волновался." ​Королева ​подняла ​руку, ​которая ​лишь ​слегка ​дрожала, ​и ​взъерошила ​волосы ​епископа. ​ ​"Я ​в ​порядке." ​Она ​бросила ​на ​них ​извиняющийся ​взгляд. ​"Я ​думаю, ​что ​мой ​урок ​магии ​на ​некоторое ​время ​закончился." ​Она ​подвинулась, ​чтобы ​устроиться ​поудобнее, ​и ​ему ​показалось, ​что ​он ​заметил ​вспышку ​силы, ​когда ​он ​сосредоточился ​на ​ней, ​у ​нее ​было ​ощущение, ​которое ​он ​испытывал, ​когда ​была ​связь. ​"Бушу ​хочет, ​чтобы ​Асия ​осталась ​со ​мной, ​а ​Иссей, ​ты ​должен ​пойти ​работать ​с ​Конеко. ​Куросаки, ​тебе ​нужно ​пойти ​и ​найти ​ее, ​я ​думаю, ​у ​нее ​есть ​для ​тебя ​что-то ​особенное." ​ ​Ичиго ​и ​Иссей ​посмотрели ​на ​нее ​с ​беспокойством, ​но ​Асия ​изобразила ​на ​лице ​свою ​лучшую ​и ​самую ​милую ​игру. ​"С ​ней ​все ​будет ​в ​порядке, ​я ​обещаю." ​Он ​и ​Иссей ​переглянулись ​и ​кивнули ​бывшей ​монахине. ​ ​"Давайте ​отправимся." ​он ​сказал ​мальчику, ​что ​Иссей ​бросил ​на ​него ​обеспокоенный ​взгляд ​в ​связи ​с ​перспективой ​получить ​урок ​от ​Конеко….Ичиго ​считал ​это ​кармой. ​ ​"Послушай, ​мне ​действительно ​очень ​жаль." ​- ​сказал ​Иссей ​наполовину ​в ​панике. ​"Ты ​можешь ​... ​сказать ​своей ​девушке, ​чтобы ​она ​была ​со ​мной ​помягче?" ​ ​"Это ​не ​поможет." ​Он ​сделал ​вид, ​что ​очень ​напряженно ​размышляет. ​"На ​самом ​деле, ​это ​может ​сделать ​все ​еще ​хуже." ​Он ​улыбнулся ​бледнеющему ​мальчику. ​"Так ​что, ​конечно, ​я ​так ​и ​сделаю." ​ ​"Нет, ​нет, ​нет", ​- ​сказал ​Иссей, ​подняв ​руки ​вверх, ​- ​" ​Знаешь ​что? ​Я ​думаю, ​что ​понял, ​правда ​понял." ​ ​«Вы ​уверены?" ​ ​"О ​да, ​- ​пропищал ​он, ​- ​я ​в ​порядке, ​я ​в ​порядке." ​ ​"Ну, ​если ​ты ​так ​говоришь." ​ * * * ​ ​Он ​нашел ​Риас ​стоящей ​на ​краю ​кристально ​чистого ​озера, ​у ​нее ​было ​отсутствующее ​выражение ​лица, ​полностью ​противоречащее ​тому, ​что ​он ​видел ​этим ​утром. ​"Бухоу." ​ ​"Ичиго." ​она ​ответила. ​ ​"Итак, ​что ​это ​за ​особенная ​вещь, ​которую ​ты ​имеешь ​в ​виду ​для ​меня?"
Примечания:
100 Нравится 14 Отзывы 52 В сборник