Новая эра школы чародейства и волшебства Хогвартс

G
Завершён
62
Размер:
11 страниц, 3 703 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
62 Нравится 13 Отзывы 24 В сборник

Часть 1

Настройки
Алексия Диппет стояла посреди кабинета директора Хогвартса, бездумно перебирая пергаменты с приказами, отчётами и прочей документацией. За окном догорал закат третьего дня её директорства… Алексия приходилась Армандо Диппету родной и любимой правнучкой, которой был обещан титул директора Хогвартса при выполнении нескольких условий: окончить Хогвартс на «Превосходно» со званием старосты или председательством в каком-нибудь клубе, совершить путешествие по миру с изучением различных наук, потребующихся для обучения детей, в том числе педагогики и философии и, наконец, минимум год проработать его заместителем в Хогвартсе. Цель есть, план тоже. Двенадцать «Превосходно» на ЖАБА, значок старосты, титул председателя Дуэльного клуба. Путешествие длиною в двадцать лет, семь из которых — преподавание в Кастелобрушу, три — в Шармбатоне, два года ушло на экспедиции по Африке, год — на Австралию, ещё пять лет потратились на посещение свободных лекций в Махотокоро и два года остались на жизнь в Бостоне. Попасть на территорию Российской Империи Магов не получилось ни под каким соусом, но оно и понятно — очень многие пытались отхватить от неё кусок, а в послевоенные годы секретность взлетела до небес. В августе шестьдесят третьего Алексия вновь переступила порог Хогвартса, получив должность заместителя директора. И вот — заветная мечта. Директор школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. — Серьёзно звучит, правда, дедушка? — тихо хмыкнула Алексия в пустоту и одним движением посоха собрала пергаменты в стопки. Посох ей заменил волшебную палочку во времена преподавания в Бразилии. Во время одной из экспедиций её палочка треснула от напора хлынувшей магии, и тогда директор Дораду предложила сделать ей посох. Найденный в развалинах древней пирамиды обломок лазурита, ветвь карнаубы, серия ритуалов на протяжении лунного цикла — и новый магический инструмент, ещё более послушный, чем предыдущий, был создан. — Завтра нужно будет привести в порядок башню, — сама себе сказала Алексия. — Разобрать вещи и заменить всё. И заодно провести инвентаризацию помещений Домов, там тоже всё надо менять. Как заместитель директора, она кое-что знала о делах школы, но не настолько хорошо, чтобы точно знать, что кому конкретно нужно. Прежний директор составлял только необходимые документы, не заморачиваясь личными записями, дневниками или чем-нибудь подобным. Вот и приходится теперь Алексии собирать сотни записок ото всех обитателей замка… — Профессор Дамблдор, я не хочу отвлекать вас от деканства и делать моим заместителем. Я знаю, что до меня вы работали в этой должности. Разумеется, я не успею найти и ввести в курс дела кого-то другого до начала учебного года, поэтому на эти полтора месяца вы помогаете мне с работой, а первого сентября возвращаетесь к двум должностям. А теперь — пойдёмте, осмотрим помещения Гриффиндора… — Помона, дорогая, растениям ничего не угрожает, всего лишь надо заменить мебель, эта в ужасном состоянии. Для пансиона тридцать лет это много. Мы закажем всё точно такое же, обещаю. Я и сама не хочу менять что-то, но здоровье детей важнее привычек… — Профессор Флитвик, чары слишком ненадёжны, чтобы только ими обновлять мебель. Тем более, дети постоянно колдуют, это неразумно после каждого колдовства приводить всё в надлежащий вид, у вас попросту не останется времени на другие дела. Всё происходит за счёт Попечительского совета, не будьте настолько упрямы, дети даже не заметят изменения. Хорошо, я не буду трогать потолок и статую Кандиды… — Гораций, дети переезжают из подземелий и точка. Специально для Слизерина директор Диппет приказал отремонтировать Солнечное крыло. Класс Зельеварения тоже перенесётся, а подземелья будут закрыты для всех. Поверьте, там теряются слишком много учеников, чтобы оставить их открытыми. Вход в новую гостиную будет так же в стене, не беспокойтесь… — Альбус, в этом году ожидается сорок семь первокурсников, в том числе восемь магглорожденных. Среди них есть тройняшки, поэтому их так много. Предлагаю идти вдвоём, я хочу лично познакомиться с первокурсниками… Поход к маглорожденным первокурсникам показал ещё одну проблему, над которой Алексия раньше не задумывалась: разница языков. Магловский английский ушёл слишком далеко от магического английского за почти двести шестьдесят лет, и дети попросту не будут понимать учителей и других школьников. — Нужно организовать курсы, — сама себе сказала Алексия. — Не слишком много чести грязнокровкам? — ехидно прошипел портрет одного из предшественников. — Директор Блэк, если не помогаете, не отвлекайте хотя бы. Портрет оскорблённо хмыкнул и ушёл из рамы. — Да, за две недели до начала учебного года нужно переместить маглорожденных первокурсников сюда и устроить курсы с обучением чистописанию и языку. И этикету. А то хватают посох все, у кого руки есть!.. — Коллеги, — Алексия собрала у себя в кабинете профессоров Стебель, МакГоннагал и Слизнорта. — Завтра сюда прибудут восемь маглорожденных первокурсников, нужно будет научить их навыкам письма, азам языка и этикету. — Но зачем это? — удивилась МакГоннагал. — Приедут со всеми, научатся постепенно. — Они ничего не понимают, вообще. Или придётся переходить на магловский английский, или учить маглокровок магическому. Не удивительно, что первые два года маглорожденные показывают более низкие результаты по сравнению с остальными. — Но ведь можно прикрепить каждого маглорожденного к старшекурснику, — нахмурилась Помона. — У старшекурсников есть и свои дела, — слегка улыбнулась Алексия, знакомая с таким методом работы своего декана. — Со следующего года я собираюсь ввести два новых предмета, как раз связанных с магловским миром, но в этом придётся немного поработать воспитателями. Оплата сверхурочных будет… — Деканы, можете написать список тех маглорожденных и, возможно, полукровок, выпущенных в последние два года, которые хорошо проявили себя в работе с другими учениками? — Зачем они вам? — Хочу пригласить кого-нибудь из них преподавать в следующем году новые предметы… — Альбус, мне нужна ваша помощь. Завтра утром нужно будет отправиться с первокурсниками до Хогсмида и через камин провести их на платформу девять и три четверти — пусть прибудут на первое сентября традиционно на Хогвартс-экспрессе… — Дорогие ученики! Я — новый директор этой чудесной школы Алексия Диппет. Надеюсь, я буду видеть вас кого-то семь лет, кого-то немного меньше, но всё это время мы останемся добрыми друзьями. Школу ждут изменения, которые уже начались. Давайте все вместе сделаем нашу жизнь лучше! А пока что — споём гимн и отправимся спать! Алексия выпустила из посоха вереницу дымных переливающийся букв и села обратно в кресло. Буквы складывались в слова школьного гимна, меняя форму и цвет, а дети пели, кто воодушевлённо, кто сонно. Алексия тихонько им подпевала — отсутствие слуха и певческого таланта не предполагали громкого пения, как считала женщина… Год проходил плодотворно как для школьников, так и для директора. Преподаватели оценили идею Алексии с подготовкой маглорожденных, поскольку теперь можно было не беспокоиться, что дети что-то не поймут, плохо напишут эссе или нарвутся на конфликт из-за незнания традиций. Школьники — в основном слизеринцы — оценили новые гостиные, спальни и учебные комнаты в своих общежитиях. Директору же не хватало времени чтобы что-то оценивать, поскольку требовалось ввести в курс дела нового заместителя директора Рабастана Лестрейнджа. — Мистер Лестрейндж, вы утверждали, что имеете множество идей по улучшению Хогвартса, но, почему-то, не желаете работать на его благо. — Детей должны учить чистокровные волшебники из старинных семей. — В таком случае, почему ваш брат не желает занять пост преподавателя Основ жизни магов? — Он наследник и не может тратить время на школу. — Отлично. А теперь вспомните, сколько древних чистокровных семейств имеет хотя бы второго ребёнка. — Блэки, Бёрки, Абботы, МакМилланы и Шафики. — И вы уверены, что взрослые люди бросят свои дела и пойдут учить детей только потому что так захотели вы? — Нет. Наверное. — Вот именно. А теперь, мистер Лестрейндж, высказывайте ваши прочие идеи. — Я знаю, что декан Слизнорт жаловался на сильную занятость, потому что приходится учить все семь курсов, а он ведь декан. А ещё, что при таком расписании не получается дать нужный объём знаний. Возможно, получится разделить все предметы на две или три ступени: основы для первокурсников, общие знания для детей до шестого курса, а углублённо изучать на двух последних курсах, когда ученики готовятся к профессиям. — Очень интересно, мистер Лестрейндж. Я задумывалась об этом, но дифференциация предметов мне не пришла на ум… Скажите, кем вы хотели стать? — Я хотел пойти работать в Департамент образования, надеясь немного приблизиться к Хогвартсу. — Если будете высказывать здравые мысли, повышу до декана Слизерина. — Но ведь я не преподаватель! — Я думаю, нужно освободить профессоров от обязанностей декана, а вместо этого завести четырёх заместителей директора и назначить деканами их. Причём, декан должен соответствовать некоторым требованиям. — Можете их озвучить, директор? Возможно, я подскажу, кто подойдёт. — Ну, раз так… Чистокровный, отличник, староста, имеет свои идеи и готов их озвучить. Аполитичен. Относится ко всем без предубеждения и не подвергает детей риску. — С Гриффиндора подойдёт Гидеон Пруэтт — он старше меня на год, или Мэттью Вуд, но он пятикурсник. Когтевран похвастаться множеством чистокровных не может, там больше всего полукровок и маглорожденных. Могу предложить только Фанси Флориш, она сейчас на седьмом курсе. А с Пуффендуя Абботы или МакМилланы, и там, и там есть мои ровесники. — Благодарю. Да… Многое изменилось за двадцать лет. — Вы учились в Хогвартсе? — Да. Почему вас это так удивляет? — Ну… Вы больше похожи на француженку. Я думал, вы из французской ветви Диппетов. — Нет, я родная правнучка Армандо. А теперь к делу. Я собираюсь написать названным кандидатам, а вы пересмотрите с мадам Пинс библиотеку. Нужны перечни книг на замену, областей наук, где мало книг и где книги устарели и список книг о маглах и их мире. А, и список книг об истории и традициях волшебников. — Почему вы так упорно стремитесь просветить нас о маглах? — Чтобы у Департамента магических происшествий и катастроф стало поменьше работы. Вы вот знаете, как нужно одеться, чтобы выйти на магловскую сторону? — Нет… — То-то же. А обливиаторам, я думаю, надоело прыгать на каждое колдовство у маглов… Весь учебный шестьдесят пятый-шестьдесят шестой год в библиотеке кипела работа. Силами учеников-энтузиастов приводились в порядок те библиотечные книги, которые ещё можно было отремонтировать и почистить. Пятьдесят шесть фолиантов заменили на новые, сорок три — вычеркнули из фондов как устаревшие и закупили вместо них сорок девять обновлённых. Ещё восемьюдесятью книгами доукомплектовали разделы по магическим традициям, истории, артефакторике, светлой и тёмной магии, магии стихий и нумерологии. Целый стеллаж мадам Пинс выделила под справочники маглов и о маглах, несколько подшивок магловских модных журналов, путеводители по крупным городам страны и подобную литературу. — Отлично… — Алексия сидела у себя в кабинете за рабочим столом и читала письмо Гидеона Пруэтта. Тот писал, что готов занять пост, если ему позволят некоторые вольности. — Мистер Лестрейндж, вы не знаете, кто невеста Гидеона Пруэтта? — Мисс Артемизия Гринграсс, семикурсница Слизерина. Гидеон старший сын, должен обеспечить семью наследником. — Почему он в таком случае хочет стать деканом и по десять месяцев в году жить вдали от семьи? — Я не знаю, мы не настолько близки. Но он тоже мечтает улучшить школу. — Интересно…
62 Нравится 13 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (2)