**
Через полчаса Энди и девочки подъехали к ее многоквартирному дому. Они поднялись на лифте на этаж Энди. «Хорошо, пока я переоденусь, вы можете обойти квартиры на этом этаже. Если они участвуют в празднике, у них на двери будет висеть эта тыква». Энди указала на тыкву, висящую на двери соседа. После расставания с Нейтом она переехала в дом получше. Хотя это стоило дороже, Энди знала, что оно того стоит. Она также знала большинство соседей на этом этаже и была уверена, что девочки будут в безопасности. «Э-э, Энди?» — спросила Кэролайн, поправляя свою мантию Хогвартса. — «У нас нет сумок для конфет». «О!» — Энди открыла дверь и пригласила девочек войти. Она подошла к шкафу и вытащила две наволочки, которые бросила девочкам. «Наволочки для подушек?» «Не смейся,» — улыбнулась Энди, — «они творят чудеса. А теперь идите за конфетами, но не уходите с этого этажа.» Девочки выбежали из квартиры, а Энди быстро пошла переодеваться. Она начала нервничать, так как еще не получила известий от Миранды, но постаралась отбросить это чувство. Девочки хотели пойти за сладостями, и они пойдут. Ей не потребовалось много времени, чтобы переодеться, и она с радостью надела обувь на плоской подошве. Она быстро повязала красную ленту на голову, поправила прическу и макияж и вышла из дома. По крайней мере, ее костюм пригодился. Она догнала девочек, когда те уже подходили к лифтам. «Вау, Энди, ты великолепно выглядишь!» — прокомментировала Кэролайн, разглядывая костюм Белоснежки, в который была одета Энди. «Спасибо, Кэролайн. Как у вас дела, девочки?» «Очень хорошо. Смотри!» — Кэссиди показала ей наволочку, которая уже начала наполняться конфетами. «Можно теперь пойти на другие этажи?» «Вообще-то, у меня был другой план. Пойдемте». Девочки последовали за Энди вниз и сели в другое такси. Они ехали около двадцати минут, прежде чем машина остановилось на одной из улиц. «Выходите, девочки», — сказала Энди, заплатив таксисту и весело пожелав ему «Счастливого Хэллоуина!». «Веселитесь!» — крикнул он им вслед. «Где мы?» — спросила Кэссиди, оглядываясь по сторонам. «Трибека. Здесь есть отличные магазины, где можно поучаствовать в традиции «кошелек или жизнь». Мы обойдем эту улицу, а потом вернемся в ваш район, чтобы обойти еще несколько домов, прежде чем я отвезу вас домой». «Потрясающе!» Девочки пошли по тротуару, рассматривая витрины и украшения в окнах магазинов, прежде чем зайти внутрь, чтобы получить всевозможные угощения. Магазины были разнообразными, как и сладости, которые девочки получили. Они с удовольствием гуляли по улицам, останавливаясь у магазинов и домов, смеясь и шутя. Когда их наволочки были почти полны, Энди поймала еще одно такси, чтобы отвезти их обратно в район, где находился их таунхаус. «Наши наволочки почти заполнены», — пробормотала Кэролайн с полным ртом печенья, которое они получили в маленькой пекарне. «Хорошо, что я принесла еще, да?» Энди достала две многоразовые сумки для покупок и отдала их девочкам, улыбаясь, когда они переложили содержимое своих наволочек в сумки. Остаток поездки на такси они провели, обмениваясь конфетами и обсуждая костюмы, которые видели. Все смеялись и хорошо проводили время. Однако смех Энди прекратился, когда такси остановилось перед таунхаусом и они увидели Миранду, стоящую на крыльце и выглядящую настолько злой, что могла бы отпугнуть любого, кто решил бы попросить у нее конфеты. «Ой-ой», — прошептала она себе под нос, но не успела она опомниться, как девочки выскочили из такси и побежали к матери. «Мама! Мама! Мы так весело провели время! Энди взяла нас с собой на Хэллоуин, и это было так круто!» «Мы пошли в ее дом, а потом в Трибеку и обошли все магазины. У них были самые классные украшения!» «Да, и теперь Энди покажет нам окрестности, так как у нас еще есть время до конца Хэллоуина». «Мы купили вкусные печенья в пекарне...» «И в домах раздавали очень вкусные конфеты!» «Это было так круто!» Миранда была засыпана их возбужденной болтовней и почувствовала, как часть ее гнева тает. Девочки были в безопасности, хотя она, честно говоря, никогда не беспокоилась об их безопасности. Она знала, что Андреа позаботится о ее детях. Больше всего ее разгневало то, что Андреа снова уехала, не сказав ей ни слова. Ее взгляд поднялся и задержался на Андреа, выходящей из такси в своем костюме. «Девочки, идите в дом», — сказала она им, наблюдая за Андреа. «Но мама, Энди поведет нас по домам», — запротестовала Кэролайн. «Все в порядке, Кэролайн», — успокоила ее Энди, — «нам просто нужно поговорить несколько минут. Мы пойдем после того, как мы поговорим. Обещаю». Девочки кивнули и вошли в дом. Как только дверь закрылась, Миранда обернулась к Энди. «Ты хоть представляешь, как я волновалась? Я пошла забирать своих детей, а их не было. Исчезли! А когда я стала искать тебя, тебя тоже не было. Я не знала, где мои дети. Я не знала, где ты! Это недопустимо, Андреа». «Прости, Миранда, но я сказала Найджелу, что мы уезжаем, и знала, что он тебе об этом расскажет. Я понимаю, что ты злишься на меня, но я не жалею о том, что сделала. Девочки хотели пойти за сладостями, и я хотела, чтобы у них остались хорошие воспоминания об этом Хэллоуине. Я не буду за это извиняться. К понедельнику я освобожу свой стол. Но, Миранда, — глаза Энди стали жёсткими, — сегодня вечером я пойду с девочками по соседям. Я не нарушу обещание, данное им». Тот факт, что слишком много обещаний уже было нарушено, висел в воздухе, и Миранда в очередной раз была удивлена своей помощницей. Девушка определенно повзрослела с тех пор, как начала работать на нее. «Ты не сделаешь этого». «Миранда, господи...» «Твой стол, — прервала её Миранда, — останется твоим столом. Ты не уйдёшь от меня, Андреа. Ты не оставишь меня». В её глазах горел огонь, от которого Энди вздрогнула. «У меня никогда не было помощника, который ставил бы желания моих детей выше своих собственных или моих. У меня никогда не было супруга, который бы так поступал. А ты сегодня вечером пошла с моими детьми за сладостями, потому что они этого хотели, даже несмотря на то, что тебя могли уволить. Почему, Андреа? Почему ты сделала такое для моих "демонических отпрысков"?» Энди рассмеялась. «Твои дети не демоны, Миранда. Они шутники, да, но мы уже справились с этим. Они просто хотели пойти за сладостями, и я могла это для них сделать, поэтому и сделала. Что касается тебя, я подумала, что если я смогу сделать их счастливыми, ты тоже будешь счастлива, даже если потом ты уволишь меня. И это того стоит». «Самая прекрасная из всех, делающая все, что может, чтобы угодить злой королеве», — иронично прокомментировала Миранда. «Ты еще не пыталась меня отравить», — улыбнулась Энди. «Дай мне время», — отшутилась Миранда, и Энди рассмеялась. «Я дам. А пока я пойду с твоими дочерьми собирать сладости. Ты должна присоединиться к нам. Им понравится». С этими словами она прошла мимо Миранды, открыла дверь таунхауса и позвала: «Девочки, пошли!» Они выбежали из дома с пустыми наволочками и наткнулись на Энди, крепко обняв ее. «Ты осталась», — тихо прошептала Кэссиди, но Миранда услышала. «Конечно, осталась. Я же обещала, разве нет?» — прошептала Энди, прижавшись к ее волосам. «А теперь пошли, нам нужно обойти дома. Миранда, мы вернемся примерно через час». «Хорошо, главное, чтобы мы вернулись вовремя, чтобы девочки успели принять душ перед сном, а я — просмотреть книгу». «Ты пойдешь с нами?» — удивленно спросила Кэролайн. «Ты хочешь пойти только с Андреа?» «Нет!» — воскликнули обе и подбежали, чтобы обнять ее. «Это потрясающе, мам!» Над головами девочек Миранда увидела широкую улыбку Андреа. Эта молодая женщина действительно была лучшим, что случилось с Мирандой и ее детьми за очень долгое время. Миранда содрогнулась, подумав о том, где бы она была, если бы девушка действительно ушла от нее в Париже или если бы она не приняла ее обратно. «Ну, пойдем, пока все конфеты не раздали». Девочки побежали вперед, а Энди и Миранда шли следом, не торопясь. Проходя по окрестностям, Миранда поймала себя на том, что наблюдает за Андреа. Она выглядела прекрасно в костюме, и Миранда все чаще обращала внимание на это. Но Миранду привлекала не внешняя, а внутренняя красота Андреа. «Где ты должна быть сейчас?» — спросила она, и Энди выглядела озадаченной. «Я полагаю, что твои планы на вечер не включали сопровождение моих детей по домам в поисках сладостей. Так где ты должна была быть?» «О, нигде. То есть, я собиралась пойти на вечеринку с друзьями, но ничего страшного. Правда». Миранда хотела спросить, как часто Андреа отказывалась от своих планов, чтобы сделать что-то, что хотели она или ее дети, но понимала, что на самом деле не хочет знать ответ. «Ты действительно замечательная, Андреа». Широкая улыбка расцвела на губах Энди, когда она подошла ближе к Миранде. «Спасибо», — прошептала она, слегка коснувшись руки Миранды. Миранда посмотрела на своих детей, которые радостно звонили в двери, радуясь, что их желание на Хэллоуин сбылось, и взяла Андреа за руку. Она мягко сжала ее. «Нет, спасибо тебе, Андреа, за то, что исполнила желание моих детей». Они продолжили идти по ночной улице, все еще держась за руки.Часть 1
9 декабря 2025 г., 17:33
Проведя час, практически прилипнув к Миранде, пока та маневрировала по гала‑вечеринке в честь Хэллоуина, Энди наконец получила разрешение отойти от своей начальницы и пообщаться с другими гостями. Все имена важных гостей были записаны, и в голове у Энди всё помутилось. Она взяла бокал яблочного сидра и направилась в более тихую часть большого бального зала. Увидев небольшую нишу в левом углу, она подошла прямо к ней и с облегчением обнаружила там небольшой диванчик.
Усевшись на него, Энди сняла туфли на каблуках и вздохнула с облегчением. Она представляла себе этот Хэллоуин совсем иначе, но не могла жаловаться, даже если и надеялась пойти с Дугом и Лили на вечеринку, где ей не пришлось бы носить обтягивающее дизайнерское платье, туфли на высоких каблуках и маску для глаз, а вместо этого можно было бы надеть удобный костюм и туфли на плоской подошве.
Только после того, как Энди позволила своему разуму и телу успокоиться, она поняла, что в нише она не одна. Открыв глаза, она увидела двух рыжеволосых девушек, прижавшихся друг к другу и смотрящих на что-то.
«Кэролайн? Кэссиди? Что вы здесь делаете?»
Девушки подняли глаза от того, что, как поняла Энди, было неопубликованной рукописью «Гарри Поттера», которую она раздобыла. «О, привет, Энди».
С момента «инцидента с Гарри Поттером» — как Энди называла его про себя — близняшки стали гораздо более отзывчивыми по отношению к ней, за что она была им благодарна.
«Мы просто читаем книгу о Гарри Поттере и не мешаем никому».
«Но почему вы здесь?» — Энди была озадачена. «Я думала, вы должны были провести выходные с отцом?»
«Мы должны были», — Кэролайн закатила глаза, — «но папа снова нас кинул».
«Мне жаль», — сказала Энди, и она действительно сочувствовала им.
Она знала, что после развода Миранда не проводила с девочками столько времени, сколько хотела, а теперь еще и Джереми все чаще отменял их планы. Она знала, что девочки пытались вести себя так, как будто все в порядке, но она также понимала, что это не так.
«Все нормально. Мы к этому привыкли».
«Ну, а почему вы здесь? Разве вы не должны были ходить с Карой за сладостями?»
«Мама дала Каре выходные, потому что думала, что мы будем с папой», — вздохнула Кэссиди.
«Она сказала, что ей нужно быть здесь сегодня вечером, и что завтра купит нам любые конфеты, которые мы захотим».
Энди нахмурилась. Хотя она понимала, почему Миранда так поступила, и не винила ее, она также видела, как разочарованы девочки. «Вы не хотите ходить по домам и просить сладости?»
«Ну, мы уже слишком взрослые для этого», — нахмурилась Кэролайн.
«Правда?» — спросила Кэссиди.
И тогда Энди осенило.
«Вы же раньше ходили за сладостями, верно?»
«Да, конечно», — кивнула Кэролайн. Затем она снова нахмурилась. «Вроде бы».
«Вроде бы?»
«Когда мы были маленькими, есть фотографии, на которых мы в костюмах держим мешки для сладостей», — сказала ей Кэссиди.
«Но вы не помните, чтобы когда-либо ходили?»
Одним из лучших воспоминаний Энди о детстве было то, как она после школы мчалась домой с сестрой, чтобы переодеться. Потом они ходили по всем улицам своего района, пока ноги не начинали болеть так сильно, что они не могли сделать ни шагу дальше, а их мешки для конфет не наполнялись до отказа.
«Папа обычно устраивает вечеринку с музыкой, украшениями и прочим. Там всегда есть конфеты. И мы можем наряжаться».
«Да, но в этом году он собирался взять нас с собой», — Кэссиди снова вздохнула, прежде чем вернуться к книге.
«Все в порядке, Энди», — заверила ее Кэролайн, глядя на них сверху вниз, — «Мама скоро вернется, а мы просто перечитаем «Дары смерти» до этого времени».
Энди взглянула на часы, и у нее появилась идея. Еще не так поздно.
«Пойдемте, девочки», — сказала она, вставая и надевая туфли. Девочки последовали за ней из любопытства.
«Куда мы идем?»
«Увидите», — улыбнулась Энди.
Она заметила Найджела и направилась к нему.
«Вот ты где. Я уже начал думать, что ты ушла». Он заметил близнецов за ее спиной. «И посмотри, кого ты нашла».
«Нет, я не ушла, но мне нужно уйти сейчас. Я забираю девочек с собой. Скажи Миранде, что они со мной, и я привезу их домой, когда мы закончим». Энди улыбнулась и быстро направилась к двери, игнорируя протесты Найджела.
Она ненадолго остановилась в гардеробе, чтобы взять пальто и сумку, а затем вышла на улицу и поймала такси. Близняшки все это время следовали за ней.
«Энди, почему мы едем домой?» — спросила Кэссиди, когда Энди назвала таксисту их адрес.
«Ну, там же ваши костюмы, верно?»
Девочки удивленно расширили глаза. «Серьезно?»
«Ага», — подтвердила она. «И нам лучше поторопиться, пока ваша мама не уволила меня».
Она сказала это в шутку, но в глубине души прекрасно понимала, что этот трюк мог привести к ее увольнению. По сути, похищение дочерей Миранды? О да, ей конец. Но об этом она будет беспокоиться позже. Сейчас они подъезжали к таунхаусу, и девочкам нужно было надеть костюмы.