Глава 1 — «Судьбоносная встреча».
11 января 2026 г., 21:32
28.10.2057 | 18:21
Архаян, Ваймперська Імперия
Дорога тянулась вдоль главной улицы, где возвышались роскошные здания. Ночной Архаян растворялся в тусклом свете фонарей, среди силуэтов людей и машин. По улицам медленно двигались патрули VSW — военные в жёлтых химкостюмах, бронежилетах и противогазах, вооружённые автоматами и тяжёлыми дубинками. Их присутствие внушало гражданам животный, холодный страх.
Частный детектив Хан Грим возвращался домой после тяжёлого рабочего дня. Уставший, он, как обычно, нигде не останавливался по дороге. Город казался мрачным; даже привычный хаос приглушался завесой дождя.
Впереди несколько солдат начали силой задерживать мужчину. Его документы бросили на землю. Один из военных ударил его дубинкой, и тот упал. Солдаты начали избивать его ногами. Среди прохожих вспыхнула паника: кто-то молча бросился бежать, другие проходили мимо с холодным безразличием, даже не оборачиваясь.
— Боже мой, здесь что-то происходит! — испуганно вскрикнула женщина с пятилетним ребёнком и, крепко схватив его за руку, тут же потянула за собой.
Один из военных, заметив панику, решил усилить её. Он сделал несколько выстрелов в воздух — толпа сорвалась с места и в истерике бросилась в разные стороны.
Тем временем на улицу начали съезжаться полицейские и военные машины. Вооружённые люди выпрыгивали из них и сразу принимались за свою грязную работу — террор против местных разворачивался в полную силу. Людей хватали прямо на улицах, без разбора, документы проверяли формально или вовсе игнорировали.
Грим прошёл несколько перекрёстков. На одном из них он остановился у светофора, посмотрел в сторону — и замер. На другом конце улицы находилась площадь, где обычно проводились публичные казни. Именно сейчас там проходила карательная акция: пятнадцать человек стояли на коленях в шеренге с завязанными глазами. За их спинами — военные. Один из солдат готовился выполнить преступный приказ. Самое страшное заключалось в том, что на площади собралась сотня зрителей — смотреть, как будут убивать «врагов империи», которыми они на самом деле не были.
В это же время билборды вспыхнули кадрами вечернего выпуска новостей. В них не было ничего нового — лишь старая ложь, которую неделями повторяли, чтобы отвлечь население от массовых протестов в регионах. Снова утверждали, что протестующие — это сепаратисты и бандиты, якобы стремящиеся дискредитировать власть и Верховную Лидерку.
Заложники умоляли о пощаде, их голоса дрожали от страха. Среди них был пожилой мужчина, выделявшийся несгибаемой смелостью:
— Что вы делаете, выродки? Хоть женщин и детей отпустите, они же… — договорить он не успел — его грубо ударили прикладом.
Старик упал, а солдат холодно бросил — Все, кто предаёт доверие нашей Королевы-Матери, подлежат уничтожению.
Однако их мольбы никто не слышал — или не хотел слышать. Безразличие в воздухе было гуще тумана. Среди обречённых были женщины и даже несовершеннолетние дети — на это было особенно тяжело смотреть.
Люди в толпе застыли, наблюдая с холодным любопытством. Некоторые усмехались, будто всё происходящее — всего лишь нелепое представление. Слышались и злобные выкрики:
«Сдохни, проклятый террорист!» «Как ты смеешь поднимать голову, сепаратист?!»
Командир поднял руку, посмотрел на часы и сухо приказал, — Можешь начинать казнь заключённых.
Военный молча кивнул, подошёл к началу шеренги и без спешки достал оружие. Раздались выстрелы один за другим. Люди падали на холодный асфальт. Смотреть на это было невыносимо. Грим, поморщившись, отвернулся и пошёл дальше.
Дорога к дому тянулась вдоль сверкающих витрин магазинов. Среди них была одна — знакомая, мимо которой он проходил уже не раз. Однако в этот раз мужчина остановился — словно нечто невидимое заставило его замереть.
Раньше на этом месте было уютное кафе — здесь подавали лучший кофе в районе. Именно тут Грим впервые встретил свою бывшую жену, и именно здесь они часто проводили вечера вместе.
Взгляд остановился на стеклянной витрине фешенебельного магазина одежды. Когда-то знакомое место давно утратило всякую связь со своим прошлым — с воспоминаниями, которые теперь существовали лишь в памяти. Внезапно сердце мужчины бешено заколотилось, хотя разум приказывал не верить тому, что он видит.
В витрине магазина, среди манекенов в изысканных нарядах и под ярким светом софитов, стояла она — Хан Иль, его бывшая жена. Когда-то знакомый образ девушки теперь воспринимался иначе — будто перед ним стоял совсем другой человек.
На ней было стильное тёмное короткое платье, подчёркивающее её грацию и утончённость. Когда-то у неё были длинные светлые волосы, но теперь в них появились пряди седины, собранные в аккуратный пучок, — и эта перемена лишь придавала ей шарма.
Она стояла рядом с покупателем, внимательно слушала его и улыбалась той самой улыбкой, которая когда-то была для Грима источником счастья. Он не мог отвести взгляд, даже когда внутри всё сжималось от боли.
Мужчина хотел войти, поздороваться и крепко обнять её, но ноги не слушались. Мир вокруг словно остановился, оставив лишь шум дождя и её неподвижный образ. «Узнает ли она меня? Захочет ли заговорить со мной?» — мелькнуло в голове.
Грим молча наблюдал, как она что-то объясняет покупателю. Через мгновение она подходит к полке, берёт одну из вещей и протягивает её клиенту. Тот внимательно рассматривает её, и вскоре они снова погружаются в неспешный разговор. Девушка была такой живой, такой настоящей — и от этого его сердце сжималось ещё сильнее.
«Может, это знак? Может, мне стоит подойти?» — на мгновение возникла мысль, но он тут же отбросил её. Их пути давно разошлись. Жизнь Хан Иль неумолимо двигалась вперёд — так же беспощадно, как и время. Для него же всё было кончено: у мужчины больше не осталось сил что-то изменить.
В отчаянии он оглянулся и продолжил свой путь. Под бесконечным ливнем, среди хаоса, царившего в городе, шаг за шагом приближаясь к своему дому, дорога казалась бесконечно долгой.
Однако случайно мужчина заметил перед собой вывеску кафе, где работала племянница его друга. Грим решил зайти внутрь. Ему захотелось выпить стакан горячего чая, чтобы согреться и расслабиться после изнурительного рабочего дня.
Дверь открылась, и мужчина вошёл в небольшое уютное заведение. Кафе всё ещё работало — атмосфера была спокойной, без шума посетителей. Внутри было тепло, а интерьер в сдержанном минималистичном стиле слегка напомнил ему одно старое кафе из прошлого.
За барной стойкой Грима встретила приветливая улыбка молодой девушки, которая как раз заваривала кофе в ожидании новых клиентов:
— О, пан Грим! Вы зашли на кофе! — радостно помахала она рукой.
— Я не смог пройти мимо твоего кафе, — он тоже дружелюбно поднял руку, улыбаясь, — Не могла бы ты сделать мне чашку чая?
— Конечно! Для вас — что угодно.
Девушка повернулась, набрала воду и поставила чайник кипятиться. Тем временем мужчина присел за ближайший столик, терпеливо ожидая заказ. В этом уютном месте душа и сердце словно согревались и восстанавливались. Именно этого Гриму сейчас и не хватало — за последнюю неделю на него навалилось слишком многое.
Через несколько минут чайник закипел, и девушка заварила чай без сахара, добавив дольку лимона — так, как он всегда любил:
— Вот ваш чай, дядюшка Грим! — она поставила чашку на стол и села рядом.
— Спасибо тебе, Мальта.
Грим взял чашку в руки и осторожно сделал первый глоток горячего напитка, вдыхая мятный аромат. Девушка сидела напротив и смотрела на него с восхищением, словно он был воплощением всех её мечтаний:
— У тебя удивительное кафе, — он огляделся по сторонам, — Наверное, управлять им нелегко?
— Честно? — задумалась она, — Немного сложно, но я справляюсь.
— У тебя всё обязательно получится, — подбодрил мужчина, отставив чашку.
— Я не сомневаюсь в вашей поддержке, но… — её яркая улыбка вдруг исчезла, — Иногда я скучаю по маме.
— Я понимаю тебя как никто другой, — тихо сказал он и взял её за руку, — Тебе нужно жить будущим, а не прошлым.
— Вы правы… — на её щеках проступили слёзы, — Мне тяжело принять её смерть.
Девушка задрожала и громко разрыдалась, словно вся боль вырвалась наружу. Мужчина поднялся, подошёл к ней и присел рядом, стараясь хоть как-то поддержать:
— Успокойся, Мальта… Всё будет хорошо, — детектив достал из кармана платок и осторожно начал вытирать слёзы с её лица.
Постепенно девушка немного успокоилась, — Дядюшка Грим… спасибо, — произнесла она, взяв платок из его рук и продолжив вытирать слёзы сама.
Она была сиротой: отец ушёл из семьи, когда ей не было и пятнадцати, а мать умерла месяц назад. Брат матери поддерживал её как мог — и словом, и деньгами, — но работа не позволяла ему всегда быть рядом.
Мужчина неспешно поднялся, — Рад, что тебе стало хоть немного легче.
Грим вернулся к столу, допил чай и, напоследок положив дольку лимона в рот, уже собирался отнести чашку, как вдруг дверь распахнулась. Он остановился и медленно повернулся к входу, настороженно прислушиваясь, словно ожидая опасности.
В середину вошла женщина лет тридцати пяти — с тёмными распущенными волосами, в роскошном белом платье и чёрных туфлях на каблуках. Её взгляд скрывали чёрные очки, а губы подчёркивала ярко-красная помада.
Она шла к мужчине уверенными, хоть и медленными шагами. В этот момент время словно остановилось: сердце детектива ускорило ход, а по телу разлился адреналин. Женщина остановилась рядом с ним.
— Добрый вечер, — лёгким движением она сняла очки и посмотрела на него, — Вы владелец этого заведения?
— Нет, — ответил Грим и указал на девушку, — Это Мальта, она владелица этого чудесного кафе.
Мальта, вытерев слёзы, ещё блестевшие на лице, поднялась из-за стола:
— Да, всё верно. Чем могу вам помочь?
— Я ищу место, где можно переждать облавы, — тревожно произнесла женщина, нахмурившись, — Приготовьте мне эспрессо «Х».
Девушка кивнула и направилась за барную стойку. Грим вслед за ней поднял свою чашку:
— Искренне спасибо тебе за всё, — сказал он, ставя посуду на стол.
— Это вам спасибо. Заходите ещё!
Тем временем женщина подошла к стойке и элегантно опустилась в кресло, закинув ногу на ногу и сложив ладони на колене в тихом ожидании заказа. Мальта настраивала кофемашину. Грим достал из кармана пальто кошелёк:
— Что вы, дядюшка Грим? Не надо, — махнула рукой девушка.
— Хорошо, настаивать не буду, — улыбнулся мужчина и убрал кошелёк.
— Кстати! — она внезапно схватилась за голову, — Я же совсем забыла про гостинец. Сейчас, подожди минутку!
— Мальта, тебя тут клиентка ждёт!
— Ничего страшного, я подожду, — отмахнулась женщина.
С нескрываемым интересом она начала осматривать кафе, вглядываясь в каждую деталь, затем сосредоточила взгляд на Гриме и растянула мягкую улыбку:
— Какое уютное кафе… Странно, что я только сейчас открыла для себя это очаровательное место.
— Очень рад, что вам нравится, — ответил мужчина, — Для владелицы это больше, чем просто заведение.
— Да, она яркая девушка. У вас замечательная племянница!
— Она не моя племянница, а моего друга.
— Вот как… Кстати, я не представилась, — она твёрдо протянула руку, — Меня зовут Грейс.
— Рад знакомству, Грейс, — он пожал ей руку.
— Взаимно, Грим… верно?
Детектив взглянул на наручные часы: стрелки показывали половину восьмого:
— Да, всё верно.
— С таким мужчиной во время облав уже не так жутко оставаться.
— Вы действительно так боитесь репрессий? — Грим внимательно всматривался в её лицо, словно ожидал точного ответа.
— А кто их не боится? — женщина едва заметно вздрогнула, — Когда слышишь, что они делают с людьми… особенно с женщинами… потом по ночам не спишь.
— Я вас понимаю, — тихо сказал он, взяв в руки настольный календарь. С холодного глянца смотрело лицо лидера страны, — В этом государстве все боятся одного — попасть под горячую руку Клитилии Рейнхард.
Женщина резко напряглась:
— Прошу, не говорите о ней, — её голос сорвался на шёпот, — Особенно здесь. Вы же знаете… даже у стен есть уши.
Грим молча перевернул календарь изображением вниз:
— В этом зале никого нет, — сказал он после паузы, — Но я понимаю ваш страх.
— В такие времена безопасных мест не существует, — она отвела взгляд, словно боялась встретиться с кем-то невидимым, — Простите… не стоило начинать этот разговор.
— Всё в порядке, — спокойно ответил он, возвращая календарь на место, — Страх — это нормально. Странно было бы его не испытывать.
Мужчина снова взглянул на часы — время поджимало, не оставляя выбора. Ему давно следовало уйти, но молча уйти он не мог: не хотел обидеть девушку. В этот момент дверь открылась, и появилась Мальта:
— Простите за задержку, — сказала она, протягивая мужчине подарок и зонт, — Вот, возьмите. От чистого сердца. Не могу отпустить вас с пустыми руками.
— Ого, ничего себе! — Грейс сложила руки в ладонях, улыбнувшись, — Вот это сюрприз.
— Большое спасибо, — Грим принял подарки из её рук.
Он уже собирался уйти, но его остановило лёгкое прикосновение руки Грейс. На мгновение мужчина встретился с её взглядом — и с соблазнительной улыбкой, задержавшейся на её губах:
— Может, выпьем по чашке кофе и немного пообщаемся?
Вся улыбка женщины словно говорила: «Останься». Он перевёл взгляд на Мальту — та едва заметно кивнула, будто подтверждая, что стоит остаться:
— Хорошо, — вздохнул мужчина, — так и быть, остаюсь. Но только на одну чашку кофе! — он поднял палец, словно выдвигая условие.
Мальта просияла от радости и быстро приготовила по чашке кофе для них обоих. Грим и Грейс сидели за столом, душевно разговаривали на разные темы, смеялись и шутили. На мгновение Грим даже немного открылся перед ней и рассказал о своей прошлой боли:
— Несколько лет назад моя жена потеряла нашего ребёнка… Это стало причиной разрушения нашего брака, — тихо произнёс мужчина.
— О боже… — женщина закрыла лицо ладонями, — Я понимаю… Сочувствую вашей утрате.
Мужчина почувствовал, как в душе разливается тепло. Неужели рядом наконец появился человек, способный не только выслушать, но и понять — без лишних вопросов и осуждения. Для Грима это было редкое чувство, почти роскошь в мире, где сочувствие давно стало дефицитом.
В ответ женщина медленно решилась на откровенность и заговорила о собственной истории:
— Я тоже много лет назад потеряла близкого человека, — тихо сказала она.
— Могу поинтересоваться, кем она была для вас? — осторожно спросил Грим.
— Моей сестрой… — Грейс молча отвернулась и опустила взгляд, — Тогда у неё остался маленький сын.
— А где был отец?
— Погиб ещё во время войны. Я забрала мальчика к себе и воспитала как родного.
По тону её голоса чувствовалось, как ей тяжело об этом говорить. Грим прекрасно понимал её состояние: за годы работы в полиции он не раз терял близких и ежедневно сталкивался со смертью — так выглядит работа следственного отдела. Чтобы разрядить атмосферу, мужчина предложил сменить тему на более светлую и приятную.
Мальта время от времени наблюдала за ними и радовалась за Грима и Грейс. Возможно, она стала свидетелем зарождения искренней дружбы… а может, даже чего-то большего — например, любви. Время шло незаметно — минута за минутой, и вот уже прошёл почти час, хотя они этого совсем не почувствовали.
Случайно Грейс закатила рукав и посмотрела на часы — стрелки показывали половину девятого:
— Ой, боже, мне уже пора идти! — воскликнула она и резко вскочила с кресла.
Мужчина быстро последовал за ней. Вместе они оказались в центре зала:
— Вот это мы с вами засиделись! — сказал Грим и, повернув голову в сторону, — Мальта, почему ты не сказала, что кафе уже закрыто?
— Я не хотела портить такую романтическую атмосферу, — ответила девушка, задвигая стулья под стол.
— Мне было очень приятно с вами пообщаться, — затем добавила женщина, — Может, обменяемся номерами телефонов?
Мужчина задумчиво потёр подбородок и отвёл взгляд в сторону. Предложение казалось ему довольно заманчивым, а лицо женщины сияло нетерпеливым ожиданием:
— Обычно я никому не оставляю свой личный номер, — произнёс он с напускной серьёзностью, а затем улыбнулся, — Но, похоже, сегодня не совсем обычный день.
Грейс громко рассмеялась на всё кафе:
— С каждой минутой вы нравитесь мне всё больше, — она подмигнула мужчине, — Готовы услышать мой номер?
Мужчина кивнул и, не отводя взгляда, нащупал в кармане мобильный телефон. Женщина продиктовала номер, и Грим быстро набрал его и совершил вызов. Раздался звонок, и Грейс, достав из сумочки телефон, сбросила вызов и, не раздумывая, сохранила номер мужчины:
— Во сколько вам позвонить? — тихо спросила она, внимательно всматриваясь в него.
— Когда вам будет удобно, — ответил он и после паузы добавил, — Позвольте, я вас провожу. Уже начался комендантский час.
— В этом нет необходимости, — она медленно покачала головой, — За мной заедут.
Мужчина кивнул, соглашаясь с её решением. На этой ноте они попрощались, и женщина с лёгкой улыбкой на лице развернулась и покинула заведение.
Мужчина взял пакет с гостинцем и зонт с соседнего стула. На прощание детектив поблагодарил Мальту за приятно проведённый вечер и попрощался с девушкой. Затем он вышел на улицу. Шёл дождь — холодный, безжалостный, словно сам режим Ваймпера. Но это совсем не мешало ему идти домой с теплом и радостью в душе.
Благодаря Мальте и её уютному кафе Грим чувствовал себя словно возрождённым, полным новых сил, которые непременно понадобятся ему в будущих испытаниях. А пока — мужчина мог просто наслаждаться этим прекрасным вечером.