Глава 77
11 марта 2026 г., 12:40
Пока ученицы спокойно проводили летние каникулы, Джереми Блишвик всё ещё был занят своим расследованием. Молодой человек практически был уверен, что директор школы или его заместитель как-то причастны к этому делу. Но как бы он не копал под них, ничего подозрительного найти так и не удалось. Джереми даже изучил любовницу директора — леди Вейн, но и этот след оказался тупиковым. Молодой человек понимал, что не может в одиночку справиться с этим делом. Поэтому в конце концов он направился к своему кузену — Виллиамсу Джонсону.
— Помоги мне взглянуть на это дело свежим взглядом, — произнёс Блишвик, протянув тому все собранные документы по делу.
— Хорошо, — довольно быстро согласился Джонсон, хотя обычно его приходилось поуговаривать. — Но взамен ты тоже взгляни на одно из моих дел.
— Что за дело? — удивился Джереми, открыв папку с делом.
— Полгода назад в беседке нашли тело, — произнёс Виллиамс, припомнив материалы дела. — Все улики смылись мокрым снегом и дождём. Единственная улика это след от сапог и воронье перо. Начальство подозревает, что последнее может быть какой-то знак.
— Провели бы тогда обыск, — протянул Блишвик пробежав взглядом по документам, которых не особо-то много. — Орудие убийства вы то должны были найти.
— Мы его и нашли в ближайшем пруду, — произнёс Джонсон, — недалеко от берега. Кто-то его тщательно отмыл, а затем там и оставил. Нож типичный, таким половина той деревни пользуется. Практически у всех алиби или же как они утверждают все они спали.
— И что ты от меня хочешь? — приподнял бровь Джереми. — Нам запрещено призывать духов, а тем более оживлять самих мертвецов.
— Я это знаю, — Виллиамс посмотрел на своего кузена пристальным взглядом. — Просто взгляни на дело. Ну или на это самое перо.
— Хорошо, — согласился Блишвик, всё же ему самому тоже требовалась помощь с делом.
Для начала Джереми решил изучить воронье перо. С удивлением он заметил на нём магический след. Мгновение Блишвик был этим озадачен. После чего достал свою волшебную палочку и начал махать им над пером. Судя по всему выходило, что оно принадлежало какому-то анимагу. Молодой волшебник некоторое время размышлял, чтобы он ещё мог сделать с этим пером. Как-то разгуливать по всей стране в поисках мага ему не хотелось.
— Что-нибудь нашёл? — спросил Джонсон, с некоторой надеждой посмотрев на кузена.
— Это перо не просто ворона, а анимага, — уверенно заявил Блишвик. — Но пока искать его не стоит. Я тут кое-что придумал!
— Что именно? — приподнял бровь Виллиамс.
— На пере остались частички магии, поэтому мы можем подсмотреть кое-какую информацию через него, — слегка кивнул Джереми. — Но это возможно сделать только один раз. После этого магия испарится вместе с информацией. Да и само перо может исчезнуть. Тебе решать.
— Просто преврати какой-нибудь листок в его копию, — взволнованно произнёс Джонсон. — Ты же это умеешь, я знаю.
— Как скажешь, — усмехнулся Блишвик. — Если перо затеряется позже, не вини меня.
— Давай показывай что там! — поторопил молодой сержант своего кузена с его фокусами.
— Смотри и слушай внимательно, — предупредил его Джереми, после чего снова замахал своей волшебной палочкой. Вскоре после этого над пером возникала небольшая картинка и послышался какой-то шум.
В отличие от того, что сам слышал Алекс спросонья, его перо содержало куда больше информации. Вся история состояла в том, что погибший был любителем играть в азартные игры и зачастую втягивал в это окружающих. Иногда соседей, иногда друзей, а иногда даже близких родственников. Последним кого он втянул в свою игру был его младший брат, в тот момент когда они всей семьёй собрались на праздники. Убитый оказался заинтересован в невестке и таким образом решил добиться своего. Подвыпивший брат потерял бдительность и согласился сыграть партию с убитым. Одно наложилось на другое в итоге случилось непоправимое.
— Я даже не подумал бы, что это его брат, — немного шокировано протянул Джонсон. — Он практически целый месяц обивал пороги нашего полицейского участка, требуя найти убийцу.
— Ну, сам подумай как с ним поступил его брат, — слегка нахмурился Блишвик. — Наверное и до этого старший брат не раз издевался над младшим. Во всяком случае этот парень определённо знал, что брат не отступится от своего. Поэтому он и был так безжалостен.
— Всё равно это ужасно, — скривился Виллиамс, убрав все бумаги в папку и отложив его. — Я предложу эту версию начальству. А там пусть он сам разбирается с этим.
— Что ты думаешь по моему делу? — спросил его Джереми, не позволяя кузену погружаться в собственные мысли о работе.
— Ты обратил внимание на тех кто отсутствовал в начале учебного года? — спросил Джонсон, начав изучать получение от брата документы.
— Я их всех проверил, — кивнул Блишвик, — но ничего необычного. Самыми подозрительными я посчитал супругов Флетч и леди Вейн. Последняя любовница директора.
— Ты кое-что забыл, — слегка фыркнул Виллиамс. — Все эти ваши волшебники презирают простых людей. Поэтому если леди Вейн действительно была бы одной из них, то она даже не взглянула бы на этого директора. Скорее её саму используют, чтобы влиять на мистера Флетч.
— Эй, а я не зря к тебе обратился! — восхитился Джереми смекалкой своего брата. Хотя он сам об этом не подумал лишь потому что его отношение к посторонним всегда было одинаковым независимо от того был ли он волшебником или же простым человеком.
— Есть ещё кое-что, — заметил Джонсон. — Если в школе действительно присутствует волшебник, то он скорее выберет факультативные предметы. В вашем Хогвартсе литературу не изучают.
— Верно, — согласился Блишвик. — А факультативные предметы у нас ведут четверо. Миссис Нортон я проверял несколько раз. Она обычная любительница садоводства. Леди Вейн по твоим же словам не подходит. Тогда остается мисс Фишер и миссис Мейс.
— Ну, это только в том случае если в замке скрывается именно волшебник, а не какой-нибудь сквиб, — напомнил Виллиамс. — Хотя если это последнее, то одержимость вампирами даже становиться куда понятнее: поиск силы и тому подобное. В этом случае этот человек может быть немного озлобленным.
— Вероятнее это сквиб, — протянул Джереми, слегка нахмурившись. — Я использовал компас, показывающий магическое скопление. С помощью него также можно определить волшебников в толпе. Единственный человек, рядом с которым он срабатывал, была мисс Эванс.
— Ох, уж эта мисс Эванс, — протянул с легкой усмешкой Джонсон.
— Мне тоже самое стоит говорить про мисс Аддерли? — приподнял бровь Блишвик. — Разве это не ты оставил ей свой телефонный номер.
— Это просто рабочий номер, — нахмурился сержант, посмотрев на своего кузена пристальным взглядом. — Так ты хочешь знать моё мнение про своего сквиба?
— Конечно, — послушно кивнул Джереми. — У тебя есть ещё какие-то идеи?
— Этот сквиб, обратившийся к теме вампиризма, — последнее особенно выделил Виллиамс, обращая внимания, что это совершенно не касается его самого. — Он может быть немного озлобленным на окружающим. Скорее всего учениц она наказывает или каким-то образом издевается над ними, показывая своё превосходство.
— Миссис Мейс?! — шокировано протянул Блишвик. — Ты уверен? Я думал она такая чопорная потому что просто преподаёт уроки этикета. И как она по твоему повлияла на директора и леди Вейн?
— Скорее всего тут замешаны зелья, — протянул Джонсон. — Но она всё равно не могла всё это организовать в одиночку. Нужно не только контролировать директора, но как ты в прошлый раз заметил где-то искать потомков сквибов. Тем более с твоим компасом их даже не обнаружить.
Примечания:
https://tl.rulate.ru/book/156738