Blind Dates // Слепые свидания

PG-13
Завершён
38
автор
Фэндом:
Размер:
11 страниц, 2 986 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник

Свидание четвёртое, последнее

Настройки
Джотаро сидел на коленях перед смятой и пробитой водонапорной башней. Крышу дома тонким слоем покрывала вода, в которой уже практически бесследно растворился цвет крови. Однако у его ног и по его одежде медленно расплывалось вишнёвое пятно. Какёин, страшно изувеченный, лежал у него на руках без единого движения. Джотаро смотрел на его безмятежное лицо из-под надвинутого козырька. Он сидел так достаточно долго, чувствуя присутствие Джозефа. Слова были излишни: Джостар-старший прекрасно знал, каково это — потерять лучшего друга. В какой-то момент он подошёл ближе и молча положил ладонь на плечо своего внука. Необычайно твёрдые руки Джотаро, которые когда-то хладнокровно извлекли из мозга Какёина плоть Дио, дрожали впервые на памяти его дедушки. ××× На территорию кладбища небольшого города Морио вошёл человек в белом костюме. Отыскав нужную могилу, он остановился и достал из нагрудного кармана выцветший полароидный снимок. С него улыбались пять человеческих лиц и одна подозрительно умная собачья морда. Взгляд человека задержался на паре подростков в левой части снимка. Даже десять лет спустя черты одного из них — с розовыми взъерошенными волосами — не померкли в памяти Джотаро Куджо. Он перевёл глаза на могильный камень, прочитал высеченное на нём имя. Странно было приходить сюда через десятилетие, даже не побывав на похоронах; с другой стороны, выжившие участники экспедиции навряд ли смогли бы объяснить своё присутствие родителям, неожиданно потерявшим сына в чужой стране. Джотаро хотел присесть, чтобы положить снимок на каменную плиту, когда услышал торопливые шаги. — Джотаро, наконец-то я тебя догнал! — Дедуля?.. Что ты тут делаешь? Обернувшись, он увидел Джозефа, ковылявшего к нему со стороны кладбищенских ворот. Немного запыхавшийся, он остановился рядом с внуком. — Я шёл за тобой из города. Мне... Нужно кое-что тебе рассказать. Джотаро убрал фотографию, заложил руки в карманы штанов. — Ну? — Дело в том, что мы с фондом Спидвагона решили сфабриковать историю для родителей Какёина... Ради их же защиты и спокойствия мы не хотели открывать им правду. — Логично. И что? — Дело в том... — Старик поставил трость перед собой и нервно засеменил пальцами, подбирая слова. — Дело в том, что тело не получилось... Сфабриковать. Этот гроб пуст. Джотаро молча уставился на него, не веря своим ушам. — Тело настоящего Какёина осталось в ассоциации, где над ним проводились опыты, без малейшего шанса, без единого проблеска надежды... Они изучали маски из колонн и испытывали на нём некую сыворотку. У неё был огромный потенциал, и всё же она показала себя абсолютно неэффективной на обычных людях. — Ясно, — выдохнул Джотаро, снова переведя взгляд на могилу. — Можешь не продолжать. — Думаю, дальше будет проще показать, чем рассказывать... Иди вон к тому одиноко стоящему дереву. Я подожду у ворот. Джостар-старший развернулся и медленно похромал к выходу. Джотаро какое-то время постоял, а потом, будто в бредовом сне, на негнущихся ногах двинулся к указанному стариком ориентиру. Он ожидал увидеть там другую могилу, урну, памятник — словом, хоть что-то. На полпути в тени дерева он увидел фигуру. Лицо человека было наполовину скрыто за розовыми очками в форме сердечек, на нём был белый костюм и соломенная шляпа. «Что этот зевака тут забыл?» — подумал Джотаро, и тут незнакомец обернулся, качнув серёжкой в форме вишни. Джотаро застыл, а потом зашагал быстрее. — Джотаро... — поражённо выдохнул Какёин и протянул руку. Вместо приветствия он сжал его ладонь и резко рванул к себе; обхватив за поясницу, запустил свободную руку в до боли знакомые наощупь розовые волосы и припечатал его губы поцелуем. Сердце Джотаро заходилось от чего-то мучительно-нежного и радостного, он хмурил брови и изредка приоткрывал глаза, чтобы убедиться, что это не сон. В лице Какёина он видел отражение своих переживаний, и ему захотелось прижать его к себе очень крепко, до хруста в рёбрах, и никогда больше не отпускать. Прерваться смогли нескоро. Отдышавшись, заключили друг друга в объятия. — Я до последней секунды был уверен, что ты меня ударишь. — Смущённо проговорил Какёин куда-то ему в плечо. — Я... подавил это желание. Оба засмеялись. Джотаро прижался губами к его лбу. Когда они ещё раз всмотрелись друг другу в лица, годы, проведённые порознь, словно растаяли. — Прости меня. За всё это время. Вероятность восстановления была настолько ничтожна, что я не хотел давать тебе ложную надежду. Да и эксперимент завершился провалом — все обнаруженные маски ушли на одного меня. — Я понимаю ученые, но как твой язык повернулся назвать это провалом... Не представляю. — Мой язык отличается превосходной гибкостью, знаешь ли, — с хитрой ухмылкой, которой так не хватало Джотаро, парировал он. — Да-да, знаю. Можешь не напоминать. Джозеф Джостар, наблюдавший за сценой под деревом с почтительного расстояния, достал из кармана носовой платок и вытер слезу, скатившуюся из-под очков. Глядя на то, как Джотаро и Какёин вместе шагают по тропинке, оживлённо что-то обсуждая, он улыбнулся и поднял взгляд к безоблачному небу.
38 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (2)