***
Ушияма еле протиснулся в чайный павильон, совсем не подходящий ему по размеру. Как будто таким большим людям издавна не полагалось ходить на чайные церемонии. Снаружи остались мечи и обувь. Токонома была украшена свежими цветами, что Иэнага со служанкой собрали в саду. Они вошли последними — сперва служанка, а за ней Иэнага, и с его приходом церемония началась. — Вам наверняка есть, с чем сравнивать, но я попрошу не попрекать меня этим, ведь я и не мастер, — поклонился Иэнага своим гостям. Хиджиката мгновенно ответил: — Эта церемония займёт в моей памяти особое место, как церемония, проведенная в самое неподходящее, но нужное время одним твоим великодушием. Над очагом поднялся пар. Чугунный чайник нагрелся, но ещё не вскипел. Иэнага сел рядом — рядом со шкатулкой, в которой лежал свежий чай, чашей для него и бамбуковым венчиком. Его гости наблюдали, как Иэнага очищает чашу, ссыпает в неё порошок и доливает немного кипятка из чугунного чайника, а после размешивает до пены. Он старался двигаться плавно и размеренно, как полагалось мастеру при этом медитативном действии, но волновался то ли от всеобщего внимания, то ли от внимания одного конкретного человека... Первой Иэнага взял одну из Кёяки — чашку с тончайшей росписью, — и, наполнив её, подал Хиджикате, первому по старшинству, как подобает в традиции. Следующая из пары киотских Кёяки была неожиданно подана Ушияме. Тот опешил, но не подал вида и принял чашку. Иэнага ответственно проговорил: — Прошу прощения, господин Нагакура, что разливаю не по старшинству. Нагакура с улыбкой кивнул. — Мастер ведёт церемонию так, как велит ему сердце. — Ваше терпение не знает границ, господин Нагакура. И в нём вы поистине первый среди нас, — Иэнага, склонив голову, поставил на фукусу Орибэ для него. — Вы двое выбрали прекрасный чай, — вдруг сказал Хиджиката, глядя на общую чашу.***
Ушияма приходит ночью, но Иэнага ещё не спит: расчёсывает волосы, сидя на дзабутоне. Ушияма садится за его спиной. Берёт в руку прядь волос, пропуская между пальцев. — Ты позволишь? Иэнага кладёт гребень на циновку рядом с собой. Так, чтобы Ушияма дотянулся без усилий. — Это принадлежало моей матери, — с придыханием шепчет он. — Я буду осторожен со всеми ценностями в моих руках, — отвечает Ушияма, позволив пряди ускользнуть между пальцев. Гребень с резьбой без излишеств. Выполнен изящно, как посуда для чайной церемонии, скользит по густым чёрным волосам, гладким, как шёлк. Иэнага почти не дышит. Он шепчет: — Не поможешь ли и с крючками на платье? Ушияма не отвечает. Лишь боги знали, как ловко он мог избавить женщину от любой одежды, но на этот раз крючки он расстёгивает вовсе без сноровки — она ни к чему. Действие стало медитативным, как приготовление чая. Каждый крючок он трогает, как особенный. И под каждым крючком открывается что-то новое. Ещё не знакомое. Иэнага придерживает платье на груди, не давая ему упасть вовсе. Ушияма не двигается, когда крючков больше не остаётся — сидит неподвижно, как монолит, позади, за его открытой спиной. От чужого дыхания по ней пробегают мурашки. — Спасибо, — вдруг говорит Ушияма, поднимаясь на ноги. — Доброй ночи. Иэнага оборачивается. Он видит на том месте только гребень — как будто Ушияма благородно растворился в воздухе, пристыдившись его мурашек, словно девственный монах.