"Горячие крылья" [Книга 2.]

Перевод
NC-17
Завершён
57
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
166 страниц, 78 244 слова, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
57 Нравится 2 Отзывы 17 В сборник

Глава 1.

Настройки

Глава 1.

От лица Донни.

Май...

– Ты серьёзно хочешь сказать, что сегодня вечером дом будет в моём распоряжении? – Майк посмотрел на меня так, будто я предложил ему тарелку рёбрышек барбекю, сидя на голой женщине. Или, в его случае, голом парне. – Да. Но если к тебе придёт Шейн, держи его в своей спальне, –  приказал я. – Или, по крайней мере, используй лизол после и никогда, никогда не говори мне об этом. Я хочу иметь возможность наслаждаться пивом на диване. Майк пробормотал что-то о том, где ещё я могу насладиться своим пивом, и ушёл, держа в руке телефон, несомненно, готовый позвонить Шейну с хорошими новостями. Но даже мысль о том, чем может заняться мой младший брат, пока меня не будет, не смогла омрачить моего настроения, когда я взвалил на плечо вещевой мешок и вышел к своему грузовику. До тренировочного лагеря Cal Fire в Айоне было два часа езды, и мне не терпелось отправиться в путь. Чувак, это будет круто. Ехать на интенсивное обучение всегда было весело. Это был хороший отдых от повседневной работы в пожарной части, и мне нравилось узнавать что-то новое, быть лучшим пожарным, каким я только мог быть. Но чтобы попасть в этот класс, я боролся особенно упорно. Мне пришлось конкурировать с двумя другими пожарными из моей части, которые хотели этого, но шеф Рейгер выбрал меня. Что делало меня горячим дерьмом, я полагаю. Или Канали. И если кто-то из остальных ворчал, что я получил его из-за своего имени, то что с того? Посмотрим, как их семья пожертвует для Cal Fire столько же, сколько пожертвовали Канали, и тогда поговорим. Этот интенсив по пожарной авиации научит нас новейшему оборудованию и протоколам. После этого я стану связным по авиации в своей пожарной части, и этого было достаточно, чтобы у меня потекли слюнки. Я всегда восхищался пожарными пилотами, но с тех пор как Делл Мерфи спас нас во время пожара в Сьерра-Сити, я был одержим. Мне так и не удалось пожать ему руку, но сегодня я хотел бы это сделать, потому что этот интенсив проводил сам Мерфи. Я был в восторге от встречи с ним, но и, честно говоря, чертовски нервничал. Сердце колотилось, пока я ехал с горы из Резолюта и объезжал пробки в Сакраменто. К тому моменту, когда я выехал на длинную дорогу к отдалённому учебному центру в Айоне, я выпрыгивал из кожи. Я много раз бывал в Айоне – проходил там базовую пожарную подготовку и с тех пор побывал на дюжине мероприятий или занятий, включая выпускной Майка, когда он заканчивал обучение. Территория городка была не слишком привлекательной – поросшие кустарником коричневые холмы, несколько зелёных деревьев, металлические и цементные здания. Но, думаю, для места, где почти каждый день что-то поджигали, это выглядело не так уж плохо. Я остановился у казарменного общежития и взглянул на часы. Без двух минут десять. Чёрт! Не было времени занести вещи в общежитие. Я опоздаю. Я выскочил из машины и побежал по дорожке к главному зданию. Я не хотел, чтобы Делл Мерфи считал меня неудачником ещё до того, как мы познакомимся. Мне следовало выехать из дома раньше. Или ехать быстрее. Всё утро я витал в облаках. Я распахнул одну из стеклянных дверей в боковой части здания, бросился внутрь и врезался в массивное тело, выходящее из туалета. Меня отбросило назад, и я ударился о стеклянную дверь. – Чёрт. Простите. Я… Слова замерли у меня во рту, когда парень, оттиравший рукава своей длинной накрахмаленной униформы, поднял голову и уставился на меня. Он был высок и строен, с темно-русыми волосами, насыщенными орехово-зелёными глазами и раздражённым выражением лица, в котором чувствовался приказ. Он тоже был одет в военно-морскую форму Cal Fire, на его рукавах были нашивки пожарного, как у меня, но на левом рукаве была красная полоска в честь военной службы. Военной. Проклятье. Мой желудок сделал восьмёрку, как пилот во время показательных выступлений. О, чёрт. Мой взгляд упал на его бейджик, и мои худшие подозрения подтвердились. Пилот Делл Мерфи. Клянусь, моё грёбаное сердце остановилось. Господи, он был внушительным. Такой же высокий и крупный, как я, может, даже больше. И напряжённый. От него исходила аура, как сказала бы тётя Карлотта. Он был военным, и смотрел на меня, как сержант на тунеядца-новобранца. Пока я прятал язык во рту, выражение лица Делла сменилось с раздражённого на любопытное, пока он изучал меня. Его глаза потеплели, а одна сторона губ приподнялась. Что? Он считает это забавным? Горячий прилив стыда пронёсся сквозь меня, и это окончательно вывело меня из застывшего состояния. Этот парень не собирался смеяться надо мной, герой он или нет. Я одарил его своей самой очаровательной улыбкой. – О, привет. Пилот Мерфи, верно? Я пытался попасть к вам на занятия вовремя. – я протянул руку. – Донни Канали. Я очень хочу пройти этот интенсив. И я хотел поблагодарить вас за работу, которую вы проделали в марте на линии электропередач возле Сьерра-Сити. Я был одним из тех, кто там застрял. Делл Мерфи на мгновение проигнорировал мою руку, по-прежнему глядя мне в лицо. Но как раз в тот момент, когда я уже собирался почувствовать себя глупо из-за того, что моя рука развевается на ветру, он пожал её. – Рад, что смог помочь. И зовите меня Делл. Вы сказали Канали? – Да. Пожарный Донни Канали. Станция Гридли. Он улыбнулся смущённой улыбкой, но мощность её была как у взорвавшегося трансформатора. Чёрт, этот парень. Он что-то сказал, потом посмотрел на меня, ожидая. – А? – Я спросил, где находится Гридли. Я совсем недавно в Cal Fire. Он всё ещё тряс мою руку своей сильной хваткой, отчего все нервы снова запульсировали у меня в животе. Я освободил руку. – О, точно. Да, я знал это. Что ты новенький, я имею в виду. Станция Гридли находится к северо-западу от Сакрамент. Это Сакраменто. Не так далеко от Оровилля. – А. –  Делл взглянул на часы. – А теперь мы оба опаздываем. Давай рок-н-ролл, бойо. Бойо? Это было мило. Он повернулся и пошёл по коридору. Я смотрел ему вслед –  чёрт, многие парни убили бы за такое телосложение, –  а потом поспешил догнать его. По крайней мере, мне не придётся искать класс. В тренировочном зале было около тридцати стульев, и все они были почти заняты, так что мне пришлось сесть на один из двух свободных в первом ряду. Я опустился на своё место и обнаружил, что блокнот, который я взял с собой, остался лежать в моей сумке в машине. Отлично, Канали! У меня было приложение для блокнота на телефоне, но мои пальцы были слишком велики для этой дурацкой маленькой клавиатуры. Но мне нужно было хотя бы выглядеть так, будто я делаю записи, поэтому я достал телефон и не забыл поставить его на беззвучный режим. Мерфи повернулся к группе. При виде его взгляда в зале мгновенно воцарилась тишина. – Доброе утро. Меня зовут Делл Мерфи, я пилот пожарного самолёта из Cal Fire. Я буду вашим инструктором. На этом интенсиве мы рассмотрим новейшие технологии и передовой опыт пожарной авиации, а также некоторые специфические протоколы, которые я разработал вместе со своим вторым пилотом, работая на лесных пожарах в Орегоне, и которые, как мы выяснили, ускоряют координацию и реагирование. Он ткнул пальцем в сторону парня в первом ряду, и этот крутой парень встал. Он был высоким и худым, с короткими вьющимися черными волосами. Он выглядел частично азиатом, частично чернокожим, но глаза у него были голубые. Делл сказал: – Это мой второй пилот, Тайрон Чан, более известный как Тай. Вы познакомитесь с ним в ближайшие несколько дней. Тай отсалютовал и сел. Делл постучал пальцем по ноутбуку на подиуме, и на большом экране в передней части комнаты появилось изображение горячего жёлто-красного самолёта. – Это Viking CL-515, также называемый First Responder (служба экстренного реагирования). Это новейший и лучший самолёт-амфибия в мире, и его цена составляет тридцать миллионов. Студенты несколько раз резко вздохнули. – Мне не нужно рассказывать людям в этом зале о растущей угрозе лесных пожаров, поскольку наши леса высыхают и подвергаются нападению жуков-инвазивов и растительных паразитов. Есть только одна сила, которая может остановить потерю миллионов акров этого природного и ограниченного ресурса, и это вы, ребята. Вы, мужчины и женщины, сидящие в этой комнате. От его слов и напряжённого выражения лица, с которым он смотрел на нас, у меня по коже побежали мурашки. – Но поддержка с воздуха помогает сделать вашу работу возможной. С ней у нас есть шанс не допустить превращения этого штата в мёртвую зону. Вот почему Cal Fire продолжает инвестировать в лучшее снаряжение, лучший персонал, лучшие технологии. А этот класс выведет наш потенциал на новый уровень. Моя работа – привести вас туда. Ого. Этот парень мог бы возглавить атаку на ад, и я был бы прямо за ним, крича, как берсерк, всю дорогу. Да, бляха. От нас зависело спасти Калифорнию, самое прекрасное место на Земле. Мне вдруг показалось, что я попал в сцену из "Дня независимости" или что-то в этом роде, где небольшая команда отморозков должна спасти мир. По мере того, как продолжалось занятие, оно было таким же стремительным, как и полёты Делла на этом самолёте, и мне приходилось напряжённо концентрироваться, чтобы не отстать. Это была хорошая информация, но мой мозг был в напряжении. Я всё время представлял себе, как Делл облетел нас в тот день, проносясь над нами с лёгкостью ястреба. Только теперь, когда я встретил его, я мог представить Делла в кабине, напряжённого и героического. А потом я представил его в Афганистане, летящим сквозь дым и вражеский огонь, как Том Круз в "Топ Ган". Чёрт. Я считал себя крутым, но кем я был по сравнению с ним? Сразу после школы я получил степень по пожарному делу в Батте, а затем поступил на службу в Cal Fire. Я боролся с лесными пожарами во время пожароопасного сезона в Калифорнии уже три года. Но по сравнению с Деллом Мерфи я ни черта не делал. Неудивительно, что он был таким уверенным и самоуверенным. Неудивительно, что у него была такая аура, будто он чёртов Мститель или что-то в этом роде – парень, от которого все женщины падают в обморок, а все мужчины хотят им стать. Тем не менее, мне хотелось, чтобы мой желудок и кровяное давление или что-то ещё успокоились. Не было причин сходить с ума, как какой-нибудь фанбой. Возможно, если узнать его поближе, Делл Мерфи окажется обычным парнем с обычными недостатками. Конечно, этого никогда не случится. Делл наверняка общался с большими начальниками, а не с обычными пожарными вроде меня. Спустя три часа диаграмм и графиков мы наконец прервались на обед. Я не привык сидеть так долго, поэтому мне было приятно встать и размять ноги. В холле были накрыты столы с бутербродами, чипсами и напитками, и мы все отправились туда. День был идеальным. Казалось, что жаркие периоды наступают все раньше и раньше, но этот майский день был тёплым, солнечным и около 75 градусов. Я взял свой сэндвич, чипсы, напиток «Маунтин Дью» и вышел на улицу. Куча студентов из класса сидела за столами для пикника под навесом со стороны здания. Но мне хотелось солнца, поэтому я поздоровался с несколькими прохожими – пожарными, с которыми я тренировался или работал на лесных пожарах, – пожал руку нескольким парням и проигнорировал заинтересованные взгляды Джанин, пожарной из Тахо. Она была симпатичной и всегда давала понять, что не прочь узнать меня получше, но такие милые девушки, как Джанин, были не в моём вкусе. На другой стороне парковки один парень сидел на низкой каменной стене на солнце, и я подошёл к нему. – Привет. Похоже, здесь можно подзарядиться от лучей. – я сел. – Ты из Риверсайда, верно? Парень кивнул, жуя. – Сэм. А ты из Канали. – Конечно. Я Донни. – я разорвал белую обёртку сэндвича с ветчиной, который взял. Я хотел взять два, потому что я много ем, но по опыту прошлого обучения в Айоне знал, что они предоставляют один большой сэндвич на студента. Дешёвки. Я как раз откусил свой первый огромный кусок, когда увидел Делла Мерфи, который шёл к нам со своим обедом. Чёрт. Дерьмо. Я поперхнулся, закашлялся, как молодец, и только успел прочистить горло глотком "Маунтин Дью", как Делл присел на стену в нескольких футах от меня. Он окинул меня весёлым взглядом. – Ты в порядке, Канали? Не позволяй этому сэндвичу взять над тобой верх. Я почувствовал, как горят мои щеки. Ублюдок. Но я привык получать дерьмо от своих братьев, поэтому я улыбнулся. – Я был удивлён, увидев тебя, вот и всё. Я подумал, что ты будешь развлекать нас во время перерыва, летая по восьмёркам или что-то в этом роде. Делл хихикнул: – Не-а. За такое дерьмо я беру деньги. Он посмотрел на небо, достал из кармана пару ретрозеркальных солнцезащитных очков и надел их. – Надо любить это солнце. Я только что переехал сюда из Орегона. Мне нужна каждая секунда витамина D, которую я могу получить. – Это точно, –  сказал Сэм. Пытаясь изобразить спокойствие, я вскрыл пакет с чипсами. К счастью, мне удалось сделать это, не рассыпав чипсы по земле. Он обычный парень. Остынь. Я пытался убедить себя, но видения Делла в солнцезащитных очках, летящего навстречу опасности в качестве военного лётчика, не желали покидать мою голову. Правда? Он запугал меня до смерти. – Тебе пока нравится? Калифорния, я имею в виду. –  спросил я небрежно. – А что здесь может не нравиться? – он тепло улыбнулся мне. Видишь? Он не считает тебя неудачником. Так что расслабься. – Я всегда так говорю. Кто захочет жить в другом месте? Мой двоюродный брат, Тито, приехал сюда из Нью-Йорка, только на короткое время. Это было больше года назад. Вы тоже не захотите уезжать. Гарантирую. Делл развернул свой сэндвич. – О? Этот Тито тоже пожарный? У тебя ведь много родственников в Cal Fire, верно? Каналис. Я был польщён, что он слышал о нас. Абсолютно, блин, абсолютно. Не Тито, нет, но нас много в Cal Fire. Делл окинул меня взглядом. – Это то, что я слышал. А ещё я слышал, что они называют вас "Горячими Канноли". – его улыбка была дразнящей. Сэм фыркнул от смеха. – Правда? Это хорошо. Я застонал. – Да пошёл ты… Ты не слышал этого прозвища. – Конечно, слышал. – Делл наклонился вперёд и вгрызся в свой сэндвич, его взгляд был прикован к группе у столов для пикника. – Должен сказать, я думал, что это звучит нелепо. А потом я встретил тебя. Я моргнул и откусил большой кусок от своего сэндвича. Что он имел в виду? Его тон был нейтральным. Он имел в виду, что я похож на итальянца? Или что он думал, что мы похожи на большую шутку, но теперь понял, что это не так? А может, он и вправду думал, что мы шутим? Нет, это была паранойя. Я решил посмеяться над этим: – У тебя есть прозвище? Должно быть, да? У всех парней в армии есть прозвища. – Ты служил? – Нет. Я всегда хотел быть пожарным, поэтому сразу после школы пошёл в этом направлении. Он кивнул и снова отвёл взгляд: – Ты ещё молод. – Мне двадцать пять. А сколько тебе? Я имею в виду... –  моё лицо стало горячим. Это был странный вопрос. Он хихикнул: – Тридцать один. Ещё не старик. – Для тридцати одного года ты уже многого добился. Он бросил на меня ещё один мимолётный взгляд. – Что, они раздали моё резюме на станции Гридли или что-то в этом роде? Теперь он думал, что я его преследую. Отлично. – Мой отец работает начальником на станции в Оровилле. Он рассказывал о твоей биографии ещё до того, как ты поступил на работу. –  я пожал плечами. – Думаю, в Cal Fire были рады заполучить такого парня, как ты. Он кивнул, не глядя на меня: – Так чем же здесь можно заняться? От смены темы у меня на секунду закружилась голова. – Э-э... тут есть тропы через лес. Если тебе нравится бегать. Или ходить в походы. В разговор встрял Сэм: – В кампусе нельзя пить, поэтому пожарные собираются в местечке под названием "Клуб Тилли" в Айоне. Это забегаловка, но там можно выпить или поиграть в бильярд. Дартс. Точно. Именно это Делл и имел в виду. Да. – Я проезжал мимо. Но никогда не был внутри. –  кивнул Делл. Я доел свой сэндвич и чипсы, пытаясь насладиться солнцем, но всё равно, сидя рядом с Деллом Мерфи, я твердил себе, что он просто обычный парень. Да. Нет. Обычные парни не были грёбаными военными лётчиками и огнемётчиками. Они не выглядели и не говорили, как Капитан Америка. Они не были Деллом Мерфи, у которого, как выяснилось, на солнце рыжеватые волосы. Я думал, что он блондин, но под прямыми солнечными лучами у них определённо был рыжий оттенок. У него были хорошие, густые волосы. Как у Каналис. Я подумал, сколько же он может выжать, имея такие плечи и руки. – Здесь есть тренажёрный зал, –  пробурчала я, пока он разворачивал бумагу от своего сэндвича. – В этом кампусе, я имею в виду. Если тебе нравится заниматься спортом. – Да, я видел это раньше. – Делл встал. – Думаю, сегодня я пойду в "Тиллис Плейс". Может быть, увижу вас там. – он смотрел прямо на меня, когда говорил это. Я открыл рот. Закрыл. – Да, конечно. Может, мы соберём группу из класса, чтобы пойти. – Тогда позже. – Делл Мерфи снял свои очки, сунул их в карман и ушёл.
57 Нравится 2 Отзывы 17 В сборник