Карманные часы

PG-13
Завершён
6
Фэндом:
Размер:
8 страниц, 3 400 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Карманные часы

Настройки
Тик-так. Тик-так. Сынмин слышит их. Он лежит в полной темноте, уткнувшись лицом в тонкий матрас, но ритм проникает сквозь перья подушки, сквозь кости черепа, и пульсирует где-то в самой середине его мозга. Тик-так. Это не просто звук. Это не механический стук маятника о деревянные стенки корпуса. Это что-то иное, живое и навязчивое. Или, может быть, это вовсе не часы? Может, это эхо его собственных мыслей, вырвавшееся наружу и застывшее в этом мерном, безжалостном такте? Мыслей, которые слишком быстры, чтобы уследить за ними, но которые теперь пойманы в ловушку этого железного ритма. Тик-так. Тик-так. Это не столько раздражает, сколько пугает до тошноты. Чувство ползучего, иррационального ужаса, который стелется по полу, поднимается по ножкам кровати и впивается в виски холодными щупальцами. Тик-так… Он вжимает голову в подушку сильнее, до хруста в шее, и из его горла вырывается жалобный, почти детский стон, призванный заглушить внутреннее эхо. — Ну хватит… хватит… Но часы, эти черные, покрытые паутиной трещин и потускневшим лаком, не повинуются. Они не слышат. Они существуют. И своим тиканьем они заполняют всю комнату, не звуком, а странной, густой субстанцией. Воздух становится тягучим, как сироп, и каждый его сгусток отбивает тот же ритм. Тик — частица пыли замирает в луче лунного света. Так — тень от спинки стула удлиняется и изгибается, будто пытаясь сделать шаг. Мыслей слишком много, они кипят и пузыряются, но этот стук дробит их на одинаковые, бессмысленные доли. Голова — хрупкий стеклянный шар, вот-вот взорвется от внутреннего давления. Их принес Хенджун. Любитель запыленных антикварных лавок, этих склепов для вышедших из моды вещей и призраков былых эпох. Он втащил их в их с Сынмином комнату в общежитии с сияющими глазами, восторженно бормоча что-то о «характере» и «душе». Старинные карманные часы на массивной подставке, тяжелые, как маленькое пушечное ядро. Сынмин почувствовал ледяную дрожь, едва его взгляд упал на них. Казалось, это не обычные часы. Циферблат под потускневшим стеклом был слишком темным, стрелки — слишком острыми, словно шипы. И в их тиканье с самого начала было не предназначением механизма, а некая преднамеренность, зловещая осмысленность. Теперь, в кромешной тьме, Сынмин это понимает яснее. Он лежит неподвижно, а комната вокруг него дышит. Стены слегка пульсируют в такт. Узор на обоях, который он ненавидел все эти месяцы, начинает шевелиться, его линии ползут, складываясь в знакомый, ненавистный узор — в тот самый, что на циферблате. Тик — тень от полки становится чернее и резче. Так — скрип кровати соседа за стеной идеально встраивается в ритм, будто это не человек, а еще один винтик в огромном механизме. Он открывает глаза, хотя не помнит, когда закрыл их. Лунный свет, бледный и больной, падает прямиком на тумбочку, где стоят часы. Они не просто тикают. Они смотрят. Их стеклянная выпуклость — это мутный, слепой глаз, устремленный на него, Сынмина, в постель. А тиканье… тиканье — это его голос. Низкий, монотонный, без слов, но полный значения. Он говорит с Сынмином на языке чистого ритма, на языке распада и ускользающего времени, которое здесь, в этой комнате, приобрело физическую, удушливую форму. Сынмин медленно садится на кровати. Его тело одеревенело. Он не сводит глаз с черного диска циферблата. Минутая стрелка подрагивает и с щелчком перемещается на следующее деление. Щелчок отдается внутри его черепа, как удар крошечного молоточка по наковальне. Тик. И в этот миг ему кажется, что он не просто слышит звук. Он видит его. Звук — это черная, зигзагообразная трещина, которая на секунду рассекает воздух перед его лицом, а затем гаснет. Так. И еще одна. Он понимает, что часы не отсчитывают время. Они его пожирают. Каждое «тик-так» — это крошечный кусочек его жизни, его воспоминаний, его спокойствия, который откусывается, перемалывается и исчезает в их темном, ненасытном чреве. Комната — это уже не комната. Это желудок этого механического Левиафана, а он, Сынмин, — всего лишь кусок пищи, который медленно, ритмично переваривается. Тихий скрип. Он вплетается в мерный стук, как чужеродная, живая нота. Тик-так. Скрип. Сынмина передергивает — все его тело, сжатое в один большой нерв, вздрагивает от этого вторжения. Звук исходит от двери, и он чувствует его не только ушами, но и кожей, ощущая, как дребезжит воздух. — Голоден? Хён, ты спишь? Голос Хенджуна. Теплый, густой, заземленный. Он врезается в наэлектризованную психоделическую атмосферу комнаты, как нож в масло, но не разрезает ее, а лишь на мгновение оттесняет. Сынмин медленно поворачивает голову. В проеме двери, залитый желтоватым светом из коридора, стоит Хенджун. Его силуэт кажется нереально плотным, единственным твердым предметом в комнате, где тени дышат, а воздух вибрирует. О, словно ребенок, ищущий утешения, кивает. Движение дается с трудом, его шея одеревенела. Он поднимается с постели, и одеяло соскальзывает с него с шелестом, который слишком громко звучит в этой тишине, разбитой тиканьем. — Ты что-то приготовил? — выходит из его горла голос, тихий и хриплый. Он пытается вдохнуть в него как можно больше спокойствия, но получается лишь вымученно, как у актера, забывшего текст. — Макароны с мясом, иди ешь, пока Джуен все не сожрал.. — Хенджун усмехается. Его смех — это обычный, бытовой звук. Звук из другого мира, мира, где нет всепоглощающего тиканья, где тени остаются на своих местах, а воздух не пытается тебя задушить. Но взгляд Хенджуна устремлен не на Сынмина. Он смотрит поверх его плеча, туда, вглубь комнаты, на тумбочку. Он смотрит на часы. И в его глазах нет ни страха, ни раздражения — лишь легкое, почти любовное любопытство. Эта простая наблюдательность кажется Сынмину страшнее любого ужаса. — Выключи их, пожалуйста, — говорит Сынмин, и его голос срывается в почти мольбу. — У меня болит голова от них. — Правда? — Хенджун поворачивает к нему лицо, и на его лбу проступает легкая складка удивления. Он действительно не понимает. Для него это просто тихий, даже умиротворяющий звук. — Хорошо, выключу. Но сначала еда. Он разворачивается и выходит из комнаты, его шаги гулко отдаются в помещении. Сынмин, словно марионетка, движется за ним. Он шагает по полу, который кажется зыбким, словно палуба корабля. Каждый его шаг отдается в висках в унисон с отдаленным, но неумолимым «тик-так», доносящимся из комнаты. Выходя из комнаты, он бросает последний взгляд на часы. В свете из коридора циферблат кажется еще более глубоким, бездонным. Лунный свет уже не падает на него, но он словно светится изнутри собственным, тусклым, фосфоресцирующим светом. И Сынмину на мгновение кажется, что стрелки не просто сдвинулись — они дрогнули и указали прямо на него, провожая его до самого порога. Он идет за Хенджуном в кухню соединённую с гостинной. Свет лампы здесь слишком ярок, он режет глаза, расплываясь желтыми ореолами. Спина Хенджуна впереди кажется островком стабильности, но Сынмин чувствует, как тиканье следует за ним. Оно не в комнате. Оно у него в голове. Оно вбито в его ритм сердца, в пульсацию крови в венах. Оно в стуке тарелок, доносящемся с кухни, — сухие, металлические «тик-тик-тик». Оно в мерном бульканье воды в кастрюле — глухое, влажное «так-так-так». Он слышит, как Джуен что-то говорит на кухне, и его слова распадаются на слоги, каждый из которых попадает в свой, заранее отмеренный такт. Весь мир превратился в один гигантский механизм, а он, Сынмин, — шестеренка, которая вот-вот треснет от этого всеобщего, синхронизированного безумия. И где-то в глубине души он понимает: еда не поможет. Ничто не поможет. Пока эти часы не умолкнут. Или пока они не перемолотят его полностью «А с чего это все началось?» — мысль проплывает в сознании Сынмина, вязкая и медленная, как патока. Он опускается на стул за общим столом, и дерево под ним издает тихий скрип, слишком похожий на тот, что доносился из двери. Кажется, весь мир сегодня состоит из одних лишь подозрительных звуков. Его взгляд, затуманенный и неспособный сфокусироваться на чем-то одном, скользит по присутствующим. Джисок и Джуен. Они кажутся ему не живыми людьми, а статичными фигурами в странной, застывшей инсталляции. Джисок, изможденный после тяжелого дня, уткнулся в экран телефона. Свет от него отбрасывает синеватые блики на его неподвижное лицо, делая его похожим на маску. Он не моргает. Или моргает так редко, что Сынмин не может уловить этот момент. Его пальцы время от времени скользят по стеклу, и каждый щелчок — это не просто касание, а крошечный, отрывистый «тик», встраивающийся в общий саундтрек вечера. А Джуен. Джуен уплетает макароны. Но и этот процесс кажется Сынмину неестественным, почти механическим. Вилка в его руке описывает одинаковые дуги: от тарелки ко рту и обратно. Ритмично. Метрономично. Чавканье и причмокивания — это уже не просто звуки еды, а влажное, животное «так-так», отбивающее контрапункт сухому тиканью из спальни. Он жует, его челюсти работают, как поршни, а в глазах пустота, полная сосредоточения на простом акте поглощения. Сынмин не может оторвать взгляд от движения его гортани, каждый глоток кажется ему маленьким, но окончательным исчезновением чего-то в недрах. Гониля и Чонсу нет. Их пустые стулья стоят по другую сторону стола. Тени под ними кажутся гуще и темнее, чем должны быть. Они колышутся, дышат, и Сынмину чудится, что из этой темноты вот-вот протянутся тонкие, неосязаемые щупальца и схватят его за лодыжки. А Хенджун… Хенджун словно домохозяйка крутится у плиты и раковины, убирая за собой посуду. Он всегда был чистоплотным. Но сейчас его движения обрели какую-то ритуальную, завораживающую плавность. Он не просто моет тарелку. Он совершает танец. Его руки, влажные и блестящие, поднимаются и опускаются. Скрип тряпки по фаянсу, позвякивание стекла, шум воды — все это сливается в единую, гипнотическую симфонию. Он — дирижер этого кухонного оркестра, главный жрец этого бытового культа. Он вносит порядок в хаос, но порядок этот кажется Сынмину таким же чужим и пугающим, как и само тиканье. Это порядок механизма, безупречный и бездушный. Сынмин вновь погружается в себя. Звуки снаружи не исчезают, они проникают внутрь, в его череп, и начинают там свою собственную, извращенную алхимию. Шум воды из-под крана превращается в далекий, многоголосый шепот. Он не может разобрать слов, но интонация ясна — это шепот осуждения, насмешки, предвестия чего-то ужасного. Свет от лампы над столом теряет свои четкие границы, он стекает вниз тяжелыми, золотистыми каплями, как растопленный мед. Эти капли падают на стол, на руки Джуена, на неподвижное лицо Джисока, но не растекаются, а сохраняют форму, дрожат и переливаются, словно живые. Он смотрит на свою тарелку. Макароны, залитые красным соусом, извиваются на ней. Они больше не выглядят как еда. Это клубок бледных, жирных червей, утопающих в чем-то теплом и кровавом. Запах, еще недавно аппетитный, теперь кажется ему сладковато-трупным, тяжелым. Его желудок сжимается. Он поднимает глаза и встречается взглядом с Хенджуном. Тот стоит у раковины, вытирает руки полотенцем, и смотрит на него. Не сквозь него, а именно на него. И в его улыбке, обычно такой доброй, Сынмин видит теперь нечто иное. Некое знание. Глубокое, древнее, как сами эти проклятые часы. Будто Хенджун не просто принес в дом безделушку, а выпустил на волю некое существо, и теперь наблюдает, как оно потихоньку пожирает сознание его друга. И Сынмин понимает. Это не началось с часов. Часы — лишь симптом, ключ, открывший дверь. Это началось гораздо раньше. Возможно, с самого первого дня, когда он переступил порог этого общежития. Или даже раньше. Возможно, он всегда был частью этого огромного, тикающего механизма, и лишь сейчас его слух настроился на частоту безумия. Он смотрит на свои руки, лежащие на столе. Ему кажется, что под кожей на его запястьях тоже что-то тикает. Маленькие, костяные шестеренки, встроенные в него самой природой. Тик-так. Тик-так. Внезапность разрезала кухонную атмосферу, как нож. Это был не просто звук. Это был взрыв. Дверь в общежитие с оглушительным, сухим треском распахнулась, ударившись о стену так, что по штукатурке поползла паутина трещин. Звук был настолько грубым, таким физически ощутимым, что Сынмину показалось, будто по его коже провели наждачной бумагой. В проеме, залитый мерцающим светом коридорной лампы, стоял Чонсу. Но это был не Чонсу. Это была его бледная, искаженная пародия. Его лицо было белым, как меловая бумага, на которой кто-то слишком усердно пытался что-то нарисовать углем — его глаза, широко раскрытые, его рот, полуоткрытый в беззвучном крике. Все его тело мелко, часто и беспорядочно тряслось, будто по нему пропускали невидимый ток. Он был одет в свою красную зип-худи. Алая, кричащая, как свежая рана. И на этой алой ткани, от пояса и почти до самого горла, расползались темные, почти черные пятна. Они были влажными, тяжелыми, и свет от лампы ложился на них маслянистыми бликами. Они не просто были на худи. Они, казалось, жили своей собственной жизнью, медленно пульсируя и поглощая свет, как прожорливые, бездонные воронки. Тишина, наступившая после грохота, была оглушительной. Даже тиканье в голове Сынмина на мгновение замерло, подавленное этим визуальным ударом. Джуен застыл с вилкой на полпути ко рту, макароны безвольно свисали с нее, капая соусом на стол. Тик-так. Кап-кап. Звуки снова совпали. Джисок медленно, с нечеловеческой плавностью, оторвался от экрана телефона. Его глаза, отражавшие синий свет, теперь были устремлены на фигуру в дверях. — Что случилось? — голос Джуена прозвучал приглушенно и глупо, будто из ваты. Он все еще жевал, и слова вышли вместе с комком пищи. Чонсу не ответил сразу. Его взгляд, стеклянный и невидящий, блуждал по комнате, скользя по лицам, но не цепляясь ни за одно. Он шагнул вперед, его движения были деревянными, марионеточными. Он поднял руки, испачканные теми же темными пятнами, что и худи, и схватился за свои волосы, сжимая их так, будто хотел вырвать с корнем. — Убили… — его голос был шепотом, хриплым и сорванным, словно его гортань была натерта песком. Это был не звук, а выдох, полный ледяного ужаса. — Они его убили… Слова повисли в воздухе, тяжелые и ядовитые. «Они». Это слово было хуже, чем «кто-то». Оно подразумевало множественность, неопределенную, анонимную силу, которая могла быть где угодно. Атмосфера в кухне начала меняться, искажаться. Сынмин чувствовал это кожей. Красный цвет худи Чонсу начал расползаться по его восприятию. Он видел его отблеск на белой столешнице, на бледном лице Джисока, на своих собственных дрожащих руках. Весь мир заливал этот тревожный, болезненный алый. Запах. Сначала едва уловимый, металлический и сладковатый. Запах старой монеты, оставленной в теплой ладони. Запах крови. Он плыл от Чонсу, смешиваясь с ароматом макарон и соуса, создавая невыносимую, тошнотворную смесь. Джисок наконец встал. Его стул отодвинулся с оглушительным скрипом, который впился в барабанные перепонки Сынмина, как шило. —Кого? — спросил Джисок, и его голос прозвучал странно четко, почти механически. — Чонсу, кого убили? Но Чонсу только мотал головой из стороны в сторону, закатывая глаза. Его губы шевелились, бормоча что-то невнятное. Слова терялись, сливались в один непрерывный поток бессвязного ужаса. Сынмин смотрел на темные пятна. Они казались ему теперь не просто пятнами. Они были живыми. Они двигались, медленно ползли по ткани, образуя странные, зловещие узоры. Ему почудилось, что одно из пятен приняло форму глаза. Того самого слепого, стеклянного глаза часов. И этот глаз сейчас смотрит прямо на него. Хенджун, до этого момента застывший у раковины, сделал шаг вперед. Его лицо было серьезным, но в его глазах не было паники. Была какая-то странная, сосредоточенная интенсивность, будто он наблюдал за интересным, хотя и тревожным, экспериментом. —Чонсу, — сказал он мягко, но твердо. — Дыши. Говори по порядку. Но порядок был невозможен. Порядок разбился о дверной косяк вместе с появлением Чонсу. Теперь здесь царил только хаос, пронизанный психоделическим кошмаром. Сынмину казалось, что тени в углах комнаты сгустились и начали шевелиться, привлеченные запахом крови и страха. Что тиканье из его комнаты теперь смешалось с судорожным стуком сердца Чонсу, отбивая новый, адский ритм. Убийства. Смерти. Тик-так. Тик-так. Слова повисли в воздухе, не просто звуки, а тяжелые, липкие сгустки, облепившие стены, потолок, лица. — Гониль хена… — имя, вырванное из самого нутряного ужаса, прозвучало как приговор. — Они… — Чонсу задыхался, его грудь судорожно вздымалась, растягивая алую ткань с ее ужасными украшениями. — Расчленили… Слово «расчленили» ударило Сынмина с физической силой. Оно было острым и холодным, как скальпель. В его воображении, уже разгоряченном страхом и тиканьем, немедленно вспыхнула картина. Не четкая, а размытая, состоящая из вспышек алого, обрывков плоти и белого, обнаженного от мяса. Он почувствовал, как пол уходит из-под ног, а стены начинают медленно сходиться. Воздух стал густым и сладковато-прогорклым, словно его наполнили испарениями от разложившегося мяса и меди. Рука сама потянулась ко рту, ладонь прижалась к губам, пытаясь заглушить подступающую волну тошноты. Его желудок, уже сжатый в тугой узел от вида еды, теперь выворачивало наизнанку. Горло сжал спазм. — И… на нас напали… — Чонсу продолжал, его голос срывался на визгливый шепот. Глаза были по-прежнему широко открыты, но видели они не комнату, а тот ад, что остался снаружи. — Мы… шли с компании… Люди… люди с часами убили его… «Люди с часами». Эта фраза вонзилась в Сынмина острее любого ножа. Она прозвучала как прямое подтверждение его самых темных предчувствий. Это не было случайностью. Это не было обычным уличным преступлением. Это было связано с ними. С тикающими посланниками того безумия, что уже пустило корни в его сознании. — Вытащили внутренности… — это последнее, что смог выдохнуть Чонсу. Он закрыл рот рукой, но было уже поздно. Его тело согнулось пополам в мучительном спазме. Громкий, влажный звук, отвратительный и животный, разорвал тишину. Его вырвало прямо на пол, на старый, потрескавшийся линолеум. Он рухнул на колени, уже не обращая внимания на грязь, пачкаясь в собственной рвоте, которая, в свете кухонной лампы, казалась Сынмину того же оттенка, что и пятна на его худи. Все смешалось в одну ужасную, органическую массу. — Твою мать… — прошипел Хенджун. Его лицо, обычно такое спокойное, исказила гримаса не просто шока, а глубочайшего, первобытного отвращения и страха. Но Сынмин заметил деталь, которая врезалась в его память, как раскаленный гвоздь: рука Хенджуна, сжимавшая край стола, заметно дрожала. Мелко, часто, так же, как дрожал весь Чонсу. Это была не просто нервозность. Это был тот же самый, заразный трепет ужаса. И тут тиканье вернулось. Оно не просто вернулось — оно заполнило собой все. Оно гремело теперь не только в голове Сынмина, но, казалось, исходило от самой вселенной. Тик-так. Тик-так. Оно било в его виски, отдавалось в костях. Оно синхронизировалось со стуком его сердца, ускоряя его до болезненной, неистовой гонки. Тик-так-тик-так-тиктактиктактик. Сынмин оторвал взгляд от корчащегося на полу Чонсу и посмотрел на других. Джуен застыл, его вилка с упавшими макаронами все еще была зажата в неподвижной руке. Но его лицо… его лицо начало меняться. В отблеске красной худи Чонсу и мерцающего света, его черты поплыли, стали восковыми и нечеткими. На секунду Сынмину показалось, что он видит не Джуена, а кого-то другого — незнакомца с пустыми глазницами и тонкой, безгубой щелью рта. Джисок стоял, прислонившись к стене. Его тень на стене была неестественно длинной и изломанной. Она шевелилась, жила своей собственной жизнью, и в ее очертаниях угадывались знакомые формы — острые углы, прямые линии, как у шестеренок, или… как у стрелок на циферблате. Запах. Запах крови, рвоты и еды смешался во что-то невыразимо чудовищное. Сынмину почудилось, что он чувствует в этом коктейле еще один аромат — запах старого дерева, лака и машинного масла. Запах часов. «Люди с часами». Слова эхом отдавались в его черепе. Они были здесь. Они были повсюду. Может, они не пришли извне? Может, они всегда были здесь, скрываясь под личинами его друзей? Он посмотрел на дрожащую руку Хенджуна. А что, если это не страх? Что, если это вибрация какого-то скрытого механизма? Что, если Хенджун, принесший в дом этот ужас, и сам является его частью? Его взгляд упал на лужицу на полу. В мутном отражении на линолеуме, искаженном рябью, плясали отражения лампы. И эти блики складывались в цифры. 2… 4… 7… Время. Все всегда сводилось ко времени. К этому вечному, безжалостному тиканью, которое теперь отсчитывало последние секунды до того, как безумие окончательно поглотит их всех. Он понял, что это только начало. То, что случилось с Гонилем, — это не конец. Это первая нота в симфонии распада. И часы в его комнате были лишь дирижером этого адского оркестра. А они все — всего лишь инструменты, обреченные играть эту партию, пока струны их душ не лопнут от напряжения.

***

...тик так...

...это не конец...

...тебе нравится,Сынмин?...

...тик так тик так...

...часики тикают...

...времена меняются...

...люди умирают...

...Гониля расчленяют...

...Чонсу убивают...

...Хенджуна умиротворяют...

...тебе нравится,Сынмин...

...тик так...

...часы говорят с тобой на своем языке...

...тик так...

...шестеренки встают на свои места...

...плоть отходит...

...остается только механизм...

...чистый...

...ясный...

...тик...

...вечность...

...так...

...просыпайся,Сынмин...

...тик так...

***

Сынмин резко сел на кровати. Сердце колотилось где-то в горле, отдаваясь глухими ударами в висках. Холодный пот стекал по спине, пропитывая тонкую ткань пижамы. Все тело мелко и беспорядочно дрожало, будто по нему пропустили разряд. Он вцепился пальцами в одеяло, пытаясь унять эту предательскую дрожь. Комната была залита бледным, безжизненным светом утра. Пылинки лениво кружили в воздухе. Никаких шевелящихся теней. Никакого густого, удушливого воздуха. Все было обыденно и неправдоподобно спокойно. — Это сон... — прошептал он, и его собственный голос показался ему хриплым и чужим. — Это просто сон... Он пытался вдохнуть поглубже, вытеснить из легких призрачный запах крови и машинного масла. Вытереть из памяти картины, которые казались такими реальными: алая худи, стеклянный взгляд, пятна на полу... В этот момент дверь в комнату скрипнула и открылась. На пороге стоял Хенджун. В его руках был небольшой белый бумажный пакет, свернутый сверху. Он выглядел свежим и спокойным, будто только что вернулся с утренней прогулки. Сынмин не мог оторвать глаз от этого пакета. Бумага казалась неестественно белой, почти сияющей в тусклом свете комнаты. Его пальцы, все еще сжимавшие одеяло, похолодели. — Что... в пакете? — тихо спросил он, голос его дрогнул. Хенджун улыбнулся своей обычной, доброй улыбкой. Он поднял пакет, и Сынмину почудился тихий, металлический шелест изнутри. — Я купил новые часы в антикварной лавке, — просто сказал Хенджун, и его слова повисли в воздухе, холодные и четкие, как лезвие. — Карманные. И сквозь утреннюю тишину, сквозь мерный стук собственного сердца, Сынмин уловил это. Едва слышное, но безошибочное. Тик-так. Звук доносился из белого пакета.
6 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)