тот, кого ты отвергал, согреет в холод зим.

G
Завершён
3
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 252 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
ㅤㅤЯ слышал , как скрипел воздух от клинка Его : ㅤㅤскулил жалобно ㅤи жалко , свистел в ушах Моих. Он разрезал капли дождя по/по/лам ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ срезал стволы деревьев ㅤㅤи кромсал ㅤㅤㅤㅤМою душу холодом глазами этими бесовскими * 怨霊 * ( onryō ) ㅤ— Я делаю выпад в сторону, когда Он лаской [ зверьём ] юркает Мне под руку. ; утопают Мои гэта в измученной влагой земле, и падает в грязь лоскут Моего хаори. лёд глаз Его чешет Мне органы, иглами вонзается Мне под ногтевые пластинки и кристаллами снега засыпается в глотку / ㅤㅤЯ говорю Ему : « брось это, Мизу » . брось свою жалость ко Мне, брось к ногам Моим, не уродуй силу свою и бейся в полную силу. ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ㅤㅤЯ чувствую Его мышцы , когда хватаю за плечо и разворачиваю к себе. лицо это покрыто испаринами, каплями крови и не выражает ни-че-го. послушай, – Я говорю, – Я был послан убить Тебя, но я не могу Этого сделать. возвращение Их из-за моря означало смерть мою. ㅤㅤпотому что я, неожиданно, больше не имел обид — только тоску во мне закупоренную. ринго проговорился мне о том, чего я не должен был знать о Голубоглазом Самурае. и теперь я смотрел на Него по-другому — и замечал черты, которые доныне упорно игнорировал. и лицо Её казалось мне до боли притягательным. ㅤㅤуставший, я опустил голову на сильное плечо Её. Мизу воткнул клинок куда-то в осеннюю грязь позади меня ( и мне показалось , что Он проткнул моё сердце ) ㅤㅤㅤㅤㅤㅤ"закончил ли Ты со своей местью? знаешь ли Ты, куда Тебе идти теперь?" ㅤㅤ"знаю." Она касается отросших волос на моём затылке, приглаживает моё унижение. ㅤㅤ"и я уже пришёл. "
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник