Глава 1: Новая королева в Сентфоре
1 декабря 2025 г., 01:54
Последние аккорды «Scorpions » затихли в воздухе, наполненном запахом свежей краски и дорогой мебели. Сара О’Нил, развалясь на огромном кровати с шелковым балдахином, лениво перевернула виниловую пластинку. Комната была больше, чем вся их прошлая квартира в Балтиморе, и до отвращения новая. Отец, Роберт О’Нил, за две недели до их переезда нанял бригаду, которая не просто отремонтировала старый фамильный особняк, а выпотрошила его, наполнив самым современным и дорогим, что только можно было найти. Стеклянные столики, хромированные детали, огромный телевизор и стереосистема, от которой дрожали стекла. Дом кричал о деньгах и власти, резким белым пятном выделяясь на фоне скромных, потрепанных временем викторианских домиков Сентфора.
Сара вздохнула, достала сигарету «Marlboro» и, не вставая с кровати, прикурила от тяжелой серебряной зажигалки. Ее отец никогда не запрещал дочери курить. «Лучше при мне, чем за домом со своими придурками», — говорил он.
Ей было семнадцать, и вся ее жизнь перевернулась с ног на голову. Балтимор с его шумными вечеринками, модными клубами и друзьями остался позади. Причина переезда была проста: расширение бизнеса отца. «Дела», как он их называл. Те дела, из-за которых от него ушла мать, забрав с собой лишь чемодан с вещами и разбитое сердце. Она пыталась забрать Сару, но Роберт был непреклонен. Дочь осталась с ним. Он был ее якорем. Он был суровым и грубым со всеми, кроме нее. Для Сары у него всегда находилась редкая, почти медвежья ласка.
Раздался стук в дверь.
— Входи, — лениво бросила Сара.
Дверь открылась, и на пороге возникла внушительная фигура Роберта. В свои тридцать восемь он выглядел моложе, его лицо с жесткими чертами и пронзительными голубыми глазами, такими же, как у Сары, было спокойно. Дорогой темно-синий костюм сидел на нем безупречно.
— Привыкаешь к новой берлоге, золотко? — его голос, обычно металлический и повелительный, смягчился.
— Берлога – это точно, — фыркнула Сара, выпуская струйку дыма. — Снаружи-то выглядит как дворец, а внутри… пусто.
— Мебель завезем, все, что захочешь. Сказал же.
— Речь не о мебели, пап. Здесь… скучно. Посмотри на этот город. Он будто застрял в эре динозавров.
Роберт подошел к окну, отодвинул тяжелую штору.
— Этот город многому меня научил. И он научит тебя. Завтра в школу. Посмотришь, познакомишься с местными. Не все тут динозавры.
Он повернулся к ней, и его взгляд стал серьезным.
— Правила те же. Никаких наркотиков. Никаких сомнительных связей без моего одобрения. Уважай нашу фамилию. Ее здесь помнят.
— И боятся? — с вызовом спросила Сара.
— И уважают, — поправил он, но в его глазах мелькнуло что-то, что дало ей понять: она права. — Ложись спать, завтра важный день.
Он вышел, и Сара снова осталась одна с гулкой тишиной своего нового королевства. Она встала и подошла к окну. Улицы Сентфора были пустынны, фонари отбрасывали длинные, пугающие тени. «Город-призрак», — подумала она с отвращением.
Сентфорская средняя школа оказалась не такой уж и архаичной, как она ожидала. Здание было современным, для города. Яркие стены, плакаты с призывами к учебе, шумные толчки учеников. Сара, в своей короткой клетчатой юбке от Ralph Lauren, черном тонком свитере и на каблуках, чувствовала себя как на сцене. Всеобщее внимание ей было привычно, но здесь в нем был оттенок не просто любопытства, а чего-то более острого, почти опасливого. Шепотки, которые ползли за ней по коридору: «Это О’Нил… Дочь того самого… С Балтимора…»
Ее проводили в кабинет, и она, не смущаясь, вошла внутрь. Учитель представил ее классу. Сара скользнула взглядом по рядам. Вычислила всех за секунды. Парочка «золотой молодежи» — рыжая девушка с высокомерным взглядом и ее приятель, крепкий парень с вызывающей ухмылкой. Групка «нормальных» — миловидная блондинка в розовом свитере, девушка с каре в кожаной куртке, выглядевшая бойко, и еще несколько ребят.
Сара выбрала свободное место рядом с блондинкой в розовом.
— Можно? — спросила она, сверкнув безупречной улыбкой.
— Конечно! — та заулыбалась в ответ. — Я Кэнди. Кэнди Нельсон.
Так началась ее дружба с Кэнди. Легкомысленной, болтливой, но невероятно милой. На перемене к ним присоединилась Стефани — та самая девушка в кожаной куртке. Ее голубые глаза смотрели на Сару с открытым интересом, без страха и подобострастия.
— Нравится наш зоопарк? — спросила Стефани, закуривая на заднем школьном дворе. Сара с удовольствием присоединилась к ней.
— Пока скучновато. Но я только начинаю осваиваться.
К ним подошли парни. Дерек Никсон, сын шерифа — практичный и немного бесчувственный с виду, но с умными зелеными глазами. Бобби Тёрнер, застенчивый очкарик, постоянно теребивший свой ингалятор. И тихий Люк Моринг, светловолосый и голубоглазый, как юный ДиКаприо.
— Это наша компания, — представила Кэнди. — Тут все свои.
Сара почувствовала необъяснимое облегчение. Они были… нормальными. Не лебезили, не боялись. Дерек спросил прямо.
— Правда, что твой отец Роберт О’Нил?
— Правда, — так же прямо ответила Сара.
— Моему отцу это не понравится, — усмехнулся он. — Но мне пофиг.
В столовой к ним подошла троица — Адель, ее верный пес Стив и высокомерный красавчик Майкл Тёрнер, старший брат Бобби, — явно составляли им оппозицию. Сара заметила, как они задирали ее новых друзей, отпуская колкости. Бобби съеживался под насмешливым взглядом брата, а Дерек сжимал кулаки. Сара, сидевшая с «четверкой», поймала взгляд Адель. Та смерила ее оценивающим взглядом, в котором читалось не враждебность, а скорее любопытство.
После уроков Кэнди, болтая без умолку, потащила Сару гулять по городу.
— Тебе надо посмотреть наше святилище! — восторженно говорила она. — Антикварная лавка миссис Хилл! Там столько всего интересного!
Лавка оказалась именно таким местом, каким должна быть старая антикварка в городишке, застрявшем в прошлом. Колокольчик над дверью звякнул, возвещая их приход. Воздух был густым от запаха старого дерева, пыли и ладана. Повсюду были разбросаны диковинные вещи: фарфоровые куклы с пугающими стеклянными глазами, пожелтевшие книги, странные механизмы.
— Кэнди, дорогая! — из-за прилавка появилась маленькая, сухонькая старушка с седыми распущенными волосами и живыми зелеными глазами. Она была в фиолетовом платье и кардигане, на шее у нее звенели многочисленные бусы. — И привела ко мне новую гостью!
— Миссис Хилл, это Сара, — представила Кэнди. — Она переехала к нам недавно.
Взгляд старушки стал пристальным, изучающим. Она подошла ближе.
— О’Нил… Да, я вижу. Глаза… упрямые и своенравные. Вылитый Роберт, когда он был молод. Я дружила с твоими бабушкой и дедушкой, милая. Хорошие люди. — Ее тон был теплым, но в глазах читалась какая-то глубокая, древняя печаль.
Сара почувствовала себя неловко под этим взглядом. Ее отвлекло движение в углу. Огромная черная собака, настоящий зверь, подняла голову и лениво вильнула хвостом.
— Ого! — не удержалась Сара. — Это кто?
— Это Малютка, — усмехнулась миссис Хилл. — Ирония,не правда ли? Она у меня уже несколько лет, но, честно говоря, я с ней не справляюсь. Стара стала. Не хочешь забрать ее?
Идея показалась Саре забавной. Большая злая собака для большой новой виллы. Символично.
— Почему бы и нет? — согласилась она.
Пока миссис Хилл собирала принадлежности для собаки , Сара разглядывала витрину с украшениями и остановила взгляд на паре сережек цвета морской волны с сапфировыми вкраплениями.
— Они идеально подойдут к твоим глазам, детка, — мягко сказала миссис Хилл, словно прочитав ее мысли. — Голубым, как лед. Но с огоньком внутри.
Сара купила серьги. И через полчаса она и Кэнди вышли из лавки, ведя на поводке огромную черную собаку, которая смотрела на мир с невозмутимым спокойствием.
Вернувшись домой, Сара обнаружила отца в гостиной. Он смотрел местные новости. На экране показывали фотографии двух детей – девочки лет девяти и мальчика-подростка.
— Полиция Сентфора продолжает поиски, пятнадцатилетнего Дэвида Уолтера, пропавшего три дня назад. Как сообщают родители, мальчик вышел погулять и не вернулся. Это уже второе исчезновение ребенка за последний месяц. Напомним, неделю назад пропала девятилетняя Меган Уайт…
Роберт выключил телевизор.
– Мрачные дела, – проворчал он. – В наше время такого не было.
– В «наше время» здесь, наверное, мамонты ходили, – съязвила Сара, отпуская Малютку. Собака сразу же обнюхала комнату и улеглась у камина.
Отец посмотрел на собаку, потом на дочь, поднял бровь.
– Обзавелась другом?
– Подругой. Ее зовут Малютка. Будет жить с нами.
Роберт ничего не сказал, лишь кивнул. Он привык к внезапным решениям.
Сара уже укладывалась спать. Малютка улеглась на соседней стороне кровати, мирно посапывая. Сара закрыла глаза, погружаясь в сон, но по коже пробежали мурашки. Может, этот городок не такой уж и скучный? Может, он просто… опасный?
На следующее утро, по дороге в школу, она увидела его. Истомленный, с покрасневшими глазами мужчина ходил по улицам и всовывал в руки прохожим листовки. Он подошел и к Саре.
— Вы не видели моего сына? — его голос дрожал. — Дэвида?
Сара взяла листовку. На ней было фото улыбающегося паренька. Дэвид Уолтер. Пропал четыре дня назад.
— Извините… — прошептала она. — Нет.
Мужчина кивнул и поплелся дальше, тенью скользя по тротуару. Сара сложила листовку пополам и сунула в карман. Воздух Сентфора внезапно показался ей густым и тяжелым, пахнущим не просто стариной, а чем-то гнилым, темным, что пряталось за фасадом тихого, сонного городка.
В классе в этот день появился новенький. Джон Холл. Симпатичный, улыбчивый, с открытым лицом. Он легко влился в коллектив, шутил с учителем, располагал к себе. Но когда его представили, и он улыбнулся Саре, ей показалось, что в его глазах, таких ясных и дружелюбных, на мгновение мелькнуло что-то холодное, оценивающее. Быстрое, как вспышка. Может, ей показалось? Она пожала плечами, достала учебник и отогнала от себя неприятное ощущение. Впереди была пятница, а значит, можно будет устроить вечеринку и развеяться. Этот городок начинал действовать ей на нервы.