Часть 1
11 ноября 2025 г., 14:03
**Глава 27. Го Баокунь**
Тэн Цзыцзин, увидев этого человека, мгновенно отступил назад, скрывшись из вида с улицы, и лишь затем произнёс:
— Это тот самый Го Баокунь, о котором я тебе говорил!
В глазах Фань Сяня вспыхнул интерес — он с любопытством перевёл взгляд на толпу внизу.
Очевидно: вчера Го Баокунь получил распоряжение от Наследного принца и явился, чтобы спровоцировать его.
Фань Сянь решил посмотреть, как именно тот будет это делать.
Жожоу недоумённо спросила:
— Сын главы Церемониального ведомства? Что он затеял?
Чжан Хао, лёжа в кресле-качалке, наблюдал за происходящим, будто за сериалом.
Честно говоря, лицо Го Баокуня несло в себе никакой комичности — но, видимо, из-за воспоминаний о прошлой жизни (просмотренные сериалы), Чжан Хао каждый раз едва сдерживал смех, глядя на него.
Этот Го Баокунь — воплощение *человеколюбия, справедливости, благопристойности и верности* — истинный образец добродетельного полководца эпохи! *
\* *Ирония: все эти качества — прямо противоположны его реальному поведению.*
Внизу Го Баокунь листнул несколько страниц «Сна в красном тереме», окинул взглядом собравшихся и возгласил:
— Господа! Я — Го Баокунь, сын главы Церемониального ведомства. Служу императорскому составителю летописей. С детства изучаю каноны и свято чту ритуалы. Вы — люди учёные, должны читать святых мудрецов, а не…
Он поднял книгу, потряс ею и добавил с презрением:
— Эта мерзкая дешёвка оскверняет саму суть учёности!
И, бросив том на землю, для верности ещё и растоптал ногой.
Затем поднял глаза на второй этаж — встретился взглядом с Фань Сянем — и объявил:
— По-моему, с сегодняшнего дня эту книгу следует *запретить*!
Фань Сянь улыбнулся, с интересом наблюдая за «представлением», устроенным для него.
Он уже прозрел замысел: обесценить книгу — значит обесценить и её автора, а значит — дискредитировать самого Фань Сяня.
Похоже, у Наследного принца *есть* мозги. Пусть и немного.
Уровень, когда цель видна *с первого взгляда*. Неопасен.
Но окончательный вывод он сделает лишь после личной встречи с Наследным принцем.
Однако Фань Сяню ещё не успел разозлиться — как разгневался *другой* человек!
— Чушь собачья! Го Баокунь, врёшь!
Фань Сычжэй, обеими руками вцепившись в перила, кричал вниз, пылая гневом.
Го Баокунь, почувствовав, что лицо его «не держится», рявкнул:
— Кто это там, мелкий хулиган, так грубо отвечает?!
Сычжэй, в ярости, заорал в ответ:
— Я — твой дед! Я…
Просто ругаться было мало — он резко развернулся и бросился вниз по лестнице.
Толпа рассмеялась.
Все же живут в столице — где чиновников больше, чем дров в печи. Говорят: *«камень кинь в Пекине — в семерых чиновников попадёшь»*.
Здешние народ привык видеть начальство; в уезде или префектуре — бежали бы прочь, а здесь — теснятся любопытные.
В это время Фань Сянь тихо сказал:
— Он пришёл ко *мне*.
Жожоу не поняла:
— Дао, как так?
— Пока говорил, всё время смотрел наверх. Знал, что я здесь. Всё это — для меня.
Жожоу задумалась:
— Этот Го Баокунь раньше был товарищем по учёбе в Восточном дворце, считается человеком Наследного принца… Неужели за этим стоит сам Наследный принц?
Фань Сянь лишь усмехнулся — объяснять не стал.
Но вдруг Тэн Цзыцзин спросил с недоумением:
— Если он пришёл к тебе — почему *тот парень* так взбудоражился?
Он имел в виду Сычжэя.
Фань Сянь уже кое-что понял.
— Этот мой братец… мы с ним знакомы недолго, но по сегодняшнему поведению ясно: он одержим деньгами. Настоящий гений торговли.
— Только что он прикинул бизнес — прибыль до ста тысяч лянов в год. Даже если я заберу львиную долю, его доля всё равно будет огромной. А Го Баокунь вдруг объявляет: *«запрещаем книгу»* — разве не по карману он бьёт?
Тэн и Жожоу поняли.
Говорят: *«Отнять чужое имущество — всё равно что убить родителей»*. Теперь гнев Сычжэя объясним.
И вот — Сычжэй уже выскочил из «Сяньицзюй».
— Го-то! Да ты вообще ничего не понимаешь! — выкрикивал он, бегя к Го Баокуню.
Подобрав с земли книгу, он возмутился:
— Столько людей любят читать — значит, книга хорошая! И ты хочешь её *запретить*?
— Ты вообще кто по чину? Императорский составитель — *семечко кунжута*, меньше зёрнышка! Дадут тебе управу — ты и *в дверь не зайдёшь*! А тут — распинаешься?
Го Баокунь узнал Сычжэя и усмехнулся:
— Да я думал, кто это так грубо? Оказывается — ты, глупая свинья!
— Ты сам свинья! Твой отец — глава свиночного ведомства! — выкрикнул Сычжэй.
Го Баокунь, увидев, что народу прибавляется, торопливо крикнул:
— Заткнись!
И тут же к нему подошёл молодой человек в одежде учёного — с почтительным поклоном представился.
Его звали Хэ Цзунвэй — неудачливый выпускник, любивший прилепляться к чиновничьим детям. Увидев, как сын главы Церемониального ведомства спорит, он решил: *удачный шанс*.
Ведь завтрашние императорские экзамены ведало как раз Церемониальное ведомство, а весной следующего года — новый тур *чуньвэй*. Если наладить связи сейчас — можно пробиться в чиновники.
И Хэ Цзунвэй присоединился к Го Баокуню, начав поливать Сычжэя градом обвинений.
Но когда речь зашла о *происхождении семьи Фаней* — и, что хуже, о *Фань Цзяне* — Сычжэй взорвался.
Да, он, бывало, и трепетал перед отцом — но *уважал* его больше всех на свете.
Услышав оскорбления в адрес Фань Цзяня, он мгновенно рванулся в драку с Го Баокунем и Хэ Цзунвэем.
*(Конец главы)*
---
**Глава 28. Фань Сянь вступает в бой**
Го Баокунь вышел не один: при нём было много охранников — в основном пятого–шестого ранга, а предводитель — седьмого.
Когда Сычжэй замахнулся кулаком, тот самый предводитель мгновенно бросился перехватывать его.
Фань Сянь больше не стал скрываться.
За это время он всё больше *полюбил* этого «приёмного» братца.
И, видя, что тот вот-вот пострадает, он быстро схватил с тарелки на столе *сырое рисовое зёрнышко*, направил в него ци — и метнул в охранника.
Тот только подбежал к Го Баокуню, чтобы схватить руку Сычжэя —
*Свист! *
Зёрнышко, пролетев десятки метров, с силой ударило его в лоб — и охранник рухнул без сознания.
На лбу вздулась огромная шишка.
Все замерли.
— Да это же… *сырое зерно*?!
— Я не ослышался? Через столько метров — и повалил человека?!
— Какой это ранг?!
Толпа загудела.
Фань Сянь больше не скрывался: он вышел из кабинета на втором этаже — и одним прыжком спустился вниз.
Движение — как испуганный журавль, изящное, как дракон в волнах.
Семнадцатилетний Фань Сянь — божественное мастерство, божественная внешность — на миг ошеломил всех до немоты.
Даже Го Баокунь, пришедший «по делу», на секунду застыл, глядя на него.
С этого дня имя Фань Сяня стремительно пронесётся по столице!
Лицо Го Баокуня потемнело — но, будучи воспитанным в строгой семье, он быстро взял себя в руки и, усмехаясь, произнёс:
— А-а, вот оно кто… Внебрачный сын господина Сынаньбо, выращенный в Даньчжоу!
Он нарочито подчеркнул три слова: *«внебрачный сын»*.
Фань Сянь невозмутимо улыбнулся:
— Вы ошиблись, господин. Я просто обедал наверху, увидел конфликт — сошёл, чтобы помочь разойтись.
Но Го Баокунь знал его в лицо и язвительно поддел:
— О-о-о, чего это? Стыдно за происхождение? Скажи честно, Фань Сянь: тебе и *самому* стыдно признавать себя?
Фань Сянь едва не расхохотался.
Этот Го Баокунь — ни капли такта! Всё наружу выставляет.
— Неужели вы меня *очень* уважаете?
Го Баокунь даже не понял подвоха и насмешливо фыркнул:
— Уважаю? Тебя? Чушь!
Фань Сянь окинул толпу улыбкой:
— Я вчера прибыл в столицу, сегодня — первый выход. Даже имён домашних не всех запомнил. А вы — мгновенно узнали, назвали по имени… Неужели годами *тайно почитали*?
Го Баокунь онемел.
Разве скажешь: *«Меня Наследный принц прислал!»*?
Фань Сянь с лёгкой усмешкой покачал головой: противник слишком слаб — даже трёх фраз не выдержал. Пустая трата сил.
Он подошёл к Сычжэю, взял у него книгу — и направился к Го Баокуню и Хэ Цзунвэю:
— Вы читали эту книгу?
Го Баокунь надменно скривился:
— Святые каноны — и то не успеваю. У меня времени *на такое* нет.
Фань Сянь лишь покачал головой. С такими — и говорить не стоит.
Хэ Цзунвэй тоже не читал.
Фань Сянь с досадой произнёс:
— Не читали — и уже ругаете?
Го Баокунь парировал самоуверенно:
— Автор — никто! Какое же *хорошее* может написать?
Фань Сянь резко обернулся:
— Вы смотрите на *текст* — или на *имя*?!
Го Баокунь опешил.
Но Фань Сянь продолжил:
— Если неизвестный не может написать великое — то как же *святые мудрецы* стали святыми?
— *«Без учения не расширить талант, без стремления не постичь учение»*. С таким ограниченным зрением — и осмеливаетесь называть себя *учёным*?
И, переведя взгляд на Хэ Цзунвэя, добавил:
— А вы ещё и *«нравственностью»* хвалитесь? Где у вас воспитание, если вы не в силах *уважительно* прочесть чужие слова? Весь ваш «канон» — в *желудке у собаки*?!
Го Баокунь почувствовал, как кровь прилила к лицу — оно покраснело, он рванулся ответить… но слова застряли в горле.
Фань Сянь про себя покачал головой.
Таких противников — *размазать по стенке*. И им поручают бороться со мной?
— Если все таланты Поднебесной такие — мне *стыдно* считать себя одним из них.
Го Баокунь и Хэ Цзунвэй молчали, опустив головы.
— Молодой господин Фань — великолепно сказал!
Голос прозвучал у входа в гостиницу. Увидев пришедшего, Сычжэй, Го Баокунь и Хэ Цзунвэй мгновенно поклонились:
— Поклоняемся Наследному принцу Цзиньского княжества!
Услышав обращение, Фань Сянь сразу понял: *Наследный принц* — а кого ещё так почтительно приветствуют Сычжэй и Го Баокунь в Цине? Только Ли Хунчэна, наследника князя Цзина.
Согласно разведданным, Ли Хунчэн близок со вторым皇子 Ли Чэнцзэ. Очевидно: его появление — инициатива второго皇子.
Прекрасно. Всего два дня в столице — а уже выступили: Император Цин, принцесса, Наследный принц, *и* второй皇子.
Вот теперь Фань Сянь *по-настоящему* осознал важность Внутреннего Склада.
В глазах его вспыхнул холодный свет, уголки губ приподнялись.
Ли Хунчэн пригласил всех троих на завтрашнее поэтическое собрание в резиденции князя Цзина.
Фань Сянь не собирался идти — но тут…
**[Динь! Уважаемый Хозяин, новое задание!]**
Он уже было махнул рукой — но, увидев *награду*, замер.
**Награда: ** 1–2000 очков удачи + 1–3 жребия (бронзовый → серебряный).
Похоже, на собрание *надо* идти.
*(Конец главы)*
---
**Глава 29. Все уже в игре**
Изначально Фань Сянь не планировал идти на поэтическое собрание. Ведь он почти уверен: девушка с куриной ножкой — Линь Ваньэр. Достаточно отправить визитную карточку, назначить встречу при свидетелях — и всё прояснится.
Но… *система дала слишком много*.
Задание: прийти на собрание и *публично унизить* Го Баокуня и Хэ Цзунвэя. Чем сильнее унижение — тем больше очков удачи.
Что оставалось? Принять.
Когда все трое дали согласие, Ли Хунчэн выразил «радость по поводу их посещения».
Фань Сянь лишь махнул рукой — и *вернулся наверх*.
Почему?
Да потому что *он ещё не пообедал*.
С самого утра — лишь лёгкая закуска. После утренней тренировки и беготни по городу (пиратская книга → стычка) — голод был лютый.
А как без еды практиковать боевые искусства?
Наконец, все уселись за стол.
Фань Сянь, жуя, спросил:
— Что вы знаете об этом наследнике Цзиньского княжества, Ли Хунчэне?
Жожоу отложила палочки:
— Ли Хунчэн — доброй славы, любит литературу, часто устраивает поэтические собрания. Сыновья знатных семей охотно приходят — чтобы заявить о себе.
Она улыбнулась Фань Сяню:
— Удивительно: сегодня он сам пришёл звать *тебя*, а ты — согласился! Я думала, тебе это неинтересно.
Фань Сянь покачал головой, вытер рот и усмехнулся:
— Не уйти.
Жожоу удивилась:
— Почему?
Он налил себе чай, заметил, что у Тэн Цзыцзина стакан почти пуст — встал, чтобы налить и ему.
Тот, смутившись, вскочил:
— Не надо, молодой господин!
— Сиди спокойно, — тихо сказал Фань Сянь и наполнил стакан.
Этот простой жест уже выделял его из тысяч отпрысков знатью — ни один из них так не поступил бы.
Поставив чайник, Фань Сянь продолжил:
— Сегодня мы просто пришли пообедать. А тут — сначала человек Наследного принца, потом — наследник князя Цзина. Если тут *нет* замысла — не поверит даже *дьявол*.
— Да и вообще: два слова — и приглашение *внебрачному сыну*, только что прибывшему в столицу? Не слишком ли опрометчиво?
Жожоу всё ещё не понимала:
— Ты думаешь — это не совпадение?
Фань Сянь посмотрел в окно — и холодно усмехнулся:
— Они пришли в «Сяньицзюй» *за мной*.
Сычжэй не выдержал:
— Да брось! Наследник Цзиньского княжества — ждал *тебя*? Да и Го Баокунь — тоже специально?
— Кто вообще знал, что ты сегодня пойдёшь в «Сяньицзюй»?
Но отношение Фань Сяня к «приёмному» братцу изменилось — он не пожалел наставлений:
— Раз спрашиваешь — объясню.
— Наш выезд — не тайна. Как вы сказали, «Сяньицзюй» — самая популярная гостиница. Много посетителей. Ты бронировал стол *вчера*. Любой, у кого есть связи — или кто просто посмотрит бронирования, — знает: сегодня в полдень Фань Сянь будет здесь.
Сычжэй рассмеялся:
— О-о, они ещё и *за тобой следили*? Чтобы *тебя* пригласить на собрание? Серьёзно?
— Ты *кто* такой, чтобы они так с тобой церемонились? Бред какой-то!
Фань Сянь не обиделся:
— Скажи сначала: с каким皇子 ближе всего наследник Цзиня?
Сычжэй и Жожоу переглянулись — и Жожоу ответила:
— Говорят, Ли Хунчэн дружит со вторым皇子 Ли Чэнцзэ. Часто вместе.
— Вот и всё, — сказал Фань Сянь. — Го Баокунь — за Наследного принца. Ли Хунчэн — за второго皇子.
Все замерли, не понимая.
Сычжэй фыркнул:
— Наследный принц хочет тебя видеть, второй皇子 — тоже… Когда это ты стал *таким* востребованным?
Ведь он — всего лишь *внебрачный сын*. Почему два皇子 дерутся за него?
Тогда Фань Сянь спросил:
— Вы знаете, зачем отец вызвал меня в столицу?
Тэн Цзыцзин неуверенно предположил:
— Чтобы ты женился на Линь Ваньэр из семьи канцлера?
— Да, — вздохнул Фань Сянь. — Но вы понимаете, что *означает* брак с Ваньэр?
В этот миг Жожоу и Сычжэй одновременно поняли — и хором выкрикнули:
— **Внутренний Склад! **
Всё встало на места.
Наследный принц посылает Го Баокуня. Второй皇子 — Ли Хунчэна. Цель одна: *Внутренний Склад*.
Либо привлечь Фань Сяня на свою сторону, либо опорочить его — всё вращается вокруг Склада.
Для Циня он — краеугольный камень.
Армия, дворцовое обеспечение — *всё* идёт из Внутреннего Склада. В других странах такого *нет*.
Он — собственность императорской семьи. Значит, армия — *личная гвардия Императора*, а не «армия Циня».
Именно поэтому Император Цин обладает непререкаемой властью.
Армия — его. Решения — его. Возражать *некому* и *негде*: почва под ногами — его.
Вот почему Склад — настолько важен.
Вот почему Фань Сянь — *будущий казначей государства* — уже сейчас так востребован.
Даже если коронация ещё впереди — пора *греть печи* заранее.
Ибо *без поддержки казначея* не взойдёт на трон ни один претендент.
Осознав это, все за столом замолкли.
Только Фань Сянь спокойно жевал, поглядывая на застывших спутников — каждый из которых теперь о чём-то глубоко задумался.
*(Конец главы)*
**Глава 30. Инспекционное управление**
После обеда, выходя из «Сяньицзюй», Фань Сянь вспомнил о деле Тэн Цзыцзина и, отведя его в сторону, тихо сказал:
— Когда будешь везти нас домой, пройди участок потише — я сойду и зайду в Инспекционное управление.
Глаза Тэна вспыхнули: он понял — Фань Сянь идёт туда *ради него*.
Вскоре карета покинула гостиницу.
А тем временем три служащих «Сяньицзюй» начали убирать кабинет, где только что обедали. Ничто не выдавало странности — но никто не знал: спустя мгновение после ухода Фань Сяня, один тайный организм, скрытый в столице, начал действовать.
***
На улице Синъюньцзе, в гостинице «Юньлай», средней величины заведении среди множества соседей, дела шли так себе.
К её двери подошёл человек в одежде учёного, окинул взглядом вывеску, поднял поношенный узелок — и вошёл.
— Хозяин, какие цены на комнаты?
Тот, не поднимая глаз от счётов, ответил монотонно:
— Небесный номер — 320 монет в день, Земной — 210, Человеческий — 120, общая койка — 40.
Учёный усмехнулся:
— Дайте мне Человеческий. Только скажите: как с маслом для лампы и едой?
Голова хозяина на миг блеснула — но он не поднял взгляда, лишь ответил:
— В Человеческом номере еда не входит, но масла — полная лампа. Питание — плюс 20 монет в день.
Лишь затем он поднял глаза.
Учёный вынул из узла кошелёк, отсчитал 140 монет и подал:
— Человеческий номер, пожалуйста. И через *кэ* — ужин в комнату. Сначала мне нужно умыться.
Хозяин понял. Громко крикнул:
— Чжаньтансюэ! Проводи господина. Человеческий номер, с ужином!
Из-за двери выскочил юноша в одежде служащего — и повёл гостя наверх.
Когда они скрылись, хозяин высыпал монеты на стойку — и из них выбрал *пять*.
Сложив их вместе, он увидел, как на их оборотах выстроился знак *Пяти элементов*.
Теперь он был уверен в личности пришедшего.
Он аккуратно убрал пять монет, лично сходил на кухню, дождался нужного *кэ* — и поднял еду наверх.
Никто ничего не заметил.
Это и была разведсеть Фань Сяня.
В столице у неё было два таких постоялых двора и одна гостиница.
В самом управлении — более ста ключевых агентов: все — элита.
Кроме того, через подкуп и засылку людей, сеть проникла *везде*.
Даже в доме главы Церемониального ведомства Го Юйчжи — был свой человек.
Нельзя иначе: столица — сердце политики и экономики Циня. Чем больше разведчиков — тем лучше.
А с прибытием Фань Сяня штаб-квартира, ранее скрытая в Даньчжоу, постепенно начнёт перебазироваться в столицу.
***
Вернёмся к Фань Сяню.
На одном из тихих участков Тяньхэцзе он сошёл с кареты — и направился прямо в Инспекционное управление.
Надо сказать, расположение управления — *идеальное*. Но Фань Сянь заметил: прохожие и чиновники предпочитают обходить его стороной, даже если путь удлиняется.
Он не удивился.
Инспекционное управление — орган разведки и тайной полиции. Естественно внушает трепет.
Но *его* это не пугало. Он смело шагнул к воротам.
Перед ним возвышалась постройка из серого кирпича и сланца — и Фань Сянь нахмурился.
Что за архитектура?
Рядом — изящные здания с изогнутыми карнизами и тихими стенами, а это — будто *выпало из другого мира*. Кто вообще это спроектировал?
Прохожие и чиновники, видя юношу, стоящего у врат Инспекционного управления, с любопытством и тревогой поглядывали на него.
Фань Сянь не обратил внимания — и вошёл внутрь.
Представившись, он попросил проводить его в *Архив Дел* (*Аньдуку*).
Едва он переступил порог архива — как увидел *Ван Ци няня*.
Ничего удивительного: как канцелярист Первого отдела, он *отвечал* за этот архив.
Увидев Фань Сяня, Ван Ци нянь мгновенно рванулся бежать — но Фань Сянь перекрыл выход.
Узнав, что Фань Сянь — *Тисы* (глава подразделения) Инспекционного управления, Ван Ци нянь изобразил изумление.
Но Фань Сянь *знал*: хоть лицо и выражало шок, сердце билось ровно и спокойно.
Это значило одно: он *уже знал* о статусе Фань Сяня.
Интересно…
Значит, его разведданные — *неполны*. А его торговля картами и книгами — возможно, лишь прикрытие.
Но *кому* он служит? И *зачем* это всё?
В голове Фань Сяня пронеслись десятки версий.
Тут Ван Ци нянь начал «жаловаться на судьбу»: дескать, недавно умерли жена и дочь…
Фань Сянь едва не усмехнулся. Знай он не разведданные — и попался бы.
Признаться — игра *исключительная*. Другой бы — поверил.
Но Фань Сянь не стал тратить время:
— Ладно. Прошлое — прошлым. Я не держу зла. Давайте к делу.
И объяснил: ему нужны дела Тэн Цзыцзина.
Ван Ци нянь замялся, заикался — и, наконец, выдавил:
— В архиве… столько дел… найти одно — как иголку в стоге сена. Дайте мне время… как найду — доставлю в резиденцию Фаней.
Фань Сянь лишь тихо усмехнулся — ничего не сказал.
Затем спросил о покушении на него в Даньчжоу — и узнал имя того, кто *подделал приказ*.
После этого Ван Ци нянь проводил его к выходу.
Покинув Инспекционное управление, Фань Сянь тихо рассмеялся — и двинулся в сторону дома Фаней.
*(Конец главы)*
**Глава 31. Очистка надписи на стеле**
Покинув ворота Инспекционного управления, Фань Сянь взглянул на удаляющуюся фигуру Ван Ци няня и тихо усмехнулся.
Всё, что тот наговорил, — ложь.
Если для поиска одного дела требуется *столько* времени — Инспекционное управление не заслужило бы звания *самого грозного разведоргана Поднебесной*.
И в этот миг прозвучал голос системы:
**[Динь! Уважаемый Хозяин, новое задание!]**
Фань Сянь открыл интерфейс:
**[Задание: «Люди в этом мире»]**
**[Описание: ** Рождённый в мире, должен чего-то желать, о чём-то мечтать, что-то свершить — дабы не носить в сердце сожаления.]
**[Условие: ** Тщательно вымойте стелу, оставленную Е Цинмэй.]
**[Награда: ** 1000 очков удачи + 1 золотой жребий.]
Фань Сянь резко сжал зрачки.
*Что за задание?! * Просто *вымыть надпись* — и сразу 1000 очков удачи + золотой жребий?!
Согласно правилам:
— бронзовый жребий — 10 очков, приз: от 1 до 100 очков;
— серебряный — 100 очков, приз: от 10 до 1000;
— **золотой** — 1000 очков, приз: от 100 до *10 000*.
Фань Сянь считал себя удачливым: каждый раз приз *превосходил* стоимость жребия.
(На самом деле — это был способ Чжан Хао возвращать очки удачи, без всякой роли «везения».)
Даже если считать консервативно — золотой жребий + 1000 очков = *2000* — это почти *две трети* от его нынешнего капитала (менее 3000).
Сердце его заколотилось.
Ни секунды не колеблясь, он принял задание. Любое промедление — оскорбление удаче.
И лишь тогда он впервые *по-настоящему* взглянул на стелу у ворот Инспекционного управления.
**«Я желаю, чтобы закон в Цине сделал каждого человека — драконом!»**
Прочитав лишь *один раз*, он запомнил каждое иероглиф.
В тот миг душа его словно очистилась — и мир вдруг стал *просторнее*, яснее.
Он улыбнулся — и вернулся в управление.
Предъявив удостоверение *Тисы*, попросил ведро воды и тряпку. Отказавшись от помощи, он вышел к стеле — и начал терпеливо, с уважением, смывать пыль веков.
Многие видели это. Не понимая смысла — но новость: *«Фань Сянь был в Инспекционном управлении»* — уже летела туда, куда должна.
Когда система подтвердила: **[Задание выполнено]** — Фань Сянь *не остановился*.
Он ещё раз прошёлся по стеле сверху донизу — лишь затем вернул ведро и тряпку.
Затем, заложив руки за спину, он неспешно шёл домой — глядя на *этот мир*, на *людей в нём*.
Только теперь он *по-настоящему* понял: *почему погибла его мать*.
Е Цинмэй бросила вызов *всему миру*.
Её идеал — «каждый человек — дракон» — задевал слишком многие интересы. Это был путь в *одиночку против всех*. Дело не силы — а эпохи.
Для его свершения нужны: взрыв производительных сил, освобождение мысли — не десятилетия, а *века*.
Это — борьба всей жизни.
Фань Сянь хотел лишь *хорошо жить* — и, по мере сил, творить добро. Он *уважал* идеал матери — но *не собирался* идти по её пути.
Мир развивается спирально. Пока производительные силы не созреют — мечта Е Цинмэй останется мечтой.
Чжан Хао не удивился такому выбору. Но знал: *в глубине души* Фань Сянь и Е Цинмэй — *одного поля ягоды*.
Рано или поздно, столкнувшись с жестокостью этого мира, он встанет на *её путь*.
Именно поэтому она и выбрала *его*.
Разумеется, Фань Сянь об этом не знал.
***
Дома, узнав о возвращении брата, Жожоу пришла к нему.
Узнав, что он согласился на поэтическое собрание, она спросила — почему?
«Система велела» — сказать было нельзя.
Фань Сянь просто ответил:
— Пойду повидаю «девушку с куриной ножкой».
И объяснил, кто это.
Жожоу немедленно заявила:
— Пойду с вами!
Фань Сянь не стал возражать.
Но тут вдруг вспомнил:
— **Тэн Цзыцзин? **
Лишь тогда Жожоу хлопнула себя по лбу:
— Ах, забыла сказать! Как карета вернулась, отец тут же приказал арестовать Тэна. Сейчас он в заднем дворе.
Фань Сянь остолбенел:
— *Зачем* его арестовали? Я же всё отцу объяснил!
Жожоу пожала плечами:
— Не знаю. Ещё… Сычжэя отец заставил *стоять на коленях* у дверей кабинета.
— И *это* как связано со Сычжэем?!
— Отец подозревает: это *он* спровоцировал тебя на ссору с Го Баокунем — чтобы втянуть в противостояние с Наследным принцем!
Фань Сянь лишь махнул рукой:
— У Сычжэя *столько* хитрости?
Жожоу задумалась:
— Может, и нет… Но *его мать* — другое дело. В борьбе за наследство — подобные уловки обычны.
Фань Сянь покачал головой — и направился к отцу:
— Ладно, оставайся. Я к отцу.
Он *всё видел насквозь*. Как мог не понять?
Пройдя несколько шагов, он вдруг вернулся, глянул на Жожоу — и с досадливой усмешкой бросил:
— Ты! Одного *арестовали*, другого *на коленях* поставили — а ты мне *сначала* рассказала про «девушку с ножкой»?!
Замялся, подбирая слово — и, увидев яму во дворе, ткнул в неё пальцем:
— **«Бассейн интеллекта!»**
И ушёл.
Жожоу осталась в замешательстве:
— *Бассейн интеллекта? * Что такое *«чжишан»*? Что такое *«пэньди»*?
Она растерянно застыла, пытаясь осмыслить эту странную фразу.
*(Конец главы)*
---
**Глава 32. Цинлун и разведданные**
Фань Сянь нашёл отца, несколькими фразами убедил его — и наказание Сычжэю отменили.
В этот миг Фань Сянь окончательно *влился* в дом Фаней.
***
К ночи, когда Фань Сянь беседовал с Тэн Цзыцзином в комнате, за дверью послышался *крайне слабый* шорох шагов.
Тэн (седьмой ранг) не заметил — но Фань Сянь услышал.
Он чуть повернул ухо к двери.
— Что-то не так? — насторожился Тэн.
В ответ — стук: *два медленных, один быстрый — затем два быстрых, один медленный*.
Фань Сянь узнал: *условный сигнал своих*.
— Входи, дверь не заперта.
Дверь открылась.
Вошёл юноша лет двадцати трёх — в чёрном, с лёгкой походкой.
Тэн не знал его — но почувствовал *угрозу*. Ясно: как минимум *восьмой ранг*.
Он насторожился.
Но тот, увидев Фань Сяня, сложил кулаки и поклонился:
— Глава Дворца, слуга **Цинлун** прибыл по приказу.
Фань Сянь указал на стул:
— Садись.
Тот не сел — лишь перевёл взгляд на Тэна.
Тэн почувствовал: будто на него смотрит *хищник*.
Фань Сянь усмехнулся:
— Это Тэн Цзыцзин — мой друг. Ему можно доверять.
Мгновенно давление исчезло.
Тэн понял: ещё секунда — и, если бы Фань Сянь сказал *что-то не то*, Цинлун атаковал бы без колебаний.
Цинлун сел, вынул из-за пазухи свёрток и подал Фань Сяню.
Тот пробежал глазами — и тихо рассмеялся:
— Как и предполагалось.
И передал Тэну.
Тот, всё ещё растерянный (ведь он *ничего* не знал о происходящем), принял бумагу.
В ней — четыре донесения:
**1. Поэтическое собрание в резиденции Цзиньского князя.**
За день до приезда Фань Сяня внезапно объявлено о собрании. Приглашения разосланы по столичным домам.
Но за *час до объявления* второй皇子 Ли Чэнцзэ посетил князя Цзина.
Совпадение? Невероятно. Очевидно: собрание устроено *по его поручению* — и цель — *Фань Сянь*. На встрече он, несомненно, столкнётся с самим вторым皇子.
**2. После конфликта с Фань Сянем по столице пошла молва: тот избил охранника Го Баокуня.**
В *шэньши* — три *кэ* (около 15:30) Го Баокунь отправился во Восточный дворец. О чём говорил — пока неизвестно.
**3. Встреча с Линь Ваньэр.**
По пути домой из «Сяньицзюй» Фань Сянь *встретил свою невесту*. Разведка прислала её портрет.
Увидев лицо на рисунке, Фань Сянь улыбнулся.
*Наконец-то*.
Девушка с куриной ножкой — *она*.
**4. Дело Сюй Юньчжана.**
После покушения разведсеть Фань Сяня немедленно начала расследование.
Всё указывает: за покушением стоят *принцесса*, *Наследный принц* и **Чжу Гэ** — глава *Первого отдела* Инспекционного управления.
Последним, кого Сюй Юньчжан видел перед смертью, был *именно Чжу Гэ*.
Тогда Сюй ещё не был раскрыт — но вскоре *покончил с собой*. Лишь после этого Инспекционное управление официально объявило его подозреваемым.
**5. Дело Тэн Цзыцзина.**
После покушения разведсеть Фань Сяня поставила наблюдение за семьёй Тэна.
Но вскоре появился **Ван Ци нянь** — и *увёл их*.
Попытки отследить — провалились.
Известно лишь: Ван вывел их *за город*. Куда дальше — неизвестно.
Выход один: допросить *самого Ван Ци няня*.
***
Прочитав, Тэн Цзыцзин был потрясён двумя вещами:
— Как у Фань Сяня *такая* разведсеть — и при этом *Инспекционное управление ничего не знает*?
— И *куда* Ван Ци нянь увёл его семью?
Фань Сянь не стал скрывать.
Раз система уже подтвердила: задание *«Принять Тэна в свиту»* выполнено — значит, тот *надёжный*. По расчётам системы — Тэн уже *предан*. Иначе — подтверждения бы не было.
Значит, кое-что можно сказать.
— **«Дворец Сысян»** — моя разведывательная сеть. Цинлун — один из четырёх стражей. Подробнее — позже.
Тэн кивнул — вопросов не задал.
Но в глазах читался недоуменный вопрос: *Откуда у внебрачного сына из Даньчжоу — такая сила? И почему об этом *ничего* не было слышно? *
Фань Сянь не стал объяснять. Вместо этого — поручил Цинлуню:
— Продолжай наблюдение за Наследным принцем, вторым皇子 и принцессой.
— Подготовь приём штаб-квартиры — она скоро переедет в столицу.
Цинлун ушёл.
Тэн долго смотрел ему вслед — и, наконец, покачал головой:
— Я всё больше *не понимаю* тебя…
Фань Сянь лишь улыбнулся.
Это *и был* ответ.
Он показал Тэну: даже *вне* Инспекционного управления — всё, что он захочет, окажется *возможным*.
Затем — инструкции на завтрашнее собрание. И вдруг Фань Сянь вспомнил: вынул с полки книгу — и бросил Тэну.
— С сегодняшнего дня — переходи на *эту* практику.
*(Конец главы)*
**Глава 33. Получение наград**
Тэн Цзыцзин взглянул на тонкую книжку — на обложке значилось: **«Сысян Цзюэ»** (*Практка Четырёх Символов*).
Он раскрыл её — и тут же понял: эта практика *намного глубже* той, что он изучал. Очевидно — нечто могущественное.
На деле, **«Сысян Цзюэ»** — упрощённая версия практики самого Фань Сяня. Оригинал был *слишком сложен для освоения* — не для всех.
А практика — основа основ для воина. Обычный практикующий *годами* ищет достойную методику — и платит за неё немалую цену.
А здесь — вручили *лучшую* — и без всяких условий.
Тэн Цзыцзин ничего не сказал. Закрыл книгу, встал — и郑重но, с глубоким поклоном, произнёс:
— Благодарю.
Фань Сянь отпустил его.
Затем вышел во двор, поднял глаза к луне — дел не было — и решил: *пора крутить барабан*.
За это время система накопила немало жребиев — но он откладывал, ждал подходящего момента.
Сегодня — *идеальный*.
Он открыл системный интерфейс — затем окно лотереи:
**Остаток жребиев: **
— бронзовых: 12
— серебряных: 3
— золотых: 1
Сначала — бронзовые.
Фань Сянь запустил вращение колеса-лото. Через десять секунд — остановка:
**[Поздравляем! Получено: 100 лянов золота.]**
Дёшево. Стоимость — около 10–15 очков удачи.
Далее:
**[6000 лянов серебра.]**
**[Клинок.]**
**[Сапоги «Цинмин».]**
**[Золото.]**
**[Поместье за городом.]**
**[Серебро.]**
**[…]**
**[Пустая резиденция на улице Гуаньчэн!]**
Все 12 бронзовых использованы. Итого:
— 15 000 лянов серебра,
— 200 лянов золота,
— клинок (15 очков удачи — стандарт для девятого ранга),
— сапоги «Цинмин» (40 очков — *самое ценное*, но у Фань Сяня уже есть пара — будет запасной).
Плюс:
— *поместье за городом* — в пяти ли к востоку, у реки Люйцзинхэ. Две тысячи *му* поливных земель, почти сто семей арендаторов. Ежегодный доход — внушительный. По рыночной стоимости — *как минимум 20–30 тысяч лянов серебра*.
Ясно: это *максимум* для бронзового жребия — 100 очков удачи.
— *Резиденция на Гуаньчэнцзе* — площадь чуть меньше трёх *му* (десятая часть особняка Фаней). Но *местоположение*…
За соседней улицей — *северная стена Императорского дворца*.
До дворца — *одна улица*.
Самое *ядро* столицы. Цена — *десятки тысяч лянов*, как минимум.
Сегодня удача — на высоте.
Фань Сянь, почувствовав удачный поток, перевёл взгляд на *серебряные* жребии.
Три попытки — использованы.
Первые две — скромно:
— 1000 лянов золота (~100 очков),
— *набор снаряжения тайной стражи* × 4 (по 20 очков — всего 80).
(Ранее Фань Сянь уже раздавал такие наборы высшим чинам «Дворца Сысян».)
Но *третий* — *взрыв*:
**[Поздравляем! Получен скакун — «Байлунма» (Белый Дракон-Конь)!]**
Фань Сянь *вскинулся*.
Он мгновенно открыл *Магазин*:
**«Байлунма»**
**Ранг: ** Духовный скакун
**Описание: ** Конь с *отблеском крови дракона*, наделённый разумом. Днём — *2000 ли*, ночью — *1600 ли*. В пиковом состоянии — *без остановки сутки*: **3600 ли**.
**Цена: ** 1000 очков удачи.
*Вот это да! *
Такой конь — не купить ни за какие деньги.
Сутки в седле — и можно *из столицы в Даньчжоу и обратно*.
Теперь он с нетерпением ждал *золотого* жребия.
Пока Фань Сянь вращал колесо, в его сознании Чжан Хао размышлял: *что дать? *
Фань Сянь — девятый ранг. Благодаря гармоничному развитию *цзин-ци-шэнь*, он силен даже против *высшего девятого*.
У него — *«Дворец Сысян»*, разведка — налажена.
Что ещё нужно?
С начала сопровождения Чжан Хао накопил ~13 000 очков удачи.
~4000 — уже вернул Фань Сяню,
~2200 — оставил себе.
Остаётся ~9000 — и решить, *как их распределить*.
После долгих размышлений он пришёл к выводу: *главное — сила*.
Предела роста нет.
И он выбрал **«Тунтяньдань»** — эликсир *высшего духовного ранга*, стоимостью 3600 очков (реальная цена для Чжан Хао — 1600).
Внешне — колесо вращалось *необычно долго*.
Наконец, оно замедлилось… и остановилось на *изображении пилюли*.
**[Поздравляем! Получен эликсир высшего духовного ранга — «Тунтяньдань»!]**
*(Конец главы)*
---
**Глава 34. Высший девятый ранг**
Фань Сянь, увидев название, не сразу понял — что это.
Он извлёк пилюлю из системного хранилища.
Перед ним лежала *золотисто сияющая* капсула.
Он быстро запросил в Магазине:
**«Тунтяньдань»**
**Ранг: ** Высший духовный эликсир
**Эффект: ** Принимать внутрь. Мгновенно повышает *уровень практики* и *телесную силу* всех, кто ниже ранга Великого Мастера. *Незначительно улучшает врождённые задатки*. Действует *три месяца*, не вредит основанию практики.
**Цена: ** 3600 очков удачи.
Фань Сянь *вспыхнул глазами*.
Такой дорогой эликсир — и *выпал*?!
По системному курсу: *1 очко удачи = 300 лянов серебра*. Значит, этот эликсир — *миллион лянов* в реальном выражении!
Но… насколько силен эффект?
Не раздумывая, он *проглотил* пилюлю.
Мгновенно — жар в теле.
Благодаря тонкому контролю над собой, Фань Сянь сразу почувствовал: *сила* и *ци* резко выросли.
И не только тело — *разум* стал яснее.
Он открыл личный профиль:
**[Хозяин: Фань Сянь]**
**[Возраст: 17 лет]**
**[Цзин: 16.7 (быстрый рост)]**
**[Ци: 16.8 (быстрый рост)]**
**[Шэнь: 16.5 (быстрый рост)]**
**[Ранг практики: высший девятый]**
**[Практика: «Ци Властного Пути (модифицированное)»]**
**[Навыки: «Та-а Цзяньфа» (мастерство)…]**
**[Очки удачи: 3249.1]**
*Вот это да! *
Хотя прошла лишь минута, *цзин-ци-шэнь* выросли на *два пункта* каждый.
Пока он смотрел — *цзин* подскочил ещё на 0.1.
Его ранг официально перешёл в *высший девятый*.
**Семнадцатилетний — высший девятый.**
Одна мысль об этом — и потрясение.
Самый молодой девятый ранг в мире — **Хайтан Додо**, шестнадцатилетняя ученица Великого Мастера Ку Хэ из Северной Ци.
Далее — **Ван Шисаньлан**, ученик Великого Мастера Сыгуцзяня из Дунъичэна, *ровесник Фань Сяня* — тоже девятый ранг.
Оба — *прямые ученики Великих Мастеров*.
А Фань Сянь — *самоучка*.
(«Я, Фань Сянь, не пользуюсь читами… Система? Обменять на патрон?..» — *кашляет* — шутка.)
Правда, если считать по *возрасту прорыва*: Фань Сянь достиг девятого ранга в *пятнадцать лет* — и сразу в *гармоничной* форме, без слабых мест. Уже тогда он не уступал *высшему девятому*.
Хайтан Додо и Ван Шисаньлан — старше, и у каждого *лишь один* аспект развит сильно.
Фань Сянь, удовлетворённый, лёг спать.
Впереди — *три месяца* стремительного роста.
К их концу он станет *сильнейшим под Великим Мастером*.
С этими мыслями он погрузился в сон.
Под лунным светом столица утонула в тишине.
***
На следующее утро — как обычно: зарядка.
По данным системы, *физические упражнения ускоряют действие эликсира*.
Едва Фань Сянь отработал один комплекс, как увидел: выходит Тэн Цзыцзин.
Глаза — *покрасневшие*, аура — *изменилась*.
Фань Сянь мгновенно понял — и применил навык *«Разведка»*:
**[Имя: Тэн Цзыцзин]**
**[Возраст: 27 лет]**
**[Цзин: 3.8, Ци: 6.1, Шэнь: 2.8]**
**[Ранг: низший восьмой]**
**[Практика: «Сысян Цзюэ»]**
**[Навыки: базовые удары (мастерство), метание снарядов (продвинутый), яды (продвинутый), сбор разведданных (продвинутый)]**
Отлично. Восьмой ранг — и ещё один в команде.
Теперь у Фань Сяня — *девять* практиков восьмого ранга.
Помимо Тэна:
— **Четыре стража «Дворца Сысян»** — Цинлун, Байху, Чжуцюэ, Сюаньу — все *высший восьмой* или близки к нему.
Цинлун — *пиковый восьмой*, сильнейший в свите.
Остальные пятеро — *низший* или *средний восьмой*.
Все практикуют **«Сысян Цзюэ»** — их *цзин-ци-шэнь* сбалансированы, что позволяет *побеждать выше рангом*:
— *низший восьмой* Фань Сяня = *высший восьмой* обычный,
— *высший восьмой* Фань Сяня = *низший девятый* обычный.
Цинлун в конце прошлого года в Цзяннане сошёлся в бою с *неизвестным девятым рангом*. Битва длилась *почти час* — никто не одолел.
Ясно: качество его команды — *высочайшее*.
Пусть и нет *девятых* — но в элите — *не уступает*.
Фань Сянь искренне обрадовался прорыву Тэна.
Но тот явно *не спал всю ночь*. Фань Сянь велел ему:
— Иди, отдохни. Разбужу перед отъездом.
Тэн не стал спорить — ушёл спать.
***
Время пролетело — настал отъезд.
Тэн Цзыцзин сел на козлы, повёз Фань Сяня и Жожоу в резиденцию князя Цзина.
Карета уже тронулась — как вдруг пришла весть: **Линь Ваньэр прибыла в резиденцию! **
Фань Сянь тут же велел Тэну везти Жожоу одну — *он вернётся, переоденется*.
Чтобы Ваньэр *узнала* его — он надел **чёрные доспехи**, в которых они *впервые встретились*.
Затем, уже уходя, вдруг вспомнил: *карета уехала — не бежать же? *
И решил:
— Пора испытать *вчерашний подарок*.
Он извлёк из системного хранилища **«Байлунма»**.
Глядя на этого великолепного коня, Фань Сянь *замирал*.
Неудивительно.
Конь был *потрясающе красив*.
*(Конец главы)*
**Глава 35. Путь в резиденцию князя Цзина**
Фань Сянь и белоснежный конь стояли напротив друг друга, глядя друг на друга во все глаза.
Он и не ожидал: вещи вроде одежды — ещё ладно, появляются из ниоткуда.
Но *живое существо* таких размеров — прямо перед ним?!
Лошади в конюшне Фаней, увидев внезапно возникшего высокого белого жеребца, переполошились.
Но тут «Байлунма», видимо, счёл шум раздражающим, фыркнул — и мгновенно во всей конюшне воцарилась *гробовая тишина*.
Фань Сянь заметил: все остальные кони дрожали от ужаса.
А на фоне них «Байлунма» выглядел *как небесный скакун, сошедший с облаков*.
Ведь дом Фаней — один из самых богатых в столице. Здесь было немало отличных коней, включая несколько, *подаренных Императором Цином самому Фань Цзяню*.
Но сейчас, рядом с «Байлунма», они казались *карликами — коренастыми и жалкими*.
Внимательнее взглянув на коня, Фань Сянь увидел: высокий рост, мощные, но изящные мускулы, длинная, как шёлк, грива — при каждом движении головы она переливалась живой волной.
И — на спине, в нескольких местах — *жёсткие узлы*, похожие на *чешую*.
Ясно: это и есть внешнее проявление *драконьей крови* — отсюда и название *«дракон-конь»*.
В сочетании с его скоростью — когда он скакал, казалось, *мчится белое облако по небу*.
Фань Сянь на миг *зачаровался*.
Надо признать: внешность у коня — *безупречная*.
Правда, седла не было. Осмотрев конюшенные сёдла, Фань Сянь решил: *лучше заказать в системе*.
Он потратил **2 очка удачи** в Магазине — и приобрёл прочное, выносливое и изящное по дизайну седло. Установил его на коня.
А вот *подковы* были не нужны.
Копыта «Байлунма» — *невероятно крепкие*. Даже *низший восьмой ранг* не смог бы их повредить.
Чтобы ранить этого коня, нужен был *как минимум девятый ранг*.
Фань Сянь вывел коня через задние ворота — и поскакал в резиденцию князя Цзина.
Достоинство коня, способного *пробежать 2000 ли за день*, проявилось сразу: едва сев — и Фань Сянь почувствовал, будто *мчится по ветру, как молния*.
Он прикинул: максимальная скорость — *свыше 100 ли в час* — вдвое быстрее обычного скакуна.
Никаких «стражников у ворот, которые сначала не пускают, а потом унижаются» не случилось.
**Ли Хунчэн**, наследник князя Цзина, *уже ждал у входа*.
Хотя Жожоу и Тэн Цзыцзин выехали раньше, скорость «Байлунма» была такова, что Фань Сянь подоспел почти одновременно с ними.
Когда Фань Сянь соскочил с коня, и Ли Хунчэн, и Тэн Цзыцзин *замерли*.
В эту эпоху любовь мужчин к хорошему коню — как любовь современных мужчин к автомобилю.
Особенно в знатных домах: *какой же дом без пары-тройки скакунов? *
Но Ли Хунчэн мысленно перебрал *десятки* коней в своей конюшне — и не нашёл *ни одного*, который бы хоть отдалённо сравнился с этим.
Однако он *был* наследником князя — и, хоть и поразился, быстро взял себя в руки.
После нескольких шуток-прибауток он повёл гостей внутрь.
По пути Фань Сянь заметил нечто странное.
Этот Ли Хунчэн… *слишком уж заботливо* относится к его сестре Жожоу.
Но размышлять было некогда — они уже прибыли.
В зале уже собрались *десятки* отпрысков знатных семей и барышень из влиятельных домов.
Юноши — по одну сторону, барышни — по другую, *за полупрозрачной занавеской*.
Ведь *«непристойно смотреть на незамужних»*.
Жожоу прошла к девушкам, Фань Сянь занял место, а Тэн Цзыцзин встал за его спиной.
В тот же миг, как Фань Сянь переступил порог резиденции, *белый голубь* вылетел из неё — и устремился в сторону *Императорского дворца*.
***
**Во дворце.**
Император Цин, точа наконечник стрелы, спросил:
— Фань Сянь пришёл на поэтическое собрание?
Хо-гунгун, сгорбившись, ответил:
— Да, Ваше Величество. И привёл с собой того самого Тэн Цзыцзина, что *пытался его убить*.
Рука Императора на миг замерла — затем вновь закружилась точило.
— Как ты думаешь… почему Фань Сянь *так открыто* держит рядом убийцу?
Хо-гунгун на миг растерялся — но тут же выкрутился:
— Возможно… молодой господин Фань, как и Ваше Величество, обладает *великой милосердной душой*?
Император рассмеялся, бросив на него взгляд:
— Ха-ха! Ты, как всегда, умеешь сказать!
В комнате снова зазвучал лишь стук металла о камень.
Слуга подал Хо-гунгуну новое донесение.
Тот пробежал глазами — и нахмурился.
Император заметил — но не остановился:
— Говори.
— Ваше Величество… Тайная стража докладывает: Фань Сянь приехал верхом. Конь — *всё белый*, необычайно величественный… но *ранее не появлялся в столице*.
Рука Императора *вновь замерла*.
Хо-гунгун мгновенно подал ему письмо.
Прочитав, Император долго молчал.
— Хэ… Похоже, у Фань Сяня *ещё много тайн*, о которых никто не знает.
Голос его звучал с улыбкой — но Хо-гунгун почувствовал *лёд в спине*.
Конь, появившийся из ниоткуда, — означал: *Фань Сянь скрывает нечто большее*, чем предполагал Император.
Спустя долгую паузу, Император вдруг спросил:
— А почему… он *не расследует* покушение в Даньчжоу? Или у него есть *тайные средства*, о которых даже *я* не знаю?
Хо-гунгун поспешил:
— Как может что-либо в столице укрыться от взора Вашего Величества?
Но Император лишь бросил письмо в огонь — и спросил, уже холодно:
— Тогда *откуда* взялся этот белый конь?
И *почему* Фань Сянь *не расследует* покушение?
*(Конец главы)*
---
**Глава 36. Поэтическое собрание (часть I)**
В резиденции князя Цзина — зал поэтического собрания.
Увидев Фань Сяня, **Го Баокунь** тут же вскочил:
— Фань Сянь! Не ожидал, что ты *осмелишься* прийти! Не боишься опозориться? Раз уж пришёл…
Фань Сянь *даже не взглянул* на него — продолжал искать глазами *вторую сторону зала*.
Когда Го Баокунь загородил обзор, Фань Сянь просто *отодвинул его в сторону рукой* — и продолжил осмотр.
Согласно разведке, у Линь Ваньэр *«жар печени, жгущий лёгкие»* — то есть, туберкулёз; на ветру ей быть *нельзя*. Сегодня ветрено — значит, её *не должно быть*.
Но донесение ясно: она *в резиденции*.
Однако, окинув зал взглядом, Фань Сянь *разочарованно вздохнул*: Ваньэр *не было*.
Очевидно: она здесь — но *не на собрании*.
Го Баокунь, увидев, что его *проигнорировали*, вспыхнул гневом:
— Фань Сянь!
— Ты, наглец, думаешь, что, заткнув уши, скроешься?!
Лишь тогда Фань Сянь «заметил» его. На миг растерялся — и улыбнулся:
— А это разве не…
Взглянул на Тэн Цзыцзина.
Тот, хоть и сдерживал улыбку, подыграл:
— Го Баокунь!
Фань Сянь сделал вид, что *вспомнил*:
— А-а, господин Го! Чем могу служить?
Го Баокунь бушевал:
— Я столько говорил — а ты *осмелился* игнорировать?! После собрания я *доложу Наследному принцу* — и этой грубой деревенщине не видать столицы!
Тут встал **Хэ Цзунвэй**, сидевший рядом:
— Человек держится в мире *благодаря ритуалу*! Даже у бедняка может не быть роскошной одежды — но *не может не быть ритуала*!
Фань Сянь лишь пожал плечами:
— Простите, задумался. Не заметил вас, господин Го.
И, улыбаясь, спросил:
— Так что вы *сказали*?
Го Баокунь онемел от ярости.
Хэ Цзунвэй рванулся вперёд — но Фань Сянь уже повернулся к нему:
— А вы — кто?
Хэ Цзунвэй задрожал от бешенства.
Тэн Цзыцзин, как заправский «смехач» за кулисами, подсказал:
— *Столичный талант* — Хэ Цзунвэй!
Фань Сянь протянул:
— О-о-о~
Но все видели: в его глазах — *полное безразличие*.
Для самолюбивых «талантов» Го Баокуня и Хэ Цзунвэя такое *оскорбление* было непростительно.
К тому же — вокруг *вся столичная знать*. Потерять лицо здесь — значит, *завтра вся столица будет смеяться*.
Но прежде чем они разразились, в зал вошёл **Ли Хунчэн**.
— Господа, прошу унять гнев, — мягко сказал он. — Сегодня — *поэтическое собрание*. Давайте общаться *через стихи*. Прошу, займите места.
И сам сел первым.
Го Баокунь и Хэ Цзунвэй, хоть и кипели, вынуждены были замолчать.
— Хм! — бросил Го. — Оскорбление святого учения!
И они вернулись на места.
Усевшись, Го Баокунь снова заговорил:
— Наследный принц прав: раз уж борьба умов — пусть решит *стихотворение*. Только так — *иначе не убедить*.
Фань Сянь лишь покачал головой:
— Зачем соревноваться? Вы *проиграете*.
Сказал так, будто это *аксиома*.
Го Баокунь фыркнул:
— Ох, какое *великое* самомнение!
Наклонился к Фань Сяню:
— Если боишься — не мучайся. Просто *стань на колени*, извинись — и дело с концом.
Фань Сянь, пощёлкивая семечки, ответил с досадой:
— Да говорю же: *проиграешь ты*.
— Кто ты такой?! — взорвался Го. — *Великий поэт*, что ли?
Ясно: *не состязаться — нельзя*.
Фань Сянь вздохнул:
— Ладно. Как *вы* хотите соревноваться?
Го Баокунь вскочил, отмерил *десять шагов* от входа, объявил правила:
— За время *одной палочки благовоний* — или по *десяти шагам* — написать стих. Затем князь Цзиньский сам оценит качество.
Но Фань Сянь *отказался*:
— Пишите, сколько хотите. Я — *одно*. Если хоть *одно* из ваших сравняется с моим — *я проиграл*.
В зале на миг воцарилась тишина.
Все взгляды обратились к Фань Сяню.
Его *изысканная внешность*, *уверенность*, *величественное спокойствие* — и вдруг *столько юных барышень* невольно потеряли дар речи.
Тем временем каждая деталь собрания летела в уши тех, кто следил:
— Император Цин,
— принцесса Ли Юньжуй,
— Наследный принц Ли Чэнцянь,
— второй皇子 Ли Чэнцзэ,
— канцлер Линь Жофу…
Все ждали: *как поступит Фань Сянь? *
Го Баокунь, не медля, первым вышел. Быстро сочинил стих — и, торжествуя, подошёл к Фань Сяню, громко прочитал вслух.
Многие тут же завалили его похвалами.
Честно — стих *неплох*. Для такого собрания — даже *достойный*. Если бы он был *его*, можно было бы признать: *талантлив*.
Но Фань Сянь лишь покачал головой:
— *Тон-высота* нарушена. *Рифма* — сбита. В семизначной четверостишие — *три разных рифмы*: «*Средний инь, двенадцатая группа*», «*Верхний дун, первая группа*», «*Средний чжэн, десятая группа*». Полная *ерунда*.
Лицо Го Баокуня покраснело — но Фань Сянь ещё не закончил:
— А теперь — *смысл*. В семизначной четверостишие всего 28 иероглифов. Нужна *лаконичность*. Нужно через *одно событие*, *один пейзаж* выразить *одну эмоцию*. Четыре строки — это *вступление, развитие, поворот, завершение*.
Он снова покачал головой — и больше ничего не сказал.
*(Конец главы)*
**Глава 37. Поэтическое собрание (часть II)**
Фань Сянь замолчал — но его слова повисли в воздухе тяжёлым грузом.
Лицо Го Баокуня *покраснело от гнева*:
— Фань Сянь! Ты *вообще* что понимаешь?! Что не так с моим стихом?! Говори до конца, если осмеливаешься!
Фань Сянь лишь презрительно усмехнулся, окинул его взглядом сверху донизу и произнёс:
— Одним предложением: **«Каждая строка — свой образ, но образы без чувства; ни поворота, ни глубины — сухо, как жвачка»**.
В зале кто-то невольно *рассмеялся*.
Тут же **Хэ Цзунвэй**, как верный пёс, вскочил:
— Молодой господин Фань! Стих господина Го, конечно, не без изъянов, но сочинить *мгновенно* — уже подвиг! Если вы хотите услышать *искреннее* — вот стих, что я написал, покидая родной край. Пусть и прост, но отражает душу. Не соизволите ли прокомментировать?
Фань Сянь с досадой щёлкнул языком:
— Хотите читать — читайте скорее.
Хэ Цзунвэй поклонился Ли Хунчэну — и начал:
> **«На восток взгляну — тучи над берегом,
> В белом плаще — ступаю по инею.
> Не говори: одинок путь далёкий —
> Со мной горы, что провожают верно».**
Надо признать: по сравнению со стихом Го Баокуня — *на голову выше*.
Зал зааплодировал, зазвучали возгласы одобрения.
Но Фань Сянь лишь покачал головой:
— В этом стихе *есть* гордость. За замысел — похвала. Но…
Он сделал паузу, взглянул на Хэ Цзунвэя — и продолжил:
— Всё губит это *«но»*. Да, он лучше стиха господина Го. Но *格律* (тон-высота) опять нарушена. Это мелочь. Гораздо хуже — *суть*.
— В первой строке: «тучи над *берегом*» — слово «берег» *ломает* простор, заложенный в «тучах и небе».
— Во второй: «ступаю» и «иней» — эмоции *противоречат* друг другу. Разве при чтении не чувствуете — дыхание *застревает*?
— В третьей: «не говори» — грубовато. Портит *сдержанную, уравновешенную* красоту стиха.
Лицо Хэ Цзунвэя потемнело.
Фань Сянь завершил:
— Образность — хороша. Исправьте указанные недочёты — и стих станет *выдающимся в своё время*. Но мечтать *войти в историю*? Этого — не бывать.
Хэ Цзунвэй резко встал:
— Тогда посмотрим, *ваш* стих войдёт в историю — или нет?!
Фань Сянь тихо рассмеялся — и поднялся.
Направился к столу посреди зала.
Ли Хунчэн поспешно остановил его:
— Молодой господин Фань! Правила — *десять шагов* или *палочка благовоний*. Может, подумаете ещё?
Фань Сянь лишь усмехнулся:
— Думал, поэтическое собрание — *забава*. Оказывается — *скука*. Давайте скорее закончим.
Он встал у стола, взял кисть — и вдруг оглянулся на Го Баокуня и Хэ Цзунвэя:
— Давайте поспорим: если после моего стиха вы сумеете написать *лучше* — я *никогда больше не буду сочинять*.
Го Баокунь фыркнул:
— Ха! Если *проиграю* — я сам *никогда больше не напишу ни строчки*!
Фань Сянь едва заметно усмехнулся — и начал писать.
**Мастерство каллиграфии — «великое завершение»**.
Каждый штрих — проникал *сквозь бумагу*.
Уже первые иероглифы заставили Ли Хунчэна ахнуть — он тут же сошёл со стула и встал за спиной Фань Сяня.
Когда первая строка была готова, Ли Хунчэн прошептал вслух:
— **«Ветер резок, небо высоко — обезьяны воют в печали…»**
Да.
Фань Сянь выбрал **«Восхождение на высоту»** — великого поэта Ду Фу.
В сознании Фань Сяня Чжан Хао лишь покачал головой:
*«Использовать стих, что считается «величайшей семизначной четверостишием в истории», чтобы проучить этих «маленьких картофелин»… Честно говоря — это уже не борьба, а издевательство».
Он, получивший множество воспоминаний из «Жемчужин Удачи Всех Миров», знал: в бесчисленных мирах *лишь единицы* стихотворений могут соперничать с этой жемчужиной.
А уж в сочетании с *калиграфией высшего уровня* Фань Сяня — стих *оживал*. Казалось, зрители *погружались* в тот самый осенний пейзаж на вершине горы.
Фань Сянь владел в основном **каишем** и **синшу** (*楷书*, *行书*). Чжан Хао подбирал для него образцы, идеально подходящие его духу.
«Великое завершение» означало: он *точно воспроизводил* стиль мастеров. Единственное ограничение — он *ещё не нашёл своего пути*.
Когда он его обретёт — его каллиграфия войдёт в **«Круглый покой»** (*юаньмань*).
Но даже *сейчас* — когда он написал последнюю строку, в зале воцарилась *глубокая тишина*.
Все — и юноши, и барышни за занавеской — *онемели*.
Они *никогда* не видели такой каллиграфии. Каждый иероглиф — как живой. Одно созерцание — уже *блаженство*.
Фань Сянь положил кисть, встал. Вокруг него уже собрался кружок заворожённых зрителей.
Он указал на лист, что поднял слуга для всеобщего обозрения, и спросил Го Баокуня и Хэ Цзунвэя:
— Пишите. Если хоть *один* из ваших стихов *приблизится* к этому — вы *победили*.
И, не дожидаясь ответа, направился прочь — *искать Линь Ваньэр*.
Но просто уйти — неловко. Он повернулся к Ли Хунчэну:
— Где у вас… *туалет*?
Тот на миг опешил — и торопливо указал за спину:
— В заднем дворе!
Фань Сянь кивнул Тэн Цзыцзину:
— Присмотри за сестрой.
Тэн кивнул — и Фань Сянь направился к заднему двору.
Едва он покинул зал — прозвучало:
**[Задание выполнено!]**
**[Награда: 1800 очков удачи, 2 серебряных жребия, 3 бронзовых.]**
Фань Сянь обрадовался — но не забыл *главного*.
Конечно, ему *не нужен* был туалет.
Он шёл *за девушкой с куриной ножкой*.
*(Конец главы)*
---
**Глава 38. Второй皇子**
Тем временем в зале барышни смотрели на Фань Сяня с *нежностью в глазах*.
Такой юноша — *и в боевых искусствах мастер, и в слове — поэт*. Кто устоит?
***
Фань Сянь шёл по галерее *«Чаошоу»* во дворе — слева — пруд с живой водой, справа — павильон. Всё — как картина.
Внезапно — *порыв ветра*!
Острый клинок вонзился ему в спину.
Но Фань Сянь, словно *ожидал*, лишь чуть склонил голову влево — и правой рукой *сжал* остриё.
Однако нападавших было *двое*.
Сбоку в галерею впрыгнул воин с длинным мечом — и рубанул сверху.
Фань Сянь, держа клинок, *тяпнул* его вперёд — нападавший, потеряв равновесие, рухнул вперёд — и его же клинок *отбил* удар меча.
В тот же миг Фань Сянь отступил на полшага, отпустил клинок — и *двумя кулаками* нанёс удар.
Мечник и мечник-фехтовальщик мгновенно перешли в оборону — но *отлетели назад*, едва удержавшись на ногах.
Переглянулись — в глазах *тяжёлое изумление*.
Теперь и Фань Сянь их разглядел:
— *Белый* костюм — мечник,
— *Чёрный* — мечник-фехтовальщик.
Он применил системный навык *«Разведка»*:
**[Имя: Се Биань]**
**[Возраст: 25]**
**[Цзин: 6.6, Ци: 9.9, Шэнь: 2.5]**
**[Ранг: пиковый восьмой]**
**[Практика: «Ци Бессмертных-Вестников»]**
**[Навыки: «Меч Бессмертных-Вестников» (мастерство)]**
**[Имя: Фань Уцзюй]**
**[Возраст: 27]**
**[Цзин: 9.8, Ци: 6.2, Шэнь: 2.3]**
**[Ранг: пиковый восьмой]**
**[Практика: «Ци Бессмертных-Вестников»]**
**[Навыки: «Меч-фехтование Бессмертных-Вестников» (мастерство)…]**
Фань Сянь приподнял бровь:
— **«Чёрный и Белый Вестники-Судьи»**?
Се Биань и Фань Уцзюй *замерли*.
Как он *сразу* узнал их практику и стиль?
(Что такое «Вестники-Судьи» — они не поняли.)
Но и без слов ясно: этот Фань Сянь — *настоящий высший девятый ранг*.
Они — *пиковые восьмые*, их практика — *гармония цзин и ци*, каждый силён в своём. Вдвоём они *могут дать бой обычному девятому рангу*, а против *высшего девятого* — хотя бы *удержаться*.
Но сейчас — *легко отброшены*.
Фань Сянь же был *спокоен*.
Его взгляд *проскользнул мимо них* — и упал на фигуру в павильоне.
Он уже *знал*.
Се Биань и Фань Уцзюй служат **второму皇子 Ли Чэнцзэ**. Значит, в павильоне — *он*.
И в этот миг раздался голос:
— Пусть войдёт.
Фань Сянь усмехнулся — и вошёл.
(Другого пути к заднему двору — не было. Второй皇子 *заблокировал проход*.)
Се и Фань следовали за ним — настороже.
Девятый ранг — *чрезвычайная угроза*. Ослабить бдительность — нельзя.
Ведь в мире *менее десятка* высших девятых.
А этот — *семнадцатилетний*…
Фань Сянь сел напротив, не дожидаясь приглашения:
— Раз второй皇子 пригласил — о чём поговорим?
Ли Чэнцзэ, стоявший спиной, на миг нахмурился — и повернулся.
Увидел: Фань Сянь уже *ел виноград* со стола.
— Откуда ты знаешь, что я — второй皇子?
Фань Сянь улыбнулся:
— Я только приехал. Сразу — Го Баокунь от Наследного принца. Потом — спасение от наследника Цзиня. Сегодня — поэтическое собрание.
— Говорят, Ли Хунчэн *близок* ко второму皇子. А Наследный принц *сегодня не пришёл*. Старший — в армии, третий — ещё ребёнок, во дворце… Остаётесь *вы*.
Речь — без тени почтения.
Но Ли Чэнцзэ смотрел на него с *живым интересом*.
И вдруг рассмеялся. Положил книгу на стол — и захлопал в ладоши.
— Фань Сянь! Я читал вашу книгу — *шедевр*! Сегодня услышал стих — *гений слова*!
Он взглянул на Се и Фаня, потом на Фань Сяня:
— Но кто бы мог подумать — вы *ещё и в боевых искусствах* так сильны!
Взгляд его *раскалился*.
Фань Сянь едва не скривился:
*«Это что за взгляд? Не подумай чего…»*
И, как и ожидалось, последовало *предложение вступить в свиту*.
Фань Сянь лишь взял чайник, налил себе воды — и усмехнулся:
— Боюсь, принц разочаруется. Я — *не служу в качестве собаки*.
Се и Фань мгновенно схватились за оружие — но Ли Чэнцзэ *остановил их взглядом*.
Фань Сянь встал, улыбнулся:
— Принц *понял* меня?
Ли Чэнцзэ медленно похолодел.
Он тоже встал, надел туфли, сложил руки в рукавах:
— Наследный принц уже *распускает слухи*: вы — «грубый варвар», чтобы сорвать вашу свадьбу. И наша сегодняшняя встреча *узнает*… Фань Сянь, я *посмотрю*, как вы будете с этим справляться.
И ушёл, взяв стражей.
Фань Сянь молча проводил их взглядом — и тихо рассмеялся.
*(Конец главы)*
**Глава 39. Вторая встреча Фань Сяня и Линь Ваньэр**
Фань Сяню *предстоит* жениться на Линь Ваньэр — значит, *принять управление Внутренним Складом*. Избежать этого — невозможно.
А раз так — он *неизбежно* окажется в водовороте борьбы за трон.
Естественно, все силы будут *пытаться привлечь его на свою сторону*.
Но Фань Сянь *не интересуется* этим. Лучше прямо заявить: *я не стану чьей-то собакой*.
К тому же, он *уверен*: станет **Великим Мастером**.
Если Сыгуцзянь может *один защищать целый город* — почему не может Фань Сянь?
А с помощью системы…
**Великий Мастер**?
Это — *не предел*.
Чжан Хао, конечно, *видел* все его мысли.
В оригинале Фань Сянь, не зная, что Линь Ваньэр и «девушка с ножкой» — одно лицо, устроил целую *оперу*, чтобы отменить свадьбу.
Из-за этого Наследный принц и второй皇子 *не считали его угрозой* — только принцесса Ли Юньжуй с самого начала *не щадила усилий*, чтобы его устранить.
Но теперь — всё иначе.
Фань Сянь *не намерен отказываться от брака*. С самого начала он — *на противоположной стороне*.
Особенно для принцессы — он *должен умереть*.
Следовательно, его ждут *гораздо более жестокие испытания*, чем в оригинале.
Даже сегодняшняя встреча: оба лучших воина второго皇子 — *и всё равно не смогли его остановить*.
Но с каждым испытанием его **удача** будет *расти ещё быстрее*.
*«Благо возникает из беды, беда — из блага»*.
Фань Сянь не стал размышлять — и направился в задний двор *искать «девушку с ножкой»*.
Но — *заблудился*.
Неудивительно: особняк Фань Цзяня (граф Сынаньбо + заместитель министра финансов) — почти *два гектара*.
А резиденция *князя Цзина* — *единственная в Цине* — занимает *пять–шесть гектаров*.
Один лишь пруд — *более гектара*.
*Вот она, омерзительная старая феодальная система! *
Но Фань Сянь — *носитель удачи*. Хоть и заблудился, но *случайно* вышел… к **кухне**.
И тут — *совершенное чудо*.
У самой двери — девушка в белом, с *куриной ножкой* в руке, выскакивает из кухни.
Чжан Хао в сознании Фань Сяня чуть не *закатил глаза к небу*.
Он-то знал: Ваньэр в резиденции.
Но *как* при всём его вмешательстве — *эта сцена повторилась дословно*?!
Те же одежды, что при первой встрече. Та же ножка в руке.
Если бы не *Высший Порядок* — Чжан Хао *никогда бы не поверил*.
— **Ваньэр? ** — вырвалось у Фань Сяня.
*Хлоп! *
Ножка упала.
Фань Сянь мгновенно подхватил её — сначала потянулся отдать… но увидел — *испачкана*.
— Простите… Э-э… Давайте я вам *другую* принесу!
И, не дожидаясь ответа, *вскочил в кухню*, выхватил *горячую* ножку — и вложил Ваньэр в руку.
Они стояли, глядя друг на друга.
— Вы…
— Я…
— Я…
— Вы — первая…
— Нет, вы — первая…
Каждый раз — *одновременно*, и *одновременно* замолкали.
До тех пор, пока оба *не покраснели*.
Чжан Хао, наблюдая за этим, *едва не лопнул от смеха*.
Фань Сянь — *коэффициент интеллекта 150+* в современных терминах — а ведёт себя, как *полный идиот*.
В этот миг — голоса служанок вдалеке.
Фань Сянь *схватил её за руку*, махнул — *идём*.
Ваньэр, красная как мак, кивнула.
Он привёл её в пустую кладовку.
— Здравствуйте. Я — **Фань Сянь**.
Ваньэр *оцепенела*. Внимательно вгляделась — и покраснела ещё сильнее.
Прошла целая вечность, прежде чем она прошептала:
— Я — **Линь Ваньэр**…
Голос — как *комариный писк*.
Но Фань Сянь, девятый ранг, *услышал*.
И на лице его расцвела *дурацкая, счастливая улыбка*.
Они много говорили. Ваньэр сказала: её брак — *по воле Императора и отца*.
Фань Сянь *обрадовался ещё больше*.
Через пол-*кэ* прибежала служанка — пора расставаться.
Перед уходом Фань Сянь пообещал: скоро *зайдёт в дом Линей*, чтобы *вылечить её болезнь*.
Ваньэр удивилась:
— Вы *можете* меня вылечить?
Фань Сянь взял её за запястье, *просканировал пульс* — и кивнул:
— *Жар, жгущий лёгкие* — туберкулёз. Мелочь. Я *вылечу*.
Он *действительно мог*. Быстрее всего — купить в Магазине **«Си-суйдань»** (*пилюлю промывки костного мозга*) — и *мгновенно излечить*.
Служанка снова звала — они распрощались.
Глядя на удаляющуюся Ваньэр, Фань Сянь улыбался, как *полный дурак*.
***
В то же время — в **дворце Гуансинь**, в резиденции принцессы.
Наследный принц Ли Чэнцянь спросил с недоумением:
— Тётя, Фань Сянь — *талант во всём*: стихи, романы, боевые искусства… Гун Дянь говорил: *девятый ранг в юном возрасте*. Ваньэр за ним — *не позор*. Почему вы его *ненавидите*?
Ли Юньжуй ответила спокойно:
— Ради *твоего будущего*.
— Но если он *возьмёт Склад* и поддержит второго — какое у меня тогда *будущее*?
Она усмехнулась:
— Значит, *надо сделать так*, чтобы он *не женился на Ваньэр*.
*(Конец главы)*
---
**Глава 40. Тэн Цзыцзин возвращается домой**
После собрания как раз наступило время обеда — Ли Хунчэн устроил пир.
Покушав, все распрощались с хозяином и направились домой.
Ли Хунчэн, поглядывая на «Байлунма», не скрывал восхищения:
— Молодой господин Фань, откуда у вас такой конь?
Фань Сянь похлопал коня по шее:
— Не завидуйте, наследник. Конь красив — но *неистов*. Верхом — *только девятый ранг*.
Го Баокунь фыркнул:
— Отец — заместитель министра церемоний. Я *много* коней видел — и *таких не бывает*! Не бойтесь — *бык лопнет от ваших слов*!
Фань Сянь лишь усмехнулся, легко вскочил в седло, кивнул собравшимся:
— Не задержу вас. Я — вперёд!
И умчался.
Остальные тоже уехали.
Дома Фань Сянь *сам* отвёл коня в конюшню и строго велел конюхам: *не подходить близко*.
Неудивительно: «Байлунма» — *пиковый восьмой ранг* в бою. Даже девятый — *не оседлает без боя*.
Едва они с Тэн Цзыцзинем вошли в двор — со стороны раздался шорох.
*Кто-то пришёл*.
Они переглянулись — и направились туда.
И увидели: **Ван Ци нянь**, прихрамывая, ковылял к комнате.
— **Старый Ван? **
Тот обернулся — и, увидев Тэна, *оцепенел*.
— Вы… двое…
Фань Сянь лишь спросил:
— Почему не через главные ворота?
Ван Ци нянь быстро взял себя в руки:
— Господин, через главные — *много вопросов*.
Тут он повернулся к Тэну:
— А это…
— О, Тэн Цзыцзин. Теперь — мой охранник.
Фань Сянь двинулся в комнату:
— Ладно. Главное — *где мои документы*?
Ван Ци нянь смутился.
Фань Сянь заметил свёрток у него за пазухой — и вырвал.
Тэн Цзыцзин, увидев заголовок, *побледнел*:
**«Семья Тэн Цзыцзина убита по мести Го Баокунем»**.
В тот же миг —
**[Динь! Новое задание!]**
— *Жестоко избить Го Баокуня*.
— **Награда: ** 200 очков удачи.
Тэн Цзыцзин читал — и *темнел лицом*. Вся аура — *«не подходи»*.
Но тут Ван Ци нянь, наконец, выдавил:
— Э-э… Ваша жена и сын *живы*. Живут за городом. Я *подделал документ* — думал, господин, вы, убив Тэна, *захотите отомстить семье*…
Фань Сянь и Тэн с изумлением уставились на него.
*Добрые намерения — но результат…*
К счастью, Тэн *был тут*. Иначе — Фань Сянь уже *разорвал бы Го Баокуня*.
— Вы говорите — *подделка*? — переспросил Фань Сянь.
— Да. Документ *был сразу*. Но я *искусственно задержал* — чтобы подделать.
Ван Ци нянь поклонился:
— Простите, господин! Моё *мелкое сердце* вас оскорбило. Достоин смерти!
Тэн Цзыцзин *расслабился*.
— Где они?
— За городом. Поедем — *сейчас же*.
Через час они уже скакали.
У ворот Фань Сянь вдруг заметил: дом, где Ван Ци нянь поселил семью Тэна, — *рядом с его поместьем*.
Пока Тэн воссоединялся с семьёй, Фань Сянь повёл Вана в *своё поместье*.
— Господин, зачем мы здесь? — удивился Ван.
Фань Сянь «достал» из-за пазухи документ и подал ему.
Ван Ци нянь *всасывает воздух*:
— У вас *такое огромное поместье* под столицей?!
Фань Сянь молча поговорил с управляющим — и они уехали.
Ван Ци нянь *всё больше изумлялся*: *какой у этого Фань Сяня потенциал?! *
На деле — Фань Сянь *демонстрировал силу*, готовя почву для *вербовки*.
И Ван *уже горел желанием*.
Когда Фань Сянь сделал предложение — тот *сразу согласился*.
**[Задание выполнено. +100 очков удачи.]**
Настроение Фань Сяня *взлетело*.
Тем временем Тэн завершил *тёплую встречу*.
Фань Сянь снова подвёл их к дому Тэна — и вдруг спросил Вана:
— Вы *хорошо* знали Тэн Цзыцзина?
— Да ну что вы! — усмехнулся Ван. — *Совсем не знал*.
— Тогда *зачем* вы спасли его семью?
Ван был готов к вопросу:
— Я знал его дело в Инспекционном управлении. Просто… *его поступок показался мне достойным уважения*. Когда дошёл слух о его смерти — решил *помочь вдове и сыну*.
Фань Сянь улыбнулся:
— От имени Тэн Цзыцзина — *благодарю вас*.
— Ни-ни! — Ван мгновенно полез за пазуху, вытащил бумагу:
— За дом Тэнов я *заплатил 123 ляна*. Вот акт. Молодой господин Фань, раз уж мы *судьбой связаны* — скидку дайте! *130 лянов* — и в счёт!..
*(Конец главы)*
**Глава 41. Жестокое избиение Го Баокуня**
В итоге Фань Сянь дал Ван Ци няню **пять лянов золота**.
Это покрывало и стоимость дома с землёй Тэн Цзыцзина, и *первый месячный оклад* Вана как его подчинённого.
Ван Ци нянь принял с восторгом.
Один лян золота — почти 40 лянов серебра. Пять лянов — почти **200 лянов серебром**. Значит, *месячный оклад* — около **80 лянов**.
Где ему *было* не радоваться?
Ведь как канцеляристу Инспекционного управления он получал *всего два ляна серебром в месяц*. Даже с подработками — редко набиралось 80. А тут — сразу!
Но теперь у Фань Сяня *началась головная боль*.
Система вдруг потребовала: *жестоко избить Го Баокуня*.
Да, сложного-то ничего — но они, хоть и не ладят, *до избиения* ещё не дошли.
Однако… **200 очков удачи** = **60 000 лянов серебром**.
*Избить Го Баокуня — и получить 60 тысяч? * Такой выгоды не сыскать!
Фань Сянь махнул рукой — и принял задание.
*Срочное*: выполнить за **24 часа**.
Он велел Тэну провести время с семьёй, а потом прийти в особняк Фаней — и сам с Ван Ци нянем вернулся в город.
Домой прибыли в *шэньши* — пять *кэ* (~17:30).
Фань Сянь распорядился: *следить за Го Баокунем*.
Скоро донесение пришло:
Го Баокунь *ежедневно* пирует в «Цзуйсяньцзюй» у реки Люйцзинхэ — и возвращается домой только к *цзыши* (23:00–1:00).
«Цзуйсяньцзюй» — самая знаменитая *публичная гостиница* (*цинлоу*) столицы. На реке — десятки лодок под её управлением.
Говорят, главная *цингуань жэнь* («чистая девушка», т.е. куртизанка, не отдавшая девственность) — *из императорской крови*.
Правда, связь с нынешним Императором Цином — *далёкая*.
Цин двадцать лет назад был *малой державой*. Даже «императорская кровь» тогда *ничего не стоила*.
Лишь когда Цин разросся до *одной из двух великих держав* — фамилия *Ли* стала ценной.
Зато *внешность* у представителей рода — *неоспоримая*.
Не говоря уже о Фань Сяне (тайный сын Императора), — сам Император, Наследный принц, второй皇子 — *красавцы*, а принцесса Ли Юньжуй — *редкая красавица*.
Чжан Хао знал и то, что **Сы Лили**, глава североциньской разведсети в столице, — тоже *из императорской крови*, и даже *двоюродная сестра* Фань Сяня.
Все — *высший класс внешности*.
Фань Сянь быстро решил: *место — «Цзуйсяньцзюй»*.
Он *уже знает*, кто такая Ваньэр — так что *ночевать в борделе* не будет. Да и просто *избить Го Баокуня* — без представления — *никто не заподозрит*.
Он приказал: *следить, и как только Го выйдет — дать знать*.
***
Тем временем в особняке Фаней — *чудо*.
Фань Сянь *вдруг решил сам приготовить ужин*.
Вся семья изумилась: у него *ещё и кулинарный талант*?!
И — *объелись до отвала*.
Руки Фань Сяня — *безупречны*: и нарезка, и подача, и работа с воком, и контроль огня — *высший пилотаж*.
«Сяньицзюй» — его детище, а здесь он готовил *лично*.
Еду ели — *почти язык проглотили*.
Даже Сычжэй не скупился на похвалы.
На пятерых — *двенадцать блюд*. Всё — *до крошки*.
Фань Цзянь даже достал *кувшин из личного запаса* — редкое вино.
Насытившись, Фань Сянь вернулся в свои покои — ждать донесения.
Когда часы пробили *цзыши*, во двор вошёл человек.
**Цинлун**.
— Го Баокунь вышел из «Цзуйсяньцзюй».
Фань Сянь мгновенно выехал.
Безо всяких сюрпризов: Го Баокунь в *Уланьцзе* (улице коровьих загонов) — *в мешке — избит до полусмерти*.
Увидев в системе **+200 очков удачи**, Фань Сянь *удовлетворённо* остановился — и скрылся.
Дома — *крепкий, безмятежный сон*.
***
На следующее утро — *стук в ворота*.
Люди из *Столичного управления* пришли: *ночью нападение — Фань Сянь под подозрением*.
Го Баокунь, возвращаясь домой, *был избит*. Тот *настаивает*: нападавший — Фань Сянь.
Фань Сянь лишь *усмехнулся*.
Он *точно* знал: его *не могли раскрыть*.
Но: *разведка уже сообщила* — Го Баокунь *не знал*, кто его избил. Затем пришли люди *Наследного принца* — и *через час* дом Го подал заявление *против Фань Сяня*.
Ясно: *подстроено*.
Теперь Фань Сянь понял, *зачем* система велела его избить.
Он заявил: *требует очной ставки с Го Баокунем*. Если тот не явится — и он *не пойдёт*.
Служащие ушли ни с чем.
Через *пол-кэ* вернулись: *Го Баокунь на месте*.
Фань Сянь последовал за ними в *Столичное управление*.
Там — *полупустой зал*.
Только **Хэ Цзунвэй** и рядом — *«мумия»*, плотно перебинтованная.
Фань Сянь *едва не расхохотался*.
*«Ну как — вчера я так ужасно перестарался?»*
Пока он рассматривал «мумию», раздался кашель — вошёл *начальник управления*.
Стукнул бруском по столу:
— Кто передо мной?
Хэ Цзунвэй поклонился:
— Студент Хэ Цзунвэй, *адвокат истца*!
Фань Сянь лишь сложил кулаки:
— Фань Сянь.
— Фань Сянь! Признаёшь вину?
— *Совершенно не понимаю*, о чём речь.
Подали иск. Прочитав, Фань Сянь *едва не рассмеялся*:
— В иске сказано, что *я избил господина Го*? Когда это было? Неужели *злодей*, выдавая себя за меня, *совершил то, о чём я только мечтал*?
*(Конец главы)*
---
**Глава 42. В зале Столичного управления**
И тут Фань Сянь *расхохотался*.
Хэ Цзунвэй тут же указал на него:
— Ваше Превосходительство! Он *признал*!
Фань Сянь спрятал иск, усмехнулся:
— Вы ошибаетесь. Я сказал: *хотел сделать — но не успел*. Неужели *желание* — уже *преступление*?
Хэ Цзунвэй резко парировал:
— Раз *есть желание* — значит, *действие последует*!
— Это *чушь*, — спокойно возразил Фань Сянь. — Я *хотел* избить Го Баокуня — но *не сделал*. Неужели за *мысль* можно казнить?
— Дети рисуют на бумаге *императорскую корону* и играют в *правителя* — неужели вы обвините их в *мятеже*?
Хэ Цзунвэй *замолк*.
И начальник кивнул: *аргумент верен*.
Фань Сянь продолжил:
— Кстати, в иске сказано: *Го Баокунь подал жалобу*. Где он? Разве *истец* не должен быть здесь?
Хэ Цзунвэй отступил в сторону, указал на «мумию»:
— Взгляните-ка сюда!
Фань Сянь подошёл, покачал головой:
— С самого входа думал: что это за *чудо*? Похоже на человека… Неужели это и есть *господин Го Баокунь*?
Хэ Цзунвэй, не скрывая досады, тут же воскликнул:
— Ваше Превосходительство! Го Баокуня избил Фань Сянь, а тот *насмехается*!
Фань Сянь лишь усмехнулся:
— Что вы имеете в виду? Неужели он *не Го Баокунь*? Или *не человек*?
Хэ Цзунвэй махнул рукой, поклонился начальнику:
— Прошу применить *суровые пытки*!
Фань Сянь бросил на него взгляд: *«Слабак»*.
И спокойно добавил:
— Погодите. В иске сказано: слуг *отравили тайным зельем*, а Го Баокуня *избивали в мешке*. Значит, *никто не видел нападавшего*. Почему же *я* — виноват?
Хэ Цзунвэй немедленно ответил:
— Потому что *услышали ваш голос*!
Фань Сянь *изменил тембр* — и произнёс:
— *Какой голос? *
Голос — *точно как у Хэ Цзунвэя*. Все изумлённо уставились на него.
Затем Фань Сянь *снова сменил голос* — на *голос начальника управления*:
— Это навык *девятых рангов и выше*: меняя частоту, можно *имитировать любой голос*.
Начальник ахнул:
— Вы хотите сказать… нападавший — *девятый ранг*?!
Фань Сянь кивнул:
— Но… если бы *девятый ранг* напал — Го Баокунь *не выжил бы*. Прошу *тщательно расследовать* — и *восстановить мою честь*!
В зале наступила тишина.
Фань Сянь *постепенно стал холоден*:
— По нынешним данным: *никто не видел нападавшего*, Го Баокунь лишь *услышал голос*. Разве этого *достаточно*, чтобы обвинить *меня*?
— Я *только приехал* в столицу. Да, с Го Баокунем *был конфликт* — но до *избиения* ли?
— Однако… если *подумать* — я *недавно кое-кого разозлил*. Возможно, это *их рука*.
Начальник насторожился:
— Кого вы имеете в виду?
Фань Сянь усмехнулся:
— Советую, Ваше Превосходительство, *не вмешиваться*.
И в этот миг — *в зал ворвались солдаты*.
Хэ Цзунвэй подошёл к «мумии», шепнул:
— Го Баокунь, Фань Сянь *погиб*!
Фань Сянь *чётко расслышал*.
И, улыбаясь, обратился к начальнику:
— Ваше Превосходительство… *те, о ком я говорил* — *прибыли*.
Начальник вгляделся в слова Фань Сяня — и *заметил*: за окном остановилась карета.
Из неё вышел — **Наследный принц**.
Все в зале — *кроме Фань Сяня* — мгновенно *упали на колени*.
Фань Сянь лишь сложил кулаки в приветствии.
Наследный принц, не глядя на него, улыбнулся начальнику:
— Господин Мэй, вставайте.
После формальных приветствий он велел всем подняться, начальнику — занять место, а себе *принесли стул* — и сел *рядом с ним*.
— Судите по делу. Мной *не занимайтесь*.
Фань Сянь тут же усмехнулся:
— Ваше Высочество, дело *можно закрывать*. Никаких *вещдоков*, никаких *свидетелей*. Только *слова Го Баокуня*, которые я *оспариваю*. А он сейчас *не может ни говорить, ни двигаться*. Как он *описал* нападавшего? Ваше мнение?
Наследный принц перевёл взгляд на начальника:
— Это так?
Тот уже *всё понял*. По словам Фань Сяня — *дело подстроено Наследным принцем*. А он, чиновник третьего ранга, *не смеет в это вмешиваться*.
Но спросили — пришлось кивнуть.
Наследный принц усмехнулся, обратился к Фань Сяню:
— Думаю, сына главы Церемониального ведомства *избили на улице до полусмерти* — это *требует тщательного расследования*. Как вы считаете?
Фань Сянь лишь тихо рассмеялся:
— Ваше Высочество *абсолютно правы*!
И, указав на «мумию», добавил:
— Только *теперь я подаю встречный иск*: Го Баокунь *клеветнически обвинил меня*, *опорочил мою честь*. Прошу Ваше Высочество *восстановить справедливость*!
Наследный принц *оцепенел*.
*«Как?! Ведь *вас* сейчас судят!»*
Он *попал в ловушку*.
Если *Го Баокунь* может обвинить *Фань Сяня* лишь на словах — почему *Фань Сянь* не может обвинить *Го Баокуня* — со *всеми основаниями*?
Лицо Наследного принца *побледнело от ярости* — и вдруг *растянулось в усмешке*.
И в этот миг — *снаружи раздался аплодисмент*.
*(Конец главы)*