***
Я потерял счет времени. Меня волновала лишь Лея, дрожащая в моих объятиях. Постепенно она успокоилась, но все еще цеплялась за мою куртку, словно боялась, что если разожмет пальцы — мир вокруг рухнет. Потом резко отстранилась, губы дрогнули — она собиралась заговорить. Но ее остановил стук в дверь. Алек. Взглянув на Лею, молча спрашивая, готова ли она сейчас с ним встретиться, получил кивок вместо ответа. Алек вошел злой как черт. На его лице читалось раздражение, граничащее с яростью. — Ничего, — бросил он, даже не поздоровавшись. — Ни черта не выяснили. Дело передают ФБР. Последние слова прозвучали как приговор. Джонс, судя по всему, уже рвал и метал — федералы всегда действовали по своему сценарию. Они не делились, не договаривались, просто забирали все, как свою законную добычу. — Они уже здесь, — Алек сжал кулаки. — Быстро сработали. Оцепили место, никого не пускают. Эти идиоты растопчут все улики, а нам останется только разгребать их ошибки. ФБР и Орден. Две машины, работающие на одну систему, но вечно сталкивающиеся лбами. Пока мы будем спорить о юрисдикции, убийца получит фору. — Лея, — Алек резко повернулся к ней, и в его голосе прозвучала натянутая надежда. — Может, ты что-то заметила? Тишина. А потом: — Я расскажу. Она произнесла это сначала шепотом, почти неуверенно, но, встретившись со мной глазами, повторила. Слезы снова навернулись, но взгляд стал тверже. Алек оживился, и я увидел, как в его глазах загорелся тот самый азарт следователя — сейчас он засыплет ее вопросами, не думая, что каждое слово для нее — как нож по ране. — Ты в своем уме, Йен?! — я вскочил, не в силах и дальше наблюдать за этой сценой. — Ты вообще видишь, в каком она состоянии? Он замер, на секунду растерявшись, потом опустил взгляд. — Извини. Не подумал. — Выйди. Дверь закрылась. Лея сидела, сжав кулаки на коленях, дыхание все еще неровное. Я вернулся на стул, взял ее руки — перебинтованные, холодные. Нет. Сейчас все, что угодно, но не допрос с пристрастием о месте преступления. Это окончательно добьет ее. — Лея… — Я смогу, — она заговорила торопливо, словно боялась, что ее перебьют. — Я вспомню. Все, что смогу. Я справлюсь. Ее глаза умоляли: “не отговаривай, позволь мне это”. Но я видел, как она держится из последних сил. Завтра — допросы, похороны, бесконечные вопросы. — Верю, — я нежно сжал ее ладони. — Но… Она стиснула губы, отвернулась. Упрямая. — Давай так, — осторожно предложил я. — Поедем ко мне. Выспишься. А завтра разберемся. Не сейчас. Прошу, не мучай себя. Она согласилась — нехотя, с упрямством в глазах. Но сон не принес облегчения. Я просыпался от ее сдавленных вскриков — Лея металась в постели, стискивая зубы, словно отбиваясь от невидимых врагов. К утру ее лицо осунулось, веки опускались сами собой. За завтраком она едва могла держать ложку, клюя носом над тарелкой.***
24 ноября 20** года Мир вокруг нас ускорился до невыносимого темпа. Сначала — звонок нотариуса. Мать Леи оставила завещание. Она вышла поговорить в соседнюю комнату, плотно прикрыв за собой дверь. Я не спрашивал о содержании — по ее нахмуренным бровям и слишком ровному голосу было ясно: сейчас не время. Потом был вызов в участок. Детектив Джонс сообщил, что ФБР хочет допросить Лею. Говорил он с едва скрываемым недовольством, было видно: он ненавидит, когда кто-то лезет в его дела. Позже отец решил подключить Джонса к нашему делу. Он согласился сотрудничать намного охотнее, чем федералы. Пришлось отцу и с ними поговорить. Агент Робертс, которому передали дело, был непреклонен. Попросив меня выйти, отец продолжил с ним разговор тет-а-тет. Я не слышал о чем они говорили, но когда он вышел из кабинета, лицо детектива было бледным, а пальцы нервно перебирали край папки. Отец же сохранял ледяное спокойствие — тот самый тонкий, опасный вид спокойствия, который появлялось у него лишь в двух случаях: перед убийством... или перед тем, как сломать человеку карьеру. На следующий день федералы внезапно открыли все двери. Доступ к уликам, снятие ограничений, даже оперативная поддержка — будто кто-то нажал невидимую кнопку, переключив режим с "препятствий" на "полное содействие". И я понял — отец не просил. Он напомнил о том, как охотники не раз оказывали федералам поддержку. А когда Освальды напоминают о долгах, люди либо соглашаются, либо лишаются всего. На очередной встрече, Джонс сообщил, что агент ФБР хотел поговорить с Леей. Опять. Разговор состоялся не из приятных. Агент Робертс перекладывал бумаги с видом человека, привыкшего к тому, что его слушают молча. Когда он заговорил о задержке экспертизы, его голос звучал нарочито бесстрастно: — Нам потребуется дополнительное время. Дело приобретает признаки серийного — аналогичные случаи были в Портленде, Юджине и в окрестностях Фогхилла. Федеральный суд выдал постановление о задержке выдачи тел по всем связанным делам до завершения сравнительного анализа. Лея резко подняла голову. Я видел, как ее губы сжались в полоску. — Какие еще тела? Какие серийные убийства? — ее голос треснул на последнем слове. — Вы что, собираетесь держать ее в каком-то... морозильнике рядом с другими жертвами? Робертс избегал ее взгляда: — Это стандартная процедура при установлении серийных преступлений. Нам нужно… — Стандартная? — Лея вскочила, и ее стул с грохотом упал назад. — Моя мать не “стандартный случай”, не “доказательство”, не “экспонат для вашей коллекции”! Я схватил ее за руку, почувствовал, как она дрожит — не от страха, от ярости. В ее взгляде заплясали золотые искры. — На каком основании? — вклинился я, вставая рядом с Леей. — Постановление какого именно суда? Номер дела? Робертс на мгновение растерялся — большинство людей не задают таких вопросов. — Это... я не уполномочен обсуждать детали текущего расследования. Лея сделала шаг вперед, и агент инстинктивно откинулся в кресле. В ее глазах горело что-то первобытное, еще немного и набросится, как хищник. — Вы получите три дня, — прошипела она. — Потом я приду за ней сама. И вам не понравится, как я это сделаю. Когда мы вышли, Джонс догнал нас в коридоре. Его лицо было бледным, под глазами виднелись мешки, щетина отросла. Кажется, он не спал нормально несколько суток. — Одну минуту, — прошептал он, озираясь по сторонам. — Только не здесь. Он провел нас в допросную — тусклое помещение с зеркалом в полстены, в котором я видел наше искаженное отражение. Движения Джонса были резкими, нервными. Когда он достал из внутреннего кармана прозрачный пакет, его рука предательски вздрогнула. — Они врут про серийника, — прошептал он, оглядываясь. — Никаких связанных дел в базе нет. Возможно, кто-то дергает за ниточки, пытаясь не дать делу ход. Более того, — добавил Джонс, наклонившись, словно опасаясь, что его услышат, — вчера я застал пару агентов за уничтожением улик. Это единственное, что удалось спасти. Эти идиоты случайно выронили ее из коробки. Лея замерла. В ее руках в прозрачном пакете лежала пуговица — крошечная металлическая деталь с замысловатым узором. — Это же... — чуть не сорвалось у нее с языка, но я резко сжал ее руку. Она тут же замолчала, поняв все без слов. В этот момент зазвонил телефон Джонса. Он выскочил из комнаты, бросив на нас взгляд, полный немого предупреждения. Как только дверь закрылась, Лея изменилась в лице. За секунду шок сменился яростью. Она рассмотрела пуговицу со всех сторон, желая удостовериться своих догадках. — Ты знаешь, чья это?... — начал я. В ответ она лишь кивнула. Когда вернулся Джонс, Лея уже успела передать пуговицу мне. Я обратился к детективу: — Я заберу улику в орден. Свяжитесь с нами, если что-то узнаете. — Как вам будет угодно.***
Машина мчалась по ночным улицам, а я украдкой наблюдал за Леей. Она сидела, сжав кулаки так, что костяшки побелели, ее дыхание было резким и прерывистым. Чья же это пуговица? Неужели?... — Ты уверена, что хочешь поехать туда прямо сейчас? — спросил я, но ответом мне было упрямое молчание. Подавив тяжелый вздох, повернул на перекрестке, в сторону ордена. Там оказалось до невозможности тихо. Не было слышно разговоров охотников, их тренировочного зала не доносилось ни звука. Все словно замерло. Наши шаги эхом отражались от каменных стен, а Лея... Лея шла на автомате. Она была словно натянутая струна. У кабинета отца мы увидели охранников отца Алека — заместителя главы — Нолана Йена. Странно. Когда он успел приехать в Фогхилл? Их глаза скользнули по Лее с холодным любопытством, и я почувствовал, как она напряглась, будто учуяла опасность. Время ожидания растянулось в мучительном напряжении. Я ловил каждый звук из-за двери кабинета отца — приглушенные голоса, резкие паузы, скрип кресел. Лея стояла рядом, неподвижная, как статуя, но я видел, как дрожат ее руки, сжимающие ту злополучную пуговицу. Когда дверь наконец распахнулась, мистер Йен настолько резко, что чуть не столкнулся с нами. На его лице читалось бешенство: его губы были плотно сжаты, а в глазах стоял тот особый холод, который бывает у людей, вынужденных глотать оскорбление. Заметив нас, он резко изменился в лице: мышцы расслабились, губы растянулись в улыбке, но глаза остались холодными. Поздоровавшись, он ушел, позвав за собой своих охранников. Лея провожала со странным выражением на лице. Словно она узнала этого человека. Но я не придал этому значения, ведь Алек был точной копией мистера Йена. В кабинете отец поднялся нам навстречу. В его обычно непроницаемом взгляде я заметил тревогу. Опасение. Он протянул руку к Лее, слегка сжав ее плечо. — Жаль, что Амели… — он не договорил, прокашлялся и тут же добавил: — Если тебе что-то понадобится… — Понадобится, мистер Освальд, — перебила его Лея, не дождавшись окончания фразы. — Поможете поймать убийцу мамы? — Да, но сначала нужно провести расследование, — спокойно ответил отец. — Не нужно. Я знаю, кто это сделал, — произнесла Лея. Голос звучал отстраненно, как будто эмоции покинули ее. — Вот доказательство. В комнате повисла гнетущая тишина. Пуговица лежала на столе. Отец медленно протянул руку, но не стал брать ее — лишь провел пальцем по узору. — О ком ты?... — спросил я, надеясь, что мои догадки окажутся ложными. Это же не?… — Маршалл, — прошептала она. И в этом шепоте было больше ненависти, чем в любом крике. Я увидел, как отец резко вдохнул. Его пальцы сжались в кулаки. — Ты уверена? — спросил он неестественно тихо. В ответ Лея лишь усмехнулась — горько, без тени веселья. Этот звук заставил меня содрогнуться. Она была уверена. Совершенно, абсолютно уверена. И теперь ничто — ни отец, ни я, ни весь Орден — не смогли бы остановить ее.