Переводчик: чернь.
Редактура: Чичэн.
Перевод выполнен специально для канала «черничный редактор».
Ань Пин¹ ещё раз убедился в верности адреса, который держал в руках, и вдруг засомневался, не допустил ли он ошибку. ¹ 安平 ānpíng — досл. душевное спокойствие. — Дядюшка, позвольте кое-что спросить, — он остановился посреди дороги, колеблясь и медля достаточно долго, прежде чем понял, что ему всё же придётся у кого-то попросить помощи. — Вы не знаете, где находится улица Чэнси, дом №3? — Третий дом? Так вот же, прямо за тобой! — пожилой мужчина указал на противоположную сторону улицы. — Это здание просто огромное, как такой молодой парень, как ты, мог его не заметить? Ань Пин сначала ошеломлённо застыл, а после не задумываясь ответил: — Да это же храм Чэнхуанмяо²! ² 城隍庙 chénghuáng miào — досл. храм Божества-покровителя города. Посвящён Чэнхуану — духу-хранителю Шанхая, который, по поверьям, защищает город и его жителей. — Именно он! Самый что ни на есть храм Божества Чэнхуана, — собеседник бегло осмотрел парня перед собой, а когда заметил на нём школьную форму, слегка опешил. — Юноша, ты из старшей школы? Разве занятия уже закончились? — Эти два дня школа на каникулах, — поспешно объяснил Ань Пин. — Учитель попросил помочь моему однокласснику с домашним заданием. Он заболел, поэтому не пришёл на занятия. Юноша поднял пакет с контрольными работами, который принёс с собой. Ань Пин являлся членом ученического комитета, так что просьба учителя помочь школьному товарищу его не удивила. Он списался с одноклассником, узнал его адрес, договорился о времени, когда они могут встретиться, и сразу же отправился к месту. Но в итоге, увидев большие храмовые ворота, лишь вылупился во все глаза — кто в их время живёт в храме местного божества? Уже было далеко за полдень, — около половины седьмого, — однако в такое время занятия в школах и правда не заканчивались. Так что не было ничего удивительного в том, с каким ошеломлённым видом на Ань Пина посмотрел старик: видимо, большое количество школьников сейчас прогуливало уроки, чтобы позависать в интернете³, однако практически никто из них не делал этого, чтобы воскурить благовония в храме. ³ С 2021 года в Китае запрещено использование телефонов внутри учебного заведения и на пришкольной территории. Министерство образования КНР объясняет это тем, что ученикам необходимо концентрироваться на учебе, налаживать социальные связи и беречь зрение. Новелла была написана в 2023 году и, вероятно, героев внутри произведения этот запрет коснулся. Мужчина рассмотрел как следует бумаги в пакете, после чего сказал: — Вот оно что. Я-то думал, всё это — подношение божеству. — Нет-нет, что вы, куда там, — Ань Пин откашлялся с неловкой улыбкой. Если бы экзаменационные работы «5.3» с оценкой B были даром богам, тогда, должно быть, даже бессмертные начали бы харкать кровью. — В любом случае, улица Чэнси, дом №3 точно здесь, — пожилой мужчина указал на ворота храма Чэнхуанмяо. — Только поторопись, он скоро закроется. А потом вдруг спросил с интересом: — Твой одноклассник здесь живёт? Он читает сутры? — Не знаю, живёт ли… не говоря уже о том, читает ли он молитвы, — видя, что разговор всё больше отклоняется не туда, Ань Пин с вежливой улыбкой сказал. — Спасибо, дядюшка, я пойду! Он поспешил перейти дорогу. Остановившись перед воротами, Ань Пин устремил свой взгляд на здание, прикидывая в уме, готов ли он войти внутрь. Ладно, в любом случае, он уже пообещал прийти, и не мог нарушить своё слово. Так или иначе, придётся зайти в храм и посмотреть, что к чему. Однако в следующую же секунду из прохода высунулась голова привратника: — Для посещения необходимо купить билет. Пятьдесят один юань. Ань Пин: — … Да ну, даже вход в храм Линъиньсы⁴ стоит всего 30 юаней! Ань Пин недоверчиво взглянул на обветшалые ворота: красная краска на них выцвела и облезла, а в самом центре дверей были наклеены маленькие объявления из разряда «Прочистка канализации», «Недорогое вскрытие замков» и «Народное средство от геморроя». И зачем ему вообще покупать входной билет, если необходимо только отдать задание? ⁴ 灵隐寺 língyǐn sì — букв. храм Прибежища Души. Расположен к северо-западу от озера Сиху в горах Линъинь между пиками Фэйлайфэн и Бэйгаофэн. Является одним из старейших и наиболее престижных буддийских храмов Китая и охраняется государством как памятник культуры. — Входишь или нет? Если нет, на сегодня уже закроем посещение, — после этого охранник с красной повязкой на рукаве вдруг выпалил целый поток слов. — Всего пятьдесят один юань, не скупись, и точно не прогадаешь! Этому храму сотни лет, даже если отколупаешь кирпич, он полностью окупит стоимость входа. Ань Пин в самом деле не хотел слушать, как мужчина красноречиво распаляется о способах разбоготеть. Раз уж он всё равно пришёл, оставалось лишь молча⁵ заплатить за вход. ⁵ 捏着鼻子 niēzhe bízi — букв. «зажать нос», через силу, против желания. — Дагэ, как ваша фамилия? — подобные ораторские способности у обычного сторожа — настоящая растрата таланта. Он же прирождённый маркетолог! — Просто зарабатываем на пропитание. Оплачивать будешь QR-кодом или наличкой? — привратник оторвал билет и шлёпнул себя по рабочему удостоверению-бейджу. — Не нужно формальностей, моя фамилия Хуан, я «жёлтый бык»⁶. ⁶ Так в Китае называют перепродажников билетов. Сжав в ладони входной билет за баснословную сумму, Ань Пин подумал: «Ну конечно, он же вылитый спекулянт!» Юноша с сомнением переступил порог врат храма, который, несмотря на свою долголетнюю историю, не имел ни исторических памятников, ни собственных легенд. Перед ним предстало всего лишь ветхое старое здание, оживающее только на время храмовых ярмарок⁷. Во дворе было безлюдно и тихо, а в самом его центре росло огромное дерево гинкго. ⁷ 庙会 miàohuì — Мяохуэй, досл. «храмовые ярмарки». Это фестиваль, приуроченный к празднованию Китайского Нового года. Проводится в первый день по лунному календарю. Вокруг не было ни души, поэтому у Ань Пина возникло ощущение, будто его разыграли, позвав сюда. С другой стороны, а кто бы не воспользовался столь странной обстановкой, чтобы одурачить человека? Он дважды громко позвал: — Му! Тут есть ученик Му? Как и ожидалось, никто не ответил. Ань Пин вздохнул с облегчением: его учащённо бившееся сердце подуспокоилось. Честно признаться, ему уже не очень-то хотелось отдавать задание. Или, если точнее, он боялся его отдавать. Этот молодой человек был мягким и добрым по своей натуре, к тому же, ещё и являлся членом ученического комитета, так что помогать ученикам он привык. Отнести задание для кого-то — сущий пустяк! Проблема заключалась в том, кому необходимо было доставить работы. Тот самый одноклассник на больничном… Му Гэшэн⁸, главный задира школы. ⁸ 木葛生 mù géshēng — очень забавно, но нигде нет точной трактовки имени героя. Иероглиф 木 (mù) означает дерево, 葛 (gé) это вообще название вьющегося растения: «Пуэрария дольчатая», а 生 (shēng) — родиться, появиться на свет, жить. Из этого делаю скромный вывод, что Му Гэшэн можно трактовать как «жизнь, подобная вьющемуся древу». Так же у меня есть теория, что Гэшэн взято автором из стихотворения безымянного поэта в «Книге песен». Перевод будет ждать вас в конце главы! Об этом парне Ань Пин слышал много чего: трижды оставался на второй год, был щедро одарён природой на красивое личико и тело, однако его успеваемость по учебе и здоровье оставляли желать лучшего… Но больше всего этот Му, конечно же, прославился драками и частыми больничными. Юноша впервые услышал об Му Гэшэне ещё на первом году обучения — изначально они не были знакомы и вряд ли бы пересеклись, если бы этот задира не оставался на второй год три раза подряд, что стало настоящим нонсенсом⁹. В итоге они оказались в одном классе, словно сама судьба их связала вместе. Однако прошло три месяца с начала учёбы, а Ань Пин почти не видел своего одноклассника: тот приходил на занятия крайне редко, точно лягушка-путешественница¹⁰, и большую часть времени сидел дома по болезни. ⁹ 惊天地泣鬼神 jīng tiāndì qì guǐshén — букв. «земля трясётся и духи плачут» в обозначении «изумительный», «ошеломительный», «поразительный», «удивительный» и т.п. ¹⁰ Это не выдумка переводчика, автор действительно иронизирует так, употребляя китайское название игры 旅行青蛙 (lǚxíng qīngwā) японского создателя Таби Каеру, что в переводе на русский будет действительно звучать как «Лягушка-путешественница». К слову, игра есть в Google Play. Их старшая школа была первой во всей провинции, и в ней действовали чрезвычайно строгие правила. Их классный руководитель скорее подписал бы долговую расписку, чем выписал больничный. Ань Пин впервые видел кого-то, кто смог взять отпуск от занятий по болезни на целых три месяца. За это время он встречал Му Гэшэна всего дважды: первый раз тот спал на последнем ряду аудитории так крепко, что проснулся только под конец учебного дня в ворохе из контрольных работ, точно под снежной лавиной. А во второй раз они пересеклись у ворот школы. Ань Пин случайно столкнулся с Му Гэшэном, пока тот участвовал в массовой потасовке. В тот день дождь лил как из ведра, а юноша вышел из здания слишком поздно, потому что остался задать пару вопросов преподавателю. Издалека он увидел молодого человека с заправленной в штаны школьной рубашкой, у ног которого лежала груда тел. Но так как находились они слишком далеко друг от друга, победитель этой драки, кажется, не заметил своего одноклассника. Ань Пин увидел, как Му Гэшэн поднял с земли несколько рюкзаков, открыл их, заглянул внутрь, а после отбросил обратно. Сначала он подумал, что зачинщик драки что-то ищет, а уже после заметил в его руках зонт и банку колы, открывшуюся с характерным «пш-ш». Ань Пин был прилежным учеником, поэтому, стоило ему заслышать слова «школьный хулиган», он тут же обходил это место стороной. Но тогда, стоя под дождём, юноша задумался: по сравнению с тем, чтобы заниматься садомазохизмом с коническими сечениями и конусообразными кривыми, участвовать в драках, пожалуй, было действительно круче. …При условии, если игнорировать огромное изображение Hello Kitty на зонте, который подобрал парень. Итак, Ань Пин видел Му Гэшэна всего дважды, и совсем не понимал, каким на самом деле был этот легендарный хулиган. Поэтому и не мог решиться отнести для него задание. Но в то же время, не сделать этого юноша также не мог. В противном случае, он бы не проторчал в сомнениях перед воротами храма, ни разу не уточнив верность адреса по телефону и, в конечном итоге, не потратил бы пятьдесят один юань, как полный болван. Он правда хотел, но ему недоставало смелости. Отнести домашнее задание без ответов школьному хулигану было едва ли лучше, чем преподнести божеству экзаменационную работу «5.3» с оценкой B. Похоже, Му Гэшэну было лень иметь с кем-либо дело, поэтому он решил подшутить над своим одноклассником, чтобы не встречаться с ним. Это, вероятно, был бы лучший исход событий, о котором можно подумать. Когда солнце уже почти зашло за горизонт, в храме не осталось ничего, что можно было бы ещё посмотреть. Ань Пин решил сделать последний крюк, чтобы прийти в себя. Он уже держал пакет с работами в руках, собираясь уходить, как вдруг сбоку со стороны прохода послышался скрип двери, а после — сонный голос: — Ань Пин? Юноша вздрогнул и обернулся, взглянув на человека позади себя, но так и не осмелился ответить. Кажется, тот только проснулся: на его ногах были шлёпанцы-вьетнамки, в руке керамическая кружка, а на шее — подушка. Заметив взгляд Ань Пина, он зевнул и кивнул. О Му Гэшэне ходило четыре главных слуха в старшей школе: о лице, теле, частых больничных и о том, что его оставляли на второй год. На первом месте была внешность — этот парень уже три раза оставался в одном и том же классе, и, получается, целых шесть лет безоговорочно удерживал титул школьного красавчика. Ань Пин никогда не был в отношениях, так что не очень разбирался в женских вкусах: перед ним сейчас стоял заспанный человек с птичьим гнездом на голове вместо волос и одеждой, точно у старого рабочего. Но если говорить только про лицо, этот парень был и правда очень красив. — Прости, я так крепко спал, что не услышал тебя, — продолжил Му Гэшэн, но Ань Пин всё так же молчал. — Ты же из ученического комитета? — Что? А, д-да! — юноша наконец пришёл в себя, немного сконфузившись. — Ты знаешь, что я оттуда?.. — Ты же мой одноклассник, что тут удивительного? — ответил парень. — Я даже видел, как ты варил на уроке малатан¹². ¹² Блюдо сычуаньской кухни. Ань Пин по уши залился краской. В тот день он проиграл пари своему соседу по парте, и был вынужден помогать ему тайком есть во время самостоятельной работы. Как назло, тот каким-то невообразимым образом пронёс самонагревающееся блюдо, и весь класс наполнился манящим ароматом. В конечном итоге, их обоих выгнал классный руководитель. — Нет-нет-нет, хватит, прекрати, — Ань Пин в срочном порядке постарался перевести тему, протягивая пакет с контрольными. — Учитель попросил меня передать тебе. Эти пару дней школа на каникулах, так что заданий много. — Спасибо, — Му Гэшэн взглянул на работы, — ого, за два дня заданий больше, чем у меня за месяц прогула. Ань Пин хотел сказать: «У тебя в столе ещё больше»… Но, поразмыслив, проглотил слова обратно. Затем он увидел, как Му Гэшэн вошел в храм, потряхивая пакет в руке, и высыпал все листы в ящик для пожертвований! Юноша вытаращился во все глаза: этот человек… что он делает?! — Делаю пожертвования, — как будто прочитав мысли одноклассника, ответил Му Гэшэн и продолжил с выражением. — Этот храм имеет хорошую репутацию, даже деньги, которые жертвуют сюда, пропитаны ароматом знаний. Ань Пин не нашёлся, что ответить. — Нет-нет, Му… это же домашка, — начал было он, но так и не закончил фразу. Какой прок говорить со школьным хулиганом о задании? Это так же бесполезно, как объяснять математику Таносу из Marvel! — Раз уж пришёл, не хочешь зажечь благовония? — сейчас Му Гэшэн выглядел менее холодным и отстранённым, чем обычно. Казалось, будто с ним было легко поладить. — В конце-концов, храму сто лет. Обычно даже за вход приходится брать плату. — Я заплатил пятьдесят один юань, — замялся Ань Пин. Му Гэшэн моргнул. — Учащимся скидка в полцены. Ань Пин: — … — Скорее всего, тебя обдурили перекупщики, — парень, заметив выражение лица своего одноклассника, рассмеялся. — Ладно, я подарю тебе эти палочки благовоний. Чэнхуан помогает людям многие годы, можно просить о чём угодно, не прогадаешь. Му Гэшэн принёс палочки благовоний в зал для подношений, где стояла глиняная статуя божества с отстранённым и безразличным выражением лица. Краска на нём местами облупилась, отчего создавался жалкий и потрёпанный вид. Ань Пин в мыслях размышлял, как бы попросить об успехах в учёбе, как вдруг над самым ухом услышал короткий звон: это его одноклассник откуда-то достал монеты и пару раз подбросил их в воздух. — Искренняя вера творит чудеса, — решительно сказал Му Гэшэн. — Я только что бросил в ящик для подношений столько всего. Божество точно услышит. В этой одной фразе было столько издёвки, что Ань Пин не нашёл слов для ответа и просто-напросто закрыл глаза. Но, тем не менее, подумав, действительно загадал желание. Не успел он открыть глаза, как тут же услышал: — Эй, Ань Пин, о чьём благополучии ты попросил божество? Юноша не на шутку перепугался: — Как ты узнал, о чём я прошу? — Вычислил, — ответил Му Гэшэн, указывая на монеты на алтаре. — Сначала ты хотел попросить об учёбе. Так как это превратилось в просьбу о чьём-то благополучии? — Вычислил? — в голове Ань Пина бушевал поток мыслей. — Как это можно вычислить? Используя тригонометрические формулы? — Да ты не паникуй, я не ем детей, — он ткнул пальцем на благовония в курильнице. — Средняя палочка сломана пополам, это очень плохой знак. У тебя достаточно благоприятная аура, такое не должно было произойти. Так о чём ты попросил божество? — Почему бы тебе снова не «вычислить» это? — Ну я же не всемогущий, — Му Гэшэн отмахнулся. — Не хочешь говорить, ну и ладно. Но лучше бы тебе найти кого-нибудь, кто сможет помочь. У этого храма есть один изъян: хорошие предсказания могут сбываться неточно, а вот плохие предзнаменования обязательно произойдут. Ань Пин впервые столкнулся с подобным, поэтому не поверил и быстро выпалил: — Кого мне искать? Гадалку? В последнее время патрулируют улицы, так что колдунов и след простыл. Может, у тебя есть кто на примете? — Есть, — собеседник указал пальцем на себя. — Я. Ань Пин: — … Серьёзно, если бы Му Гэшэн минутами ранее не попал в яблочко своими предположениями, он бы подумал, что этот школьный хулиган совершенно не в своём уме и несёт какой-то бред, пусть и выглядит нормальным. — Я не буду задавать много вопросов. В конце концов, я же не домашку у тебя прошу списать, — парень протянул своему однокласснику семь монет, которые оказались по пять цзяо¹³. — Вот, попробуй подбросить пару раз. ¹³ Монеты номиналом в один цзяо, пять цзяо и один юань. 1 цзяо = 1/10 юаня. Ань Пин с сомнением посмотрел на деньги в ладони: — Зачем? — Ты только что загадал что-то нехорошее, и нечистая энергия могла остаться на тебе. Проверь: подбрось монеты, удача явно будет не на твоей стороне. Вот увидишь, все семь цзяо упадут «решкой». Юноша с сомнением попробовал подбросить монеты. Все до одной упали так, как сказал Му Гэшэн. Не поверив в реальность происходящего, Ань Пин кинул деньги ещё несколько раз. «Решка». — С этими цзяо что-то не так? — Если они окажутся фальшивкой, я заплачу тебе в десять раз больше, — Му Гэшэн, всё ещё держа в руках кружку, сделал глоток чая. — Выйди из храма, сверни налево, зайди в магазинчик и купи там латьяо. Хозяин точно не посчитает эти монеты подделкой. Да кто вообще будет всматриваться в пять цзяо?! Эти двое ещё долгое время говорили о всяком. На удивление, Му Гэшэн оказался достаточно красноречивым, и с непринуждённой улыбкой на лице так запудрил мозги своему однокласснику, что Ань Пин в конечном счёте махнул рукой и сказал: — Ладно, помоги мне разобраться, что произошло. — Благодарю за доверие, — парень спокойно сунул руку в карман, вытаскивая оттуда лист бумаги. — Чтобы разрешить проблему, необходимо обратиться к тому, кто её создал. Желание, которое ты загадал у Чэнхуана, естественно, будет исполнять он. Но сначала нужно сделать подношение в храм. Вот список, можешь оставить у себя. Ань Пин взял протянутый перечень и взглянул на него с недовольным видом. — Ничего не хочу сказать, но почему подношение — это лапша Kangshifu¹⁴ с говядиной и овощами? ¹⁴ Лапша быстрого приготовления марки 老坛. — Наш бог достаточно близок к людям, ему такое нравится. — ….А таблетки для улучшения пищеварения?.. — Ты видишь это изваяние? — Му Гэшэн указал на изящную статую Чэнхуана в зале. — Божество выглядит стройным, потому что старается не переедать и следит за пищеварением. Автору есть что сказать: Спасибо всем ангелочкам за 2192 бутылочки питательного раствора¹⁵~ ¹⁵ Аналог донатов на платформе jjwxc. Переводчику тоже есть что сказать: Это было сложно, но мы справились! Как и обещала, прикладываю к концу главы стихотворение безымянного поэта из «Книги песен», с которым может быть связано имя Му Гэшэна. Прочно окутан терновник плющом, Поле с тех пор зарастает вьюнком. Он, мой прекрасный, на поле погиб — Как проживу? Одиноким стал дом. Плющ протянулся — жужубы укрыл, Вьется на поле вьюнок у могил. Он, мой прекрасный, на поле погиб — Я одинока, никто мне не мил. Рог изголовья красив и, как свет, Блещет парчой покрывало — и нет Мужа со мной, мой прекрасный погиб, Я одиноко встречаю рассвет. Летние дни без конца потекут, Будут мне зимние ночи долги... Кажется: минут века, лишь тогда Снова я свижусь с моим дорогим¹⁶. Будут мне зимние ночи долги, Летние дни без конца потекут... Кажется: минут века, лишь тогда С ним обрету я в могиле приют.Перевод А. А. Штукина
¹⁶ Букв. я соединюсь с ним в его [последнем] жилище. Данное стихотворение я приложила к переводу, потому что иероглифы имени Му Гэшэна (木葛生) совпадают с иероглифами в начале первых строк оригинала (葛生蒙楚 и 葛生蒙棘). Возможно, я выдумываю лишнее, однако первое, что выдают сайты при поиске Гэшэн — это стихотворение царства Тан, ведь именно такое название оно и носит.