Любовь моя, ответь не тая, где ты вчера спал. В горах, в горах, на острых камнях всю ночь провел без сна...

PG-13
Завершён
4
Фэндом:
Размер:
3 страницы, 915 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
От лица Zh.: Я проснулся утром одетым, в кресле, В своей каморке средь знакомых стен. Я ждал тебя до утра, интересно, где Ты провел эту ночь? Мой сладкий V. И кое-как я умылся и почистил зубы, И, подумав, я решил, что бриться мне лень. Я вышел и пошел куда глядели глаза Благо было светло, благо был уже день. И на мосту я встретил человека, И он сказал мне, что он знает меня, И у него был рубль и у меня - четыре. В связи с этим мы взяли три бутылки вина. И он привел меня в престранные гости: Там все сидели за накрытым столом, Там где проповедовали развитие уровня, там играли в шахматы, И называли друг друга сударь. Все было так, как бывает в мансардах, Из двух колонок доносился Бах, И каждый думал о своём - Кто о шести миллиардах, А кто всего лишь о шести рублях. И кто-то, как всегда, нес мне чушь о тарелках, И кто-то, как всегда, проповедовал дзен, А я сидел в углу и тупо думал, с кем и где Ты провела эту ночь, Мой сладкий V. Не принимая участия в общем веселье, Я забился в кресло и потягивал ром. А люди приходили и опять уходили, И опять посылали гонцов в гастроном. И дамы были довольно любезны, И одна из них пыталась захватить меня в плен, А я молчал пень пнем и тупо думал - с кем и где Ты провел эту ночь, Мой сладкий V. И я был зол на себя, И я был зол на вечер, И, к тому же, с трудом отыскал свой сапог. И хотя меня так просили остаться, Я решил уйти, хотя остаться мог. И когда я вернулся домой, ты спал, Но я не стал тебя будить и устраивать сцен. Я подумал: Так ли это важно, с кем и где Ты провел эту ночь, Мой сладкий V. Я спрашивал тебя спящего и ты мне во сне отвечал: Zh-My boy, my boy, don't lie to me, Ж- Мальчик мой, мальчик мой, не лги мне, Zh-Tell me where did you sleep last night. Ж-Скажи мне, где ты спал прошлой ночью? V-In the pines, in the pines, В-В соснах, в соснах, V-Where the sun don't ever shine. В-Там, где никогда не светит солнце. I would shiver the whole night through. Я бы дрожал всю ночь напролет. Zh-My doy, my doy, where will you go? Ж-Мой мальчик, моя мальчик, куда ты пойдешь? V-I'm going where the cold wind blows. В-Я иду туда, где дует холодный ветер. Zh-In the pines, in the pines, Ж-В соснах, в соснах, Zh-Where the sun don't ever shine? Ж-Там, где никогда не светит солнце? V-Where the sun don't ever shine! В-Там, где никогда не светит солнце! Zh-I would shiver the whole night through Ж-Я бы дрожал всю ночь напролет T-His wife, was a philosopher man, Его жена был человеком философом, T-Just about a meter from here. Всего примерно в метре отсюда. T-Her body was found in the bathroom, Ее тело было найдено в ванной, T-But her soul never was found. Но ее душа так и не была найдена. Надеясь на другой ответ я спросил у тебя: Zh-My doy, my doy, don't lie to me, Ж-Мальчик мой, мальчик мой, не лги мне, Zh-Tell me where did you sleep last night. Ж-Скажи мне, где ты спал прошлой ночью? Но ты ответил так же: V-In the pines, in the pines, В-В соснах, в соснах, T-Where the sun don't ever shine. М-Там, где никогда не светит солнце. T-I would shiver the whole night through. М-Я бы дрожал всю ночь напролет. Zh-My doy, my doy, where will you go? Ж-Мой мальчик, мой мальчик, куда ты пойдешь? V-I'm going where the cold wind blows. В-Я иду туда, где дует холодный ветер. V-In the pines, …the pines, В-В соснах, ...в соснах, V-……… sun, В-......... солнце, V-……….shine. В-.......... сияй. V-I shiver the whole night through! В-Я дрожу всю ночь напролет! И тут ты проснулся: Zh-In the pines (Where did you sleep last night?) Ж-Среди сосен (Где ты спал прошлой ночью?) Zh-Little doy, little doy, don't lie to me Ж-Маленький мальчишка, малыш, не лги мне. Zh-Tell me where did you sleep last night? Ж-Скажи мне, где ты спал прошлой ночью? V-In the pines, In the pines, Where the sun never shines В-Среди сосен, в глухом лесу, где солнце никогда не светит, V- Anyone will shiver the whole night through. В- Любой будет дрожать всю ночь. V-My Daddy was a Railroad man В-Мой папа был железнодорожником. V-Killed a mile and a half from here В-Его убили в полутора милях отсюда. V-His head, was found, In a drivers wheel В-Его голова была найдена под рулем, V-His body was never found. В-А тело так и не нашли. In the pines, In the pines, Where the sun never shines Среди сосен, в глухом лесу, где солнце никогда не светит, Will shiver the whole night through. Будет дрожать всю ночь. V-You've caused me to weep, you've caused me to mourn В-Вы заставили меня плакать, вы заставили меня рыдать, V-You caused me to lose my home. В-Вы заставили меня потерять мой дом. Zh-Little doy, little doy, where'd you sleep last night? Ж-Маленький мальчишка, малыш, где ты спал прошлой ночью? Zh-Not even your mother knows. Ж-Даже твоя мама не знает. Zh-In the pines, In the pines, Where the sun never shines Ж-Среди сосен, в глухом лесу, где солнце никогда не светит, Will shiver when the cold winds blow. Будет дро жать под холодным ветром. Ж-Любовь моя, ответь не тая, где ты вчера спал. В-В горах, в горах, на острых камнях всю ночь провел без сна...
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник