Глава 205
Когда подоспели Суна и остальные, их глазам предстала такая картина: Том и Джерри с упоением шлепали по задницам трех застрявших в деревьях Пожирателей смерти. Голоса несчастных уже охрипли, и вместо «Ай!» они издавали лишь сдавленное «Кря!». Гарри и его друзья скучающе сидели в сторонке. Каждый раз, когда Пожиратель издавал «кря», они называли число. Сейчас счет дошел уже до 895. — ... Похоже, волновались они зря. — Гарри! — Сынок! — Джинни! Рон! Дети с радостными криками бросились в объятия родных. Гермиона, не раздумывая, обняла Суну. «Профессор Суна все-таки беспокоится обо мне больше всех!» — мысленно утешила себя Гермиона, расплываясь в счастливой улыбке. Суна, решив, что девочка просто напугана, ласково погладила ее по голове. Услышав голоса, Том и Джерри бросили свои доски и наперегонки помчались к Суне. «Человек, пока тебя не было, они нас обижали!» Кот и мышь втиснулись в объятия хозяйки, наперебой жалуясь и одновременно хвастаясь своими подвигами, словно требуя награды. Сердце Суны сжалось от умиления. Она гладила одного, целовала другого, без умолку называя их своими хорошими малышами, отчего кот и мышь буквально таяли от счастья. Сириус и Люпин обнимали Гарри, непрерывно бормоча благодарности Мерлину. Амос Диггори тряс Седрика, бесконечно спрашивая, не ранен ли он. Джинни, как единственную маленькую принцессу семьи Уизли, естественно, окружили всей семьей. Близнецы даже утрированно проверяли каждый волосок на ее голове. Молли с красными глазами крепко прижимала дочь к себе, а папа Артур не переставал гладить Джинни по голове, словно убеждаясь, что она действительно цела и невредима. Рон стоял в стороне, чувствуя одновременно облегчение и легкую грусть. Заметив это, Артур притянул его к себе: — Молодец, сынок, ты настоящий старший брат. Джинни уже рассказала им, что после того, как она отбилась от остальных, Рон первым нашел ее и защищал. Молли тут же обняла и Рона, приговаривая: — Хорошие дети, вы все хорошие дети, главное, что все целы. Близнецы подхватили похвалу, заставив уши Рона покраснеть, но он чувствовал себя абсолютно счастливым. — Как вы нашли это место? — спросил Гарри, поднимая перепачканное лицо. Сириус взъерошил ему волосы: — Спасибо Тому и Джерри, эти вопли были слишком уж заметны. Все понимающе улыбнулись. Участь трех Пожирателей смерти была решена — их передадут Министерству магии. Три Пожирателя смерти: «Премного вам благодарны». (Искренне). — Профессор Суна! — Гермиона потянула Суну за рукав, явно желая что-то сказать. Суна наклонилась, и Гермиона шепотом поделилась своими опасениями. Дело касалось Тома и Джерри. Том только что принял на себя Авада Кедавру и остался невредим, как и Джерри. Если эти трое попадут в руки Министерства, они могут проболтаться, что принесет Суне ненужные проблемы. — Ты очень предусмотрительна, Гермиона, — похвалила Суна, погладив девочку по голове. Затем она наложила на трех Пожирателей заклинание забвения «Обливиэйт». Вскоре они доставили пленников в лагерь и нашли Кингсли Шеклболта. Настроение у него было неважное, но он выдавил улыбку и поблагодарил их. — Что-то случилось? — спросил Амос Диггори. Будучи коллегой по Министерству, он был знаком с Кингсли. — Ничего серьезного, просто... — Кингсли не договорил. Мракоборцы рядом с ним уже надели на головы Пожирателей черные мешки и сорвали с них все знаки отличия. Пока все недоумевали, снаружи палатки поднялся шум. Вошел министр Фадж в сопровождении отряда мракоборцев. Лицо его было мрачнее тучи, рядом семенил его ассистент Симпсон. — Я должен заявить, что сегодняшние события не имеют никакого отношения к Сами-Знаете-Кому! — громко объявил Фадж, приставив палочку к горлу для усиления голоса. — Это просто беспорядки, устроенные группой беглых преступников! Министерство полностью контролирует ситуацию! В палатке поднялся ропот. Гермиона недоверчиво вытаращила глаза: — Что он несет? Все же видели Чёрную метку! — Самообман, — холодно усмехнулся Сириус. Взгляд Фаджа скользнул по присутствующим, задержался на Гарри, а затем упал на Суну. Министр стиснул зубы. Он боялся, что Суна разболтает о случившемся или, того хуже, напишет об этом в своей книге. От одной мысли о ее остром языке у него начинала болеть голова. — Все несовершеннолетние волшебники должны немедленно вернуться домой! Мракоборцы усилят патрулирование. Все сотрудники Министерства остаются для помощи в наведении порядка, абсолютно все! Артур и Амос тихо выругались. У них был законный отпуск, а теперь их заставляют выполнять работу, не входящую в их обязанности. Какая досада! Амос передал Седрика на попечение Молли, и та заверила, что присмотрит за ним. Компания, приехавшая в приподнятом настроении, возвращалась подавленной. Когда они добрались до Норы, небо уже начало светлеть. Молли забрала Седрика с собой, так как не хотела отпускать его одного, несмотря на то, что парень был высоким и крепким. Маленькая Нора впервые вместила столько народу, но, казалось, дом выдержал испытание достойно. Как только напряжение спало, на всех навалилась сонливость. Зевота стала заразной. Из-за нехватки комнат Суна легла в комнате Джинни вместе с Томом, Джерри и Гермионой. Молли предлагала Суне лечь с ней, но Суна побоялась неловкости, если вдруг вернется Артур. Гарри и Рон заняли одну комнату, Сириус настоял на том, чтобы втиснуться к ним. Люпин выбрал комнату Билла, а Седрик устроился с Перси. Вскоре шумная Нора затихла, погрузившись в сон. Суна проснулась уже ближе к полудню. Гермиона и Джинни спали по бокам от нее, а Джерри устроился прямо у нее на макушке. Суна осторожно спустилась вниз. На кухне Молли готовила обед, а Том помогал ей. Люпин, Билл и Перси уже проснулись и обсуждали в гостиной события прошлой ночи. Увидев Суну, они дружно поздоровались. — Как спалось, дорогая? — Отлично, миссис Уизли. Давайте я вам помогу. — Нет-нет, не нужно, Том справляется, он просто чудесный кот, — остановила ее Молли. Том, повязав фартук, гордо выпятил грудь и с удвоенным усердием принялся орудовать поварешкой. — Ну хорошо. Суна присоединилась к обсуждению в гостиной. Люпин протянул ей свежий номер «Ежедневного пророка». Там описывались вчерашние события именно так, как и обещал Фадж: «небольшие» беспорядки, устроенные беглыми преступниками. — Ничуть не удивлена, — фыркнула Суна, бросая газету на столик. — Возможно, через пару дней он захочет поговорить со мной. — О? И о чем же? — Конечно, чтобы купить мое молчание. Уж я с него стрясу по полной. Люпин и остальные предвкушающе ухмыльнулись, и только у Перси было сложное выражение лица — действия Фаджа прошлой ночью сильно его потрясли.