Безумная жизнь с плагинами/带挂装逼, 最为致命

Перевод
NC-17
В процессе
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 9 413 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
4 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

Глава 10 / То, что я могу сидеть за столом и есть как нормальный человек – уже огромный прогресс

Настройки
Последние несколько дней были наполнены то радостью, то отчаянием, и теперь я чувствовал себя измотанным. Меланхолично ковыряя ложкой в обеденной миске, я мечтал только об одном – хорошенько выспаться. Е Тань, приподняв бровь, заметил: Кажется, здоровье господина внезапно значительно улучшилось. И правда – уже то, что я мог нормально сидеть за столом и есть, было огромным прогрессом. Потирая переносицу, я услышал новый вопрос: — Господин, может, вас что-то беспокоит? — У меня есть вопросы к тебе, — закончив трапезу, я наконец обрел ясность мыслей и стал анализировать события последних дней. — Не знаю, имеют ли они ко мне отношение. Поэтому, если не хочешь отвечать – не надо. Е Тань почтительно склонил голову: — Прошу, задавайте. Кивнув, я начал: — Во-первых, когда я вчера вернулся в гостиницу за книгами, почему меня пытались схватить? Кто такой Цзэ Цюэ и чего он добивался? В его речах мелькнуло имя Юэ Чаншэн – кто это? Во-вторых, Цзэ Цюэ упомянул, что тебя изгнал второй молодой господин. Кто он? Твой прежний хозяин? Но ведь в ту ночь хозяин таверны говорил, что теневые стражи служат пожизненно – почему тогда ты сменил господина? И ещё... Я сделал паузу. В душе мне не хотелось копаться в его прошлом, но любопытство взяло верх: — Цзэ Цюэ, кажется, очень заинтересован твоим фехтованием... Но как ты вообще потерял все свои навыки? Вопрос повис в воздухе. Воцарилась мертвая тишина. Е Тань будто забыл о правилах приличия, требующих отводить взгляд, и молча уставился на меня. — Прости. Наверное, я заставляю тебя вспоминать нечто болезненное... — я поспешно замахал руками. — Не хочешь – не отвечай, я просто спросил между делом. — Господин ошибается. Подчинённый просто... слегка ошеломлён. — В голосе Е Тана прозвучал скрытый смысл. — Оказывается, господин обладает такой проницательностью. Как же я был слеп. Я пробормотал себе под нос: — Это комплимент или насмешка? — Что касается первого вопроса – это целиком вина подчинённого. В тот день в расписке я действительно указал «Юэ Чаншэна из Усадьбы Чжунли». Юэ Чаншэн — любимый приближённый старшего молодого господина Чжунли Цзысюя. По всему городу стоит лишь назвать его имя – и все расходы берёт на себя Усадьба Чжунли. Я осмелился принять господина за него, потому что кроме Юэ Чаншэна... — Е Тань склонил голову в знак раскаяния, — ...подчинённый не мог представить второго человека с такой же... выдающейся внешностью. Увы, я ошибся, и из-за моей глупости господин подверг себя опасности. Мне нет оправдания. — А что это за Усадьба Чжунли? — Усадьба Чжунли расположена в сотне ли к востоку от Чанло. Это знатный род с вековой историей, пользующийся авторитетом как в светском обществе, так и в мире бродячих мастеров. Нынешний старший молодой господин — гуляка и повеса, погрязший в развлечениях, поэтому всеми делами заправляет второй молодой господин. Он невероятно умен, преуспел в политике, привлёк множество школ боевых искусств и завёл связи среди столичной знати. Последние два года его влияние невероятно возросло. А Цзэ Цюэ – один из лучших фехтовальщиков на службе у старшего господина, известный на весь мир своим мастерством.

ли - китайская мера прим. 500 метров

— Это странно, — почесал я подбородок. — Тебе самому это не кажется подозрительным? Е Тань ответил: — Подчинённый не смеет гадать о мыслях господина. Я вздохнул: Мы вообще можем нормально поговорить? — Ночной Дозор учит: Убивай, не спрашивая о правде, — почтительно ответил Е Тань. Я почувствовал, как меня охватывает усталость от этой беседы, и закрыл лицо руками со вздохом. Е Тань поспешно добавил: — Но если господин прикажет... подчинённый попытается. Только тогда я удовлетворённо кивнул: — Молодец, способный к обучению. Е Тань опустил голову, обдумывая, затем сказал: — Осмелюсь предположить – если бы Юэ Чаншэн, любимец господина, всё ещё находился в усадьбе, Цзэ Цюэ узнал бы о подмене ещё до встречи с господином. — Верно. Значит, Юэ Чаншэн не только не в Усадьбе Чжунли, но и его местонахождение никому не известно, — согласился я. — Хотя к нам это не имеет особого отношения. Е Тань озабоченно продолжил: — Но господин, отразив атаку Цзэ Цюэ, нанёс удар по репутации Усадьбы Чжунли. Они много лет выстраивали свой авторитет и вряд ли проглотят эту обиду. Поскольку он наконец заговорил нормально, я обрадовался и спросил: — А тот второй молодой господин... был твоим прежним хозяином? Е Тань надолго задумался, прежде чем ответить: — ...Да. Я терпеливо подождал ещё немного, прежде чем он продолжил: — Второй молодой господин... Чжунли Цзыси – величайший герой нашего времени, сочетающий мудрость литератора и мастерство воина. Увы, мои навыки оказались недостаточны, и я не смог должным образом защитить господина, за что был лишён боевых искусств. Обладая талантом, дарованным небесами, второй господин не стал держать при себе бесполезного слугу и вернул меня в Ночной Дозор. — Но почему тогда хозяин таверны говорил о пожизненной службе? — удивился я. — По правде говоря, оба утверждения верны, — вздохнул Е Тань. — Теоретически, тенивых стражей действительно можно вернуть. Однако за всю историю Ночного Дозора... ещё никого не возвращали. Я стал первым за века. — Но почему? — Потому что... — Е Тань устремил взгляд в окно, и в его глазах заплясали тени воспоминаний, — процедура возврата в тысячу раз сложнее, чем просто ликвидация стража. Я нахмурился. — Для безымянных теней вроде нас жизнь и смерть – обычное дело. Но чтобы вернуть стража, господин должен лично посетить все отделения Дозора, и местное, и главное, потратить уйму ресурсов на оформление документов, да ещё и задобрить всех начальников, чтобы те согласились принять обратно опозорившего род неудачника. Те, кто покупают теневых стражей – богачи и знатные особы. Кто станет тратить силы на никчёмного плебея? Гораздо проще убить. Я онемел от изумления. — ...Этот второй молодой господин, несмотря на все хлопоты, всё же пощадил твою жизнь – должно быть, ты ему действительно был дорог, — усмехнулся я. Е Тань вздрогнул, будто обжёгся: — Что за нелепые слова, господин! Я склонил голову набок: — Е Тань, скажи честно – если бы в тот день я тебя не купил, что с тобой было бы? — Подчинённый не прожил бы и двух ночей, — спокойно ответил он. — Разве это не странно? — пожал я плечами. — Чжунли Цзыси настаивал на сохранении твоей жизни, но при этом даже не позаботился о твоих ранах. О чём он вообще думал? — Второй молодой господин – выдающийся человек, дракон среди людей. Его мысли... мне никогда не было дано понять, — проговорил Е Тань. Я прищурился, переваривая его слова, и всё явственнее ощущал скрытый смысл в его речах. Не желая больше ворошить его прошлое, я неспешно поднялся и вышел. Только когда я уже был у ворот, Е Тань наконец опомнился: — Господин куда-то собирается? Я криво ухмыльнулся: — Пойду попью чайку, и склею пару красоток.
4 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник