~~~
Очнувшись от того, что его щека неприятно вжимается в клавиатуру, а шея нещадно болит, Грег оказался не в силах вспомнить, что ему снилось секунду назад. Проморгавшись, он обнаруживает сержанта Донован, сидящую в кресле напротив. — Салли? — хрипло окликает он, протирая глаза. Яркий офисный свет сейчас кажется почти невыносимым, — Сколько ты здесь? — Минут 15, сэр. Я принесла отчёты о вскрытии. Тяжёлая ночка? Слышала вас вызвали в 4 утра, к тому же там был Фрик, — она кривится на последнем слове, на что Грег фыркает. Кажется, они с Андерсоном нашли неплохую точку соприкосновения для построения отношений. Он может с легкостью представить, как парочка обсуждает раздражающего консультанта за завтраком, обедом и ужином. Вот уж кто действительно ненавидит Шерлока. — Мне позвонили в 3:30, — веселясь от собственных мыслей добавляет он, бросая взгляд на часы. Как оказалось, уже прошла большая часть дня, — Шерлок не появлялся? — Нет, — она кладёт отчёт справа и пихает стаканчик растворимого кофе ему в руку, — Никто не знает, что вы уснули. Я позаботилась об этом. — У начальства могут возникнуть вопросы. По улыбке на губах Салли он понимает, что выговор ему не грозит. Все-таки у него потрясающая команда! Грег отпивает кофе и слегка морщится. Холодный, и все же, благодарно кивает. Вблизи участка лучше не раздобыть. — Итак… Что ты можешь рассказать мне? Сержант закидывает ногу на ногу, и словно только ждала момента, отвечает: — Мы допросили мисс Шеппард и еще нескольких людей на той улице. Алиби жертвы подтвердилось. Соседка сказала, что видела его в окне ещё день назад. Вопреки уверениям миссис Шеппард, он все же выходил из дома, преимущественно по ночам, но ничего примечательного, обычные прогулки старика, чтобы не скучать. У нас также есть записи с угловой камеры, пусть и плохие, но он действительно вышел самостоятельно, а после просто упал замертво. Кто-то засигналил, проезжая мимо, проснулась жена и вызвала полицию. К сожалению мы не видели номера. — …Но как же запах?.. Его жена сказала он был здоров. Сомневаюсь, что запущенный кариес может издавать подобную вонь. — С зубами у него все прекрасно, — усмехается Салли, — Здесь же самое интересное сэр. По результатам вскрытия он утонул. Грегори недоуменно моргает. — То есть, как это, утонул? — Его лёгкие полностью заполнены морской тиной и солёной водой. Внутренности повреждены, словно он провел несколько часов под уровнем моря. — Но это же бред, сержант. Вы не можете утверждать, что…— он замолкает, вспоминая, как Шерлок надавил трупу на грудь, чтобы из его рта выплеснулась жидкость. Но это физически невозможно!.. — Мне нужно в Бартс, — он хватает отчёт, и допив кофе одним глотком, вылетает из кабинета.~~~
Яркий свет лаборатории бьет по глазам не хуже офиса, и, тем не менее Грегори сразу замечает силуэт, согнувшийся над микроскопом. — Чудовищно, правда? — хихикает Молли, неся мимо какие-то склянки, на что он лишь хмыкает, приближаясь к Шерлоку, чтобы взглянуть из-за спины. — Великий Шерлок Холмс в этот раз не заинтересован в деле? Что это у тебя? — он щурится, чтобы разглядеть вытянутую статуэтку, старательно изучаемую Холмсом в микроскоп — прямоугольник, изображающий нечто, сошедшее из фильмов ужасов. Фигура, с головой осьминога и крыльями дракона, вцепившаяся своими когтями в камень и гордо восседающая на нем. Даже такой дилетант в искусстве как Лестрейд, не мог не подметить аккуратность и точность, с которой была выполнена работа, идеально вырезанная на гладком, серо-зеленом камне с какими-то вкраплениями. Если не всматриваться слишком долго, то фигурку можно найти красивой и даже величественной, однако в душе Грега весь этот образ вызывает скорее странную волну первобытного ужаса, и чем дольше он смотрит, тем тревожнее ему становится, чего нельзя сказать о совершенно увлечённом Шерлоке. — Да уж, и вправду жуть. — Инспектор, если вы собираетесь присоединиться к мисс Хупер в своих бесполезных комментариях, я предпочел бы, чтобы вы нашли другое место. — Вообще-то, я по делу, — хмыкает Грег и бросает папку на стол, — Это ты занимаешься непонятно чем. — Я занят расследованием. — Да неужели? — усмехается он, складывая руки на груди, в то время как Холмс, резко развернувшись в кресле окидывает его презрительным взглядом, — И какое отношение это имеет к расследованию? — Оно лежало в кармане мистера Шеппарда. — Оно… что? Хочешь сказать ты украл улику с места преступления!? — скорее в удивлении повышает голос Грег. — Не кричите, Лестрейд, — морщится Шерлок и вздрагивает, словно звук причиняет ему боль и тогда Грег замечает, что синяки под глазами детектива только ухудшились, а весь его облик принял еще более изможденный вид, — К тому же, полиции от этого никакого толку. Обычно, когда Шерлок говорит так, он имеет это ввиду, но это вовсе не значит, что ему позволено красть улики. — Полиция действует по протоколу не просто так, Шерлок… — В таком случае я безмерно рад, что не один из вас. Лестрейд разжимает кулаки и медленно выдыхает, в то время как Шерлок, бросив микроскоп теперь задумчиво листает отчет и, хмыкнув, бросает обратно, всем корпусом разворачиваясь к инспектору, по-видимому, не найдя в бумагах ничего полезного. — Что, совсем нечего сказать? — Я был здесь, когда Молли вскрывала тело. Добавлю лишь, что это не просто морская вода. Её состав не принадлежит ни к Ирландскому, ни к Северному морям. По концентрации соли и других минералов, предположительно Тихий Океан, но это бессмысленно… — Хочешь сказать, кто-то привёз галлон воды, залил им лёгкие бедолаги и выпустил погулять? — Вода находилась в нем достаточно долго, чтобы соль проникла в ткани, словно он провел под водой несколько часов на момент смерти, однако у нас есть записи, где он шел по улице, впрочем… Их могли подделать, — сложив кончики пальцев, задумчиво оканчивает Шерлок, а затем, словно очнувшись, поднимает голову, глядя инспектору прямо в глаза, — Есть что-то по записям в дневнике? — Нет, это требует времени. У нас едва хватает людей. — Снова все самому, — вздыхает Шерлок и разворачивается обратно к микроскопу, словно Лестрейда не существует. — Шерлок. — Хм? — Что насчет статуэтки? — Барельеф, инспектор. Мне пока нечего вам рассказать. Лестрейд стоит несколько секунд, ожидая продолжения, однако его не следует, и, подхватив отчеты разворачивается к двери, когда Шерлок окликает его: — Лестрейд? — Да? — Спросите Майкрофта насчет камер. У него есть определенный доступ. Грег лишь качает головой. Иметь дело с Майкрофтом столь скоро — последнее, чего ему хочется, но если Шерлок уверен, что “простой чиновник” располагает информацией, наверняка так оно и есть. — Тебе нужно поспать Шерлок, — вместо прощания говорит он, возобновляя шаг.~~~
“Твой брат украл улику!” Г.Л. “Уверен, он вернёт все на место.” М.Х. “Он сказал связаться с вами насчет камер. Я чего-то не знаю о “простом министерском чиновнике”?” Г.Л. “Машина приедет через пять минут.” М.Х. Грег почти смеется от абсурдности ситуации. Оказывается, большой брат звучит вполне двусмысленно. Он потеплее заворачивается в пальто и выходит из Бартс, чтобы обнаружить чёрное авто у входа. А ведь он продолжает слепо надеяться, что однажды, Холмсы начнут вести себя как нормальные люди.~~~
Офис старшего Холмса не изменился ни капли. Всё та же система безопасности, где его досматривают так, словно он идет на прием к самой королеве, и всё те же светло-серые стены и темный, явно дорогой паркет. И сопровождение, не спускавшее с него взгляда ни на минуту. В конце концов, охранник-сопровождающий остается за дверью, а сам он оказывается в святая святых Майкрофта Холмса. Тот, сидит за высоким столом, подчеркиваемый величественно возвышающейся спинкой кресла и что-то задумчиво печатает в ноутбуке. Проходит несколько секунд, прежде чем он, подняв голову, приветственно кивает Грегори, смеряя оценивающим взглядом. Серые, в полумраке почти болотные глаза впиваются в душу, придирчиво препарируют, словно вытягивая наружу все потаенные секреты и давно канувшие в лету грехи. От столь пристального внимания волосы на загривке встают дыбом и Грег вздрагивает, ощущая себя неуютно. Холмс моргает, и наваждение рассеивается. — Присаживайтесь, детектив-инспектор. И только сейчас Грегори замечает рядом со столом такой же, выполненный из темной древесины стул. Чёрт возьми, это всего-лишь брат Шерлока. Всего лишь очередной Холмс! … Который, тем не менее, способен вот так, в течение нескольких минут прислать за ним машину, не уточняя адрес. Инспектора так и подмывает спросить, в каком именно подразделении тот работает, и насколько маленькую должность занимает, но вместо этого он выдавливает лишь: — Добрый день, мистер Холмс, — и садится напротив. Вздох, срывающийся с губ Майкрофта напоминает Грегори, что перед ним все-таки человек, а не далекое божественно-холодное существо. — К сожалению, на Лангхорн-роуд всего две камеры, в то время как происшествие засекла лишь одна, — Майкрофт задумчиво перекатывает между пальцами ручку, и от его спокойного тона Грегори и сам незаметно расслабляется, — Тем не менее, запись не поддельная. Нам удалось раздобыть номер водителя. — Как?... — начинает Грег, но наблюдая то, как растягиваются губы Холмса в самодовольной ухмылке, тушуется, — Впрочем, неважно. — Судя по вашей реакции, инспектор, вы еще не видели первой записи, впрочем, в следующий раз советую вам использовать подушку. Твердый пластик не очень полезен для кожи. Грег стискивает зубы, ощущая сквозящий упрёк. Да, он уснул на рабочем месте и что? Разве это лучше чем… И в этот момент его взгляд цепляется за почти идентичные Шерлоковым, тени под глазами Майкрофта, и для него вдруг все становится на места. Приглушенный свет в комнате не был призван навевать страх, но был, как и раздражительность, следствием переработок и недосыпа. На деле ни один из них не спал этой ночью и Грегори подмечает нехватку кадров не только в полиции. Интересно, в перспективе Холмсу по силам решить проблемы финансирования? Он моргает и натыкается на выжидательный взгляд. Жар стыда приливает к щекам. Он настолько погрузился в собственные мысли, что не услышал вопрос. — Кхм, что? — Записи. Не хотите взглянуть? — Да, конечно. Холмс молча разворачивает ноутбук и вот, Грегори наблюдает зациклившуюся, зернистую картинку улицы, освещенной слабым желто-оранжевым светом уличных фонарей. Темная фигура, спотыкаясь выходит на проезжую часть и в этот момент из-за угла выезжает авто. Мистер Шеппард никак не реагирует, и, в тот момент, когда водитель объезжает его по обочине, вздрагивает и падает навзничь. К сожалению, номер разглядеть невозможно, он либо размыт, либо засвечен, однако теперь Грегори понимает, что имел в виду Холмс. Он просматривает запись несколько раз, прежде чем хрипло выдохнуть: — Видеорегистратор… — Именно, — Майкрофт переключает несколько других записей, где камера с другой улицы ловит вполне читабельные символы, — Я отправлю записи вам на почту. — Спасибо, мистер Холмс. Вы не представляете, как я признателен. — Правда? — риторически спрашивает тот, искривляя губы, — Не отвечайте. Как Шерлок? — Играется с уликой. Нашел жутковатую статуэтку в кармане жертвы, большего пока не могу сказать, — он пожимает плечами, подмечая искорки веселого любопытства при упоминании младшего Холмса, — Крылатое нечто с головой осьминога. В жизни не видел ничего подобного. — Вот как, — мгновение, и лицо Майкрофта принимает отрешенный вид. Он, подобно Шерлоку, погрузился в свои мысли, отчего Грегори вновь становится до жути неуютно. Он почти открывает рот, когда Майкрофт, словно очнувшись ото сна, опережает его, — Что ж, не смею более вас задерживать, инспектор. Грегори встает слишком поспешно, неловко цепляя стул и кивает. — Доброго вечера, мистер Холмс. Уходя, он на мгновение оборачивается, внутренне посмеиваясь с того, какое жуткое впечатление на него произвела эта же картина всего 10 минут назад. На ум пришла забавная ассоциация с той самой фигуркой. Почти те же цвета и величественный вид. Но, в отличие от божественно-ужасающего существа (а Грег просто нутром ощущал, что при создании предмета закладывался подобный смысл) Майкрофт Холмс был всего-лишь усталым, доверху загруженным работой человеком.~~~
Спустя несколько дней им удалось получить записи с видеорегистратора. Водителем оказался мужчина-мигрант средних лет, слишком напуганный, чтобы сообщить кому-либо о случившемся или вызвать скорую. К тому же, он едва говорил по английски. Полиция отпустила его, забрав запись, однако с ее помощью Грегори не узнал ничего принципиально нового, помимо подтверждения, что мужчиной, шедшим по улице действительно был ныне покойный мистер Шеппард. Его движения напоминали алкогольное опьянение, или болезнь, но экспертиза отрицает и то и другое. У старика не было врагов, так как он ни с кем не общался — достаточно типичное поведение для некоторых людей в возрасте, не было большого наследства, что он мог бы передать своим детям. Для его убийства не прослеживалось очевидного мотива. Работал моряком на торговом судне, прежде чем ушел на пенсию в 55 лет, в связи с кораблекрушением. Мед карта говорит лишь о вполне закономерном ПТСР, но больше здесь зацепиться было не за что. И это все. А ведь на их отделе висело еще несколько нераскрытых дел, которыми он был обязан заниматься. К счастью, новых вызовов не поступало. От Холмсов не было вестей, однако Лестрейд списал это на занятость и недружелюбие старшего, и недосып младшего. В конце концов, сам Грегори допивал уже пятый подряд стакан кофе. С того чертового убийства, сон никак не шел к нему, был либо поверхностным, когда он вздрагивал и просыпался от каждого шороха, или стука капель, либо близился к тому, что можно было обозначить не иначе как поверхностными, мутными кошмарами. Впрочем, едва ли это удивительно с его-то работой. И если информацию о жертве, камерах еще удалось раздобыть, то что касается записей, или статуэтки — здесь намечался висяк. Он пытался найти нечто, сходное по описанию, но этого словно вовсе не существовало. Ему же, хватило одного взгляда, чтобы картинка моллюскообразного монстра навсегда отпечаталась в памяти, словно некто, вырезал ее внутри черепной коробки так же мастерски, как удалось сделать неизвестному скульптору на этом странном, причудливом камне. В конце концов, он так и забился поверхностным сном, разглядывая зашифрованные распечатки записей, чтобы вскоре проснуться от звонка телефона. — Инспектор Лестрейд, слушаю вас. На другом конце слышится плач, и спустя секунду Грегори понимает, что голос принадлежит ребёнку: — М-мистер Шерлок Холмс, я не знаю, что с ним, помогите, пожалуйста… — Где он? — Грег вскакивает с места и бросает взгляд на часы. 19:10. Смена давно закончилась. Прижимая телефон к уху, он накидывает на плечи пальто и закрывает кабинет резким поворотом ключа. — Винсент стрит, сэр. Значит его собственная квартира. — Скоро буду, — Лестрейд сбрасывает вызов, и почти на инстинкте, набирает Майкрофта, одновременно с этим садясь в машину и с силой захлопывая дверцу. Как только тот берёт трубку Грегори почти кричит, ощущая как внутренности сковывает страх и столь непривычное ему беспокойство. — Что-то с Шерлоком. Он у себя в квартире. Когда старший Холмс сбрасывает вызов, не удостаивая его ответом, Грегори знает, что услышан. И знает, что как бы Холмсы не собачились между собой, когда дело касается действительно важных вещей, братья полагаются друг на друга безукоризненно.