Деловое предложение

NC-17
В процессе
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 4 страницы, 1 529 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Глава 1: Отчаяние

Настройки
Воздух в крохотной сеульской студии был густым и спертым, пахшим старым кофе, терпким запахом краски и горьким душом разочарования, который, казалось, впитался в самые стены, в каждую пылинку, кружащую в луче холодного света от одинокой лампы над рабочим столом. Хан Джисон сидел на полу, прислонившись спиной к дивану, заваленному стопками эскизов, и смотрел в темный экран своего планшета. Он только что получил очередное письмо. Еще один вежливый, шаблонный, корпоративный кивок на прощание. Его пальцы, испачканные графитом, дрожали, когда он провел ими по лицу, пытаясь стереть с себя усталость, накопившуюся за месяцы бесконечных унизительных отказов. «Уважаемый г-н Хан... Ваш стиль, безусловно, уникален... однако не соответствует коммерческим трендам... Мы желаем вам успехов...» Он закусил губу до боли, чувствуя, как по его щекам катятся предательские горячие слезы. Он не давал им воли неделями, месяцев, но сейчас чаша его терпения переполнилась. Эти слова были как пощечина. «Уникален». Это значило «неудобен», «странен», «бесперспективен». Его работы, в которые он вкладывал каждую частичку своей души, каждую свою тревогу и каждую свою боль, превращая их в сложные, многослойные визуальные нарративы, были никому не нужны. Ему советовали «упростить», «осветлить», «сделать как у всех». Но как можно упростить собственную душу? Как можно сделать проще боль, которая выливалась на бумагу замысловатыми, порой мрачноватыми, но всегда честными линиями? Он сгребал пальцами свои растрепанные волосы, сдерживая рыдание, которое рвалось из груди. Это было унизительно. Унизительно до чертиков. Он был как попрошайка, которому из милости бросали гроши вежливых фраз, пока его внутренний мир, его детище, топтали ногами в дорогих лоферах. Он посмотрел на свои работы, разбросанные по полу. Каждый эскиз был частью него, отражением его страхов, его мечтаний, его сложной, запутанной натуры. И все они теперь казались ему просто макулатурой, никому не нужным хламом, занимающим место. Его взгляд упал на глянцевую обложку журнала, где ухмылялся самодовольной, хищной улыбкой Ли Минхо. «Восходящая звезда дизайна». «Новатор, перевернувший индустрию». Всего за полгода. Полгода! Джисон провел эти полгода в бесконечной гонке по замкнутому кругу, а этот... этот Минхо взял и взлетел на самую вершину, словно это было проще простого. Его стиль был безупречным, холодным, отточенным и бездушным. Идеальным для продаж. Идеальным для успеха. В отличие от его, джисоновского, горячего, нервного, живого и потому такого неудобного. Ком в горле стоял колом, мешая дышать. Он чувствовал себя загнанным в угол животным. Загнанным собственными амбициями, собственным талантом, который оказался никому не нужен. Отчаяние — липкое, холодное, парализующее — медленно заполняло его изнутри, вытесняя последние остатки надежды. Он был в тупике. С мокрыми от слез глазами он потянулся к телефону. Палец дрожал, когда он листал список контактов, пока не наткнулся на единственное имя, которое не ассоциировалось с этим адом — «Ли Феликс». Его солнечный друг, его австралийское солнце, сметавшее все на своем пути. Феликс, который не стал ждать милости от сеульской модной тусовки и сбежал в Токио, и, о чудо, преуспел. Его жизнерадостные селфи на фоне японских билбордов с его собственными работами, его восторженные сообщения о новых коллаборациях — все это было одновременно и лекарством, и ядом. Приятно видеть друга счастливым, но так больно осознавать, что ты остался позади, на дне. Джисон набрал номер, прижимая трубку к уху так сильно, что у него зазвенело в голове. Сигналы были долгими, и он уже готов был сдаться, как вдруг услышал тот самый мелодичный, полный жизни голос. — Джисон! Давно не звонил! Что случилось? Голос какой-то грустный. И это простое, дурацкое «что случилось» стало той последней каплей, которая снесла все плотины. Джисон разрыдался, по-настоящему, безудержно, всхлипывая и захлебываясь словами. Он вывалил на Феликса все: все свои обиды, всю свою злость на этих тупых, недалеких заказчиков, которые не видели дальше своего носа, всю свою боль от непризнания, свое чувство никчемности и страшное, гнетущее ощущение, что он прожигает свою жизнь впустую. Феликс слушал молча, не перебивая, и только иногда из трубки доносилось его сочувственное дыхание. — Хватит, — наконец твердо сказал Феликс, когда поток джисоновских слез немного иссяк. — Ты сейчас же прекращай это. Ты слышишь меня? Прекращай. Покупай билет на ближайший рейс до Токио. Бросай все эту свою дыру с ее зажравшимися ублюдками. Прилетай ко мне. Прямо сейчас. На месяц. Забудь о Сеуле, забудь об этих отказах. Ты талантлив, черт возьми, я это знаю лучше всех! Токио тебя вдохнет в себя, и ты снова оживешь. Мы будем гулять, пить, веселиться. И... — он сделал многозначительную паузу, — у меня есть для тебя кое-что. Одна идея. Джисон молчал, утирая рукавом слезы с лица. Поездка? Сбежать? Это звучало так заманчиво, так сладко. Уехать подальше от этого ада, от этих стен, которые видели столько его провалов. — Я... я не знаю, — прошептал он, но в его голосе уже не было прежней безысходности, а лишь слабая, робкая надежда. — Никаких «не знаю»! — властно оборвал его Феликс. — Я вышлю тебе деньги на билет, если нужно. Просто собери свой задницу и свои самые дерзкие работы и прилетай. Обещаю, тебе здесь понравится. И кто знает, может быть, твое «сложное» как раз здесь кому-то придется по вкусу. Эти слова прозвучали как волшебное заклинание. «Придутся по вкусу». Джисон медленно выдохнул. Он оглядел свою студию — эту клетку, эту тюрьму для его таланта. Оставаться здесь дальше значило сойти с ума. Отчаяние диктовало свои условия, и единственным разумным выходом было бегство. — Хорошо, — тихо, но уже тверже сказал он. — Я приеду. Он положил трубку и откинулся назад, глядя в потолок. Грудь по-прежнему саднило от слез, но внутри что-то перевернулось. Теперь это был не просто побег. Это была авантюра. Последняя попытка выжить в мире, который не хотел его принимать. Он не знал, что ждет его в Токио. Не знал, что его ждет встреча с человеком, который увидит в нем не только сложного дизайнера, но и объект для удовлетворения своих самых темных и властных желаний. Не знал, что его хрупкое сердце и его израненное самолюбие станут разменной монетой в сделке, которая навсегда изменит его жизнь, сломает его и выжжет дотла, оставив после себя лишь пепел воспоминаний и несбывшихся надежд. Пока он знал лишь одно — он должен бежать. Бежать от этого отчаяния, что душило его здесь, в Сеуле, в этой комнате, где пахло смертью всех его мечтаний. Он медленно поднялся с пола, его тело отзывалось ноющей болью, будто он только что вышел из затяжной, изматывающей драки, а не просидел несколько часов в неподвижности. Сделав несколько неуверенных шагов по захламленному пространству, он остановился у окна. За его пределами Сеул жил своей яркой, безразличной к нему жизнью. Мириады огней, бесконечный поток машин, спешащие куда-то люди — огромный, функционирующий организм, в котором не было запланировано места для Хана Джисона и его «слишком сложных» миров. Он приложил ладонь к холодному стеклу, ощущая ледяную дрожь, проникающую в кожу. Эта дрожь была отражением того, что творилось у него внутри — всепроникающий холод одиночества и невостребованности. Мысль о том, чтобы все бросить и уехать, сначала казалась кощунственной. Бегством. Признанием полного и безоговорочного поражения. Он всегда считал, что должен бороться до конца, доказать всем этим скептикам, что они ошибались. Но где взять силы, когда все запасы исчерпаны? Его вера в себя, когда-то непоколебимая, как скала, теперь рассыпалась в прах под тяжестью постоянных ударов. Он поймал себя на том, что с завистью смотрит на мусоровоз, с грохотом проезжающий под окном. У того была четкая, понятная функция, и он с ней справлялся. А в чем была его, Джисона, функция? Создавать красивые картинки, которые никто не хотел видеть? Его взгляд упал на запыленную папку с дипломными работами. Он с трудом достал ее из-под стопки старых журналов. Открыв, он увидел свое лицо пятилетней давности — юное, одухотворенное, с горящими глазами, полными неподдельной веры в будущее. Тот Джисон смотрел на него с упреком. «И это все, чего ты добился?» — словно спрашивал этот взгляд. Он с силой захлопнул папку, поднимая облако пыли. Прошлое было другой страной, а он был беженцем в настоящем, без статуса и прав. Он потянулся к пачке сигарет, валявшейся рядом с клавиатурой. Он бросил курить год назад, но сейчас, с дрожащими пальцами, он зажал тонкую белоснежную палочку между губами и чиркнул зажигалкой. Первая затяжка вызвала приступ кашля, но затем горький, знакомый дым заполнил легкие, притупивая остроту переживаний хоть на секунду. Он стоял у окна, курил и смотрел, как дождь растворяет в себе отражения городских огней, словно стирая его самого, его существование, с картины этого ночного мегаполиса. Он был призраком в собственном городе, тенью, которую никто не замечал. Мысль о Феликсе, о Токио, сначала была лишь крошечной искоркой в кромешной тьме. Но чем дольше он курил, тем ярче она разгоралась. Токио. Незнакомый город, незнакомый язык, незнакомые люди. Место, где никто не знал о его провалах. Место, где можно было попробовать начать с чистого листа. Или, по крайней мере, попробовать забыть. Возможно, Феликс был прав. Возможно, ему было нужно не новое препятствие для штурма, а просто глоток воздуха. Побег — это не всегда признак слабости. Иногда это просто инстинкт самосохранения, последний способ уберечь от окончательного разрушения то, что еще осталось внутри — его творческое начало, его страсть, его «я». С этими мыслями он раздавил окурок в переполненной пепельнице, решимость медленно, но верно кристаллизовалась внутри него, вытесняя размягчающую душу жалость к себе. Он подошел к шкафу и потянул с верхней полки старый, пыльный чемодан. Молния заедала, но он рывком открыл ее. Пустое пространство чемодана казалось ему теперь метафорой будущего — чистым, неизведанным, пугающим, но бесконечно многообещающим по сравнению с тесным, душным миром его студии, который стал ему тюрьмой. Он начал механически складывать вещи, еще не до конца веря в реальность происходящего, но уже чувствуя, как тяжелый камень отчаяния понемногу сдвигается с его сердца, уступая место нервному, тревожному, но все же ожиданию. Ожиданию перемен.
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник