Крайний срок для приглашения на Святочный бал
16 декабря 2025 г., 12:56
Приближался Святочный бал, а у Гарри не было ни единого шанса получить приглашение. До сих пор все девушки, которых он приглашал, отказывали ему, и некоторые делали это не слишком вежливо. Они грубили или оскорбляли его, и даже от одних воспоминаний об этом Гарри хотелось свернуться калачиком на кровати. Свернуться калачиком и чуть не расплакаться, потому что его, как всегда, отвергли.
Так проходило всё его детство у Дурслей: они куда-то брали Дадли, и если ему везло, то он получал воду и несколько кусочков еды, если это был ресторан, а в худшем случае его запирали в шкафу, и они уходили на несколько часов. Всё это возвращало его в те моменты и вызывало чувство одиночества.
Кое-что из этого со временем рассеялось, когда у него появились собственные друзья, но даже в этом году Рон бросил его на несколько месяцев. Вся школа отвернулась от него, как и на втором году обучения, только на этот раз это был не страх, а открытое отвращение, ведь они считали его обманщиком из-за того, что его выбрали для участия в этом дурацком турнире.
Флешбек
Гарри решил пригласить Флёр Делакур на танец. Он не знал, почему решил, что у него есть шанс, но ему следовало быть умнее. Казалось, он влюбился в неё по уши, как и все остальные парни в школе. Он считал её не только сильной, но и красивой. К тому же они оба были чемпионами этого турнира. Конечно, он также говорил себе, что если они пойдут на танцы вместе, то это исправит мнение некоторых людей о нём… как о неудачнике.
Выйдя из-за стола после обеда, он догнал Флёр. «Привет, Флёр, можно тебя на минутку?» Гарри старался не отвлекаться на её красивые золотистые волосы и тонкие черты лица. Те же черты лица, которые, как он представлял, приблизились бы к нему, когда их губы соприкоснулись бы в конце Святочного бала. После ночи танцев, может быть, даже смеха.
Флёр была не в настроении разбираться с этим «маленьким» мальчиком. Она тут же закатила глаза:
«Чего ты хочешь?» Она была не в настроении для игр. Ей нужно было готовиться к турниру, в том числе выполнять задания своего преподавателя из Бове. Она не могла отвлекаться на этого мальчишку, который, вероятно, пытался ей помешать. Если он жульничал, чтобы попасть на турнир, то вполне логично, что он жульничал на каждом шагу.
Гарри должен был понять, что она не заинтересована, но всё равно пошёл напролом. «Я хотел спросить, не составишь ли ты мне пару на балу». Он вглядывался в её лицо, надеясь увидеть хоть каплю радости, как будто она могла бы сказать «да». Он всё ещё плохо разбирался в девушках, но если бы увидел улыбку или добрый взгляд, то, возможно, у него был бы шанс.
Флер должна была догадаться, что так и будет. И все же она не смогла удержаться от смеха ему в лицо. - Я пойду с тобой. Не смеши меня. Я бы никогда не стала встречаться с таким вором и мошенником, как ты ". С этими словами Флер развернулась и умчалась прочь, почти оскорбленная тем, что он сделал ей предложение. Знаменитость она или нет, но не собиралась бросать тень на свою репутацию из-за него.
Единственным утешением во всей этой ситуации было то, что никто этого не видел. Если бы кто-то увидел, это бы быстро распространилось, и ему бы никогда не дали это так просто спустить с рук. После того как Флёр жестоко отвергла его, Гарри пришлось придумать новый план, чтобы найти себе пару. До танцев в эти выходные оставалось всего несколько дней. Он отчаянно нуждался в паре, потому что не смог бы показаться в школе, если бы не нашёл себе пару на танцы. Как он мог остаться один и открыть бал? Должен ли он был просто стоять, пока все остальные танцевали, или ему следовало попытаться танцевать самому? Оба варианта казались наихудшими из возможных.
Он должен был быть в центре внимания, чтобы открыть бал со своей спутницей. Было несправедливо, что он не мог прийти один, но такова была традиция. Не помогало и то, что вся школа, казалось, его ненавидела. Из-за этого задание было ещё сложнее, чем первое — перехитрить дракона. В этот момент он жалел, что дракон не сжёг его дотла.
Прогуливаясь по территории школы после уроков, Гарри искал хоть одну девушку, которая согласилась бы пойти с ним на свидание. Он приглашал Сьюзен, Кэти, Лаванду и даже слизеринку Дафну Гринграсс. Все они отказывали ему с той же реакцией, что и Флёр, которая называла его вором и обманщиком. В случае с Дафной ему не стоило удивляться, ведь она носила значок с надписью «От Поттера вонючка». Однако он был готов закрыть на это глаза, потому что она действительно обладала аурой красоты, к тому же он надеялся, что она не упустит шанс оказаться в центре всеобщего внимания и согласиться на танец. Он даже унижался, говоря, что это будет всего один танец, но блондинка всё равно отказалась.
Гарри был в таком отчаянии, что в этот момент готов был позвать даже стонущую Миртл. Его сердце разрывалось от того, что ни одна девушка не хотела пойти с ним хотя бы из эгоистичного желания открыть танцы. Не говоря уже о том, чтобы сделать это из доброты, чтобы он не чувствовал себя неудачником, которому не удаётся ни с кем познакомиться. «Я неудачник». Гарри почувствовал, как всё, что было в его детстве, снова обрушилось на него. Он снова почувствовал себя одиноким, и, как в детстве, на глаза ему навернулись слёзы.
Не зная, что делать дальше, Гарри просто пошёл. Он проходил мимо всего, что попадалось ему на пути, и его ноги уносили его всё дальше и дальше от Хогвартса. Он бы предпочёл просто зайти в Запретный лес и позволить паукам разорвать его на части. Однако ноги привели его в Хогсмид.
Примерно через час томительного блуждания по снегу он оказался перед пабом «Три метлы». С поникшим видом, прикрыв глаза, он вошел в бар и обнаружил, что там никого нет. За стойкой полировала кружки мадам Розмерта.
Мадам Розмерта услышала звон колокольчика, означавший, что у неё наконец-то появился клиент. День тянулся невыносимо медленно, посетителей было мало, и ей оставалось только ждать. Всё, чем она занималась в течение последнего часа, — это протирала очки до зеркального блеска. Она редко это делала, только в совсем уж безвыходные дни. Она посмотрела на дверь и увидела последнего, кого ожидала увидеть, — Гарри Поттера, который стоял там так, словно не понимал, как сюда попал.
В этот момент ей следовало бы отправить его обратно в школу, но за десятилетия работы она научилась понимать, когда что-то идёт не так. Не говоря ни слова, она смотрела, как Гарри медленно идёт к барной стойке, почти не зная, что делать дальше. Мадам Розмерта сжалилась над ним и налила ему сливочного пива, пододвинув к нему кружку.
«Привет. Что у тебя на уме?»
Ей пришлось сдержаться, чтобы не сказать «красавчик» — эту фразу она использовала с некоторыми своими пожилыми клиентами.
Гарри вздохнул, глядя на янтарную жидкость перед собой.
«У вас есть что-нибудь покрепче?» — спросил Гарри, желая найти что-то, что помогло бы ему забыть обо всём плохом, что произошло в этом году.
Мадам Розмерта сама не знала, зачем она это сделала, но она взяла два стакана для виски и наполнила их огненным виски на три четверти. Может быть, дело было в его щенячьих глазах, в которых читалась вся печаль мира.
«Только если ты не побежишь к Минерве и не настучишь на меня».
Гарри наконец-то улыбнулся, отодвинул кружку с масляным пивом и сказал: «Ваш секрет в безопасности со мной».
Мадам Розмерта вложила бокал ему в руку, и, когда их руки соприкоснулись, она быстро отдёрнула свою, чуть не опрокинув бокал.
«Извините, но у тебя руки холодные». Несмотря на холод, при соприкосновении она почувствовала лёгкую искру. Она тут же представила, каково было бы ощущать его прикосновения на других частях своего тела.
Гарри извинился, прежде чем поднести бокал к губам и сделать первый глоток настоящего алкоголя. Как и ожидалось, напиток обжёг ему горло, оправдывая своё название.
«А-а-а!»
Гарри пришлось на секунду поставить бокал, чтобы прийти в себя.
Мадам Розмерта осушила свой бокал и хихикнула, увидев его красное лицо. "От этого у тебя на груди вырастут волосы. Не волнуйся об этом, малыш, потребуется несколько попыток, чтобы освоиться. А теперь, почему бы тебе просто не выпить это и не поговорить. Расскажи мне, что привело тебя в мой бар, когда сегодня не выходные в Хогсмиде. Она налила себе еще бокал, на этот раз не торопясь. На этот раз она наслаждалась резким жжением и вкусом во рту, ожидая ответа.
Гарри сделал ещё один глоток, пытаясь собраться с мыслями.
«Я уверен, что вы читали газеты».
Он оставил эту фразу висеть в воздухе, надеясь, что она заполнит пробелы в его рассказе.
Мадам Розмерта кивнула и сделала ещё один глоток.
«О да. Не каждый день на турнире Трёх Волшебников появляются четыре чемпиона».
Она была немного язвительной, но это было частью её образа суровой и дерзкой барменши.
Гарри вздохнул и снова опустил взгляд в свой напиток, чтобы не встречаться с ней глазами.
"Да… это так. Помимо того, что я чуть не погиб на первом задании, мои мучения, похоже, никогда не закончатся. В перерывах между тем, как я оглядываюсь через плечо и разгадываю подсказки для второго задания, я ещё должен найти себе пару для Святочного бала." Гарри немного повысил голос от злости, но тут же успокоился.
Мадам Розмерта услышала в его голосе явное разочарование.
«Ах, девичьи проблемы, история стара как мир. Значит, тебе нужно немного храбрости, прежде чем ты пойдёшь приглашать девушку своей мечты? Я помню, как парни нервничали, приглашая меня на свидание, когда я была в твоём возрасте». Она могла бы ему помочь. Выпив немного крепкого алкоголя, он мог бы с важным видом вернуться в школу и пригласить любую девушку. «Он симпатичный парень. Растрёпанные волосы, как у отца, но эти глаза, чёрт возьми». Он и правда просто очарователен». Барменша могла бы признать, что у мальчика была внешность, которая ей нравилась, и которая, должно быть, нравилась и другим.
Гарри в отчаянии покачал головой, пытаясь сдержать слёзы.
«Всё кончено. Я пригласил всех девушек, но никто не захотел пойти со мной. Они думают, что я жулик или вор, раз попал на турнир». Гарри закончил свою речь, залпом выпив остатки виски из бокала. Теперь ему хотелось лишь утопить свои печали на дне полупустой бутылки огненного виски на барной стойке.
Мадам Розмерта была потрясена: он не смог найти себе пару для самого важного события в Хогвартсе. «Не может быть, чтобы все были против». Она не могла поверить, что девушки настолько глупы, чтобы отказывать Гарри Поттеру, который явно был очень привлекательным.
Гарри ответил ей взглядом, который говорил: «Все». Он подождал, пока бармен наполнит его бокал, и сделал ещё один глоток. Теперь ему было тепло и уютно, и он согрелся после прогулки по холоду. Ему стало почти легче, потому что он выговорился.
Мадам Розмерта чувствовала, как её сердце разрывается от боли за этого мальчика. Он не должен был сталкиваться с отказами из-за какого-то надуманного скандала. Она уже могла сказать, что Гарри с самого начала не хотел ввязываться во всё это. Если она могла это сказать, то почему не могли другие? Почему ни одна девушка не сжалилась над ним? Он ведь даже не просил тайком пробраться в чулан для мётел или что-то в этом роде. «В своё время я жалела многих парней, которые хотели переспать с кем-то. У нас даже не было такого бала, где я могла бы выбирать парней».
В Хогвартсе она была известна тем, что с ней было легко раздеться. Она спала со многими парнями, и многим из них она потом сочувствовала. У некоторых не было ни харизмы, ни навыков, чтобы общаться с женщинами, пока не появилась она. Одна ночь с ней придавала каждому парню невероятную уверенность в себе. «Чёрт, я до сих пор получаю цветы на свой день рождения от лорда Гринграсса за то, что лишила его девственности на четвёртом курсе». Выбросив эти воспоминания из головы, она наконец ответила: «Для меня это невероятно. Ты завидный жених, может, ты неправильно просишь? Давай, попробуй попросить меня».
Гарри вздохнул и поставил свой бокал на стол.
«Мадам Розмерта, я хотел бы пригласить вас на Святочный бал». Закончив, он снова поднял бокал и сделал глоток.
Мадам Розмерта сердито посмотрела на Гарри: «Вот и всё».
Гарри поставил свой напиток на стол. «Я перепробовал всё с более чем пятьюдесятью девушками. Я говорил, что для меня это будет честью и удовольствием. Я даже умолял, но ничего не помогало. Но это не имеет значения, потому что в конце концов они все равно называют меня обманщиком». Гарри был готов просто уйти и попрощаться с волшебным миром. Турнир или нет, он никому не нравится, и, кроме Гермионы, никто его не поддерживает.
Мадам Розмерта признала, что он оказался в затруднительном положении, и, судя по всему, он перепробовал все доступные варианты. «А цветы вы пробовали?» Это было её последнее предложение, потому что цветы действительно действуют на большинство женщин.
Гарри кивнул, потому что, когда он сказал, что перепробовал все, он имел в виду именно это. "С одной девушкой, но она просто уронила их на землю. Это, вероятно, было больнее всего. По крайней мере, одно из худших. Я попросил чемпионку Франции перед тем, как придти сюда, и она была действительно грубой. Из-за нее я здесь, пытаюсь утопиться в огневиски ". Гарри выпил достаточно крепкого алкоголя, чтобы пополнить свой словарный запас и сбежать от него. Допив огненный виски из своего бокала, он потянулся за отодвинутым в сторону сливочным пивом.
Мадам Розмерта очень сочувствовала этому мальчику, которому и так пришлось нелегко. Его родители умерли, и, судя по всему, ему ни в чём не везло. «Я бы сказала, что нужно взбодриться, но не думаю, что смогла бы сделать это в твоём положении.»
Гарри запил остатки огненного виски освежающим сливочным пивом. «Ненавижу это. Я просто хочу быть обычным ребёнком. Ты же знаешь, что за все годы в этой школе моя жизнь ни разу не была в безопасности». Гарри злился из-за того, что ему пришлось спасать школу от василиска, а люди всё равно относились к нему как к отбросу. Как будто он не заслуживал человеческого отношения.
Мадам Розмерта наклонилась к барной стойке: «О-о-о, расскажи мне об этом». Она всегда была не прочь послушать хорошую историю. Судя по всему, он мог бы рассказать ей что-нибудь, чтобы отвлечься от мыслей о том, что у него нет пары для бала.
В этот момент Гарри заметил, что грудь мадам Розмерты почти полностью обнажена. Когда она наклонилась вперёд, её декольте оказалось прямо перед его глазами, и это было прекрасно. Он не знал, какого размера у неё грудь, но она казалась ему идеальной. Отведя взгляд через несколько долгих секунд, он начал: "Ну, вы знаете о Сириусе Блэке, но на втором курсе обвиняли в том что я заклинаю людей оцепенением. Никто не знал, как это делает, пока моя подруга Гермиона не догадалась, но к тому моменту она уже окаменела. Мы узнали, что в школе был василиск, который прятался в Тайной комнате."
Мадам Розмерта не удержалась от замечания: «Погодите-ка, в школе был василиск? Почему об этом не написали в газетах?» Одно это казалось невозможным, иначе школу бы закрыли.
Гарри кивнул: «Да, там был василиск, и в школе об этом не говорили. К счастью, окаменевшие люди видели змею только в отражении, поэтому они не умерли. Если бы они умерли, скрыть это было бы невозможно». Гарри не знал, почему ему так легко рассказывать ей эту историю, но ему было всё равно, с ней было легко общаться. До сих пор с ней было легче всего общаться, не считая Сириуса и Гермионы.
Мадам Розмерта не могла не вмешаться: «Постойте, так тайная комната существует на самом деле?» Она слышала легенды, но никто никогда её не находил. Она думала, что это просто миф.
Гарри снова кивнул: «Да, он в ванной у девочек, но чтобы открыть его, нужно говорить на змеином языке. В общем, я убил гигантскую, я имею в виду, просто гигантскую змею. Шрифт должен быть около 50 метров в длину. Я чуть не погиб, и если бы не слёзы Феникса, я бы умер». Гарри показал сексуальной женщине постарше свой боевой шрам, думая, что это придаст его истории больше правдоподобия.
Мадам Розмерта посмотрела, как Гарри закатывает рукав, чтобы показать ей большой идеально круглый шрам от клыка. «Ого, значит, он тебя укусил», — сказала она с лёгким удивлением в голосе.
Гарри позволил ей взять себя за руку, наслаждаясь её тёплым прикосновением, пока она водила пальцем по шраму. «Да, потому что, чтобы убить его, мне пришлось ударить его мечом. Мне пришлось войти в него через пасть, чтобы добраться до мозга, и меня задел клык. Я едва выжил». Я не люблю жаловаться, но моя жизнь постоянно была в опасности, и я чувствую, что это скоро меня настигнет». Уверенность Гарри была настолько низкой, что он даже начал сомневаться в своих магических способностях. Как он мог выжить на турнире, если всё было против него?
Мадам Розмерта не любила слушать его мрачные мысли, но, похоже, он действительно попал в затруднительное положение. Отпустив его руку, она посмотрела, как он опускает рукав, а затем вернулась к своему сливочному пиву.
"Что ж, это было очень смело с твоей стороны — так рисковать жизнью. Ты же знаешь, что тебе не обязательно это делать, если ты не хочешь. Ты всегда можешь просто проигнорировать это. Не ввязываться. Даже на этом турнире ты мог бы просто отойти на шаг от стартовой линии и ждать, пока тебя объявят последним."
Гарри подумал, что последняя часть — хорошая идея, но он не мог просто сидеть сложа руки и смотреть, как страдают другие люди.
«Я не могу оставаться в стороне. Если я могу кому-то помочь, то я это сделаю. Что касается того, чтобы прийти последним, то, возможно, мне так и нужно поступить». Мне плевать на этот чёртов турнир, и за поражение не предусмотрено никакого наказания. Теперь у Гарри голова шла кругом от мыслей о том, как бы сорвать оставшуюся часть соревнований.
Мадам Розмерта улыбнулась Гарри, посчитав его ответ правильным. Ребёнок нашёл бы способ уклониться от ответственности, но мужчина принял её.
«Ты потрясающий, Гарри».
Теперь, когда она думала о нём как о мужчине, ей действительно нравилось то, что она видела. Каждой женщине нужен самоотверженный мужчина, который по сути своей является героем.
Он не ожидал такого и быстро вернул ей комплимент. «Спасибо, я тоже считаю, что ты потрясающая». Гарри должен был отдать должное барменше, потому что чувствовал себя намного лучше, чем когда только вошёл сюда. Всего несколько минут общения сняли с его плеч огромный груз.
Мадам Розмерта улыбнулась ещё шире, наклонилась к Гарри и обхватила его голову рукой, притягивая к себе. Через секунду их губы соприкоснулись, и мадам Розмерта поняла, что их недавнее прикосновение было не случайностью. Их поцелуй был волшебным, от него по её спине побежали мурашки, и она даже застонала ему в рот.
Запрет на поцелуи с парнем, который был ей в сыновья годен, добавлял остроты ощущениям. И всё же она почувствовала, как намокают её трусики, когда он не отстранился, а продолжил. Он начал целовать её в ответ и даже попытался использовать язык. Это была неуклюжая первая попытка, но она позволила ему это сделать. Открыв рот, она позволила его языку проникнуть в свой, сплетаясь с ним. Несмотря на то, что он был немного нетерпелив и неуклюж в некоторых движениях, для новичка он был очень хорош. Похоже, у него была хорошая интуиция.
Глаза Гарри расширились, когда он почувствовал прикосновение её губ к своим, и он не смог удержаться, чтобы не углубить поцелуй. Он сразу понял, что это не просто чмок, а настоящий поцелуй. Он никогда никого так не целовал и не хотел, чтобы это прекращалось. Он продолжал целовать её, пока его язык не оказался у неё во рту и он не почувствовал вкус алкоголя.
После минуты самого страстного и единственного поцелуя в жизни Гарри почувствовал, как они оба отстранились, чтобы глотнуть воздуха. Пытаясь отдышаться, он заметил, что у неё покраснели щёки и тяжело вздымается грудь. «Что это было?»
Мадам Розмерта дала волю своим чувствам, но Гарри был таким чистым и добрым, что она не смогла устоять. Обычно она выбирала плохих парней, но Гарри был другим. Как только их губы соприкоснулись, она почувствовала, как её тело вспыхнуло, как никогда раньше. «Прости, но я ничего не могла с собой поделать», — призналась она, густо покраснев.
Гарри не злился из-за этого, наоборот, он хотел, чтобы это повторилось. «Можем повторить?» Гарри понимал, что торопит события, но чувствовал, что должен снова её поцеловать.
Мадам Розмерта по-прежнему была очень привлекательной женщиной, привлекавшей к себе много внимания, но от того, как на неё смотрел Гарри, у неё возникало ощущение, будто она снова в Хогвартсе. Не отвечая, она взмахнула спрятанной за барной стойкой палочкой, и дверь закрылась, а шторы на окнах опустились. Предоставив ему возможность говорить самому за себя, она обошла барную стойку и встала перед Гарри, который всё ещё сидел на барном стуле. Он был идеального роста для поцелуя с ней, которая была выше. Учитывая, что ему пришлось наклониться к её пухлым губам.
Гарри потерял дар речи, когда она подошла к барной стойке. Теперь, стоя перед ним, она взяла его за лицо и притянула для очередного поцелуя. На этот раз мадам Розмерта засунула язык ему в рот. Они целовались всё глубже и глубже, пока она не взяла его руку и не приложила к своей груди. Она была готова позволить ему потрогать себя в этой ситуации. К тому же она так давно не чувствовала мужских рук на своём теле. То, как его пальцы впивались в её грудь, вызывало эйфорию после столь долгого пренебрежения со стороны другого мужчины.
Гарри не знал, что делать, и просто сжал в руке этот чудесный мешочек с плотью. Её грудь была такой мягкой, что он не удержался и запустил руку ей под платье, чтобы прикоснуться к ней. Он не знал, не зайдёт ли это слишком далеко, но ему не хотелось чувствовать её грудь через одежду.
Мадам Розмерта застонала громче, чем когда-либо, когда его пальцы коснулись её твёрдого соска. Сначала он слегка ущипнул его, и она застонала ему в рот, поэтому он сделал это снова, на этот раз сильнее. Затем он слегка покрутил сосок, и она чуть не кончила. В её возрасте грудь всё ещё была очень чувствительной, вероятно, из-за того, что все эти годы мальчишки были с ней очень грубы.
У мадам Розмерты уже очень давно не было такого стояка. Его прикосновения заставляли её тело реагировать. Чтобы поблагодарить его за эти прикосновения, она протянула руку и обхватила его член через брюки. То, что она считала скромным подростковым членом, оказалось намного больше, чем она ожидала. На самом деле он был таким большим, что ей пришлось прервать поцелуй. «Мерлин, какой он большой!» Ей казалось, что его рука уходит в бесконечность, начинаясь у основания и заканчиваясь там, где он засунул в штаны большую сосиску.
Гарри убрал руку с её груди, когда она почувствовала его член. «Я не знаю. Это хорошо?» По тому, как она задала этот вопрос, Гарри не мог понять, хорошо это или плохо.
Мадам Росмерта не смогла устоять и обеими руками начала расстёгивать его брюки, а затем стянула их вместе с трусами. Гарри немного помог ей, приподняв свою милую маленькую попку. Когда она впервые увидела его гигантский член, он едва не ударил её по лицу. Сказать, что он был большим, — значит ничего не сказать; в нём было от 23 до 25 сантиметров. Даже обхватив его обеими руками, она смогла высунуть ещё одну руку. В тот момент она могла думать только об одном: «Эти девушки — идиотки. Любая девушка была бы в восторге от члена такого размера. Вот что он должен был сказать: «Пойдём со мной на бал, и я трахну тебя членом такого размера, что ты больше никогда не будешь удовлетворена ничем другим.»»
Гарри увидел удивление в её глазах и уже собирался спросить, что случилось, когда она подалась вперёд и взяла в рот добрых 13 сантиметров. «Аааххх, что происходит?» — потрясённо воскликнул Гарри, чувствуя, как влажный и тёплый рот окутывает его член, даря невероятное удовольствие. Она даже посасывала головку, и Гарри казалось, что именно этого ему не хватало в жизни.
Мадам Розмерта проигнорировала его и сосредоточилась на том, чтобы отсосать самый красивый член, который она когда-либо видела. Может, дело было в алкоголе, но она всегда любила красивые члены. Может, дело было даже в том, что у неё не было секса больше года. Всё, что она знала сейчас, — это то, как сильно она хотела доставить удовольствие этому члену, прежде чем он даст ей возможность доставить удовольствие ему. «О, ты не остановишься на одном минете, ты пойдешь до конца, шлюшка», — говорила она себе, продолжая сосать и вдыхая его мускусный запах, который заставлял ее сосать еще усерднее. После долгой прогулки его член и яйца пахли божественно, источая восхитительные феромоны.
Гарри ничего не оставалось, кроме как прислониться к барной стойке, пока барменша скользила своими большими пухлыми губами вверх и вниз по его члену. Она так быстро двигала головой вверх и вниз, что Гарри подумал, будто она собирается высосать его душу через член. Он всегда слышал о минете, но, судя по звукам, это казалось глупостью. Теперь Гарри понял, что это не глупость, а лучшее, что есть в мире.
Мадам Розмерта не ожидала, что он продержится долго, но он продержался гораздо дольше, чем она рассчитывала. Поэтому через несколько минут она взяла его глубже, но в более медленном темпе. Именно тогда она почувствовала, как его рука легла ей на голову. Он не давил на неё, но она понимала, чего он хочет. У него были хорошие инстинкты, но какая-то часть её почти хотела, чтобы он надавил на неё. Чтобы он надавил на неё и заставил проглотить каждый сантиметр этого массивного члена. "Просто дерзай, Элизабет. Просто спустись вниз и проглоти все это. Сделай ему его первый глубокий заглот." Возвращаясь к воздуху, она сделала большой вдох, прежде чем попытаться засунуть каждый твердый дюйм в свое горло.
Гарри почувствовал, как его член скользнул в её тугое горло, и он больше не мог сдерживаться. «Я кончаю». Гарри и раньше кончал, но ничего подобного не испытывал. Он уже чувствовал, что, если она не отстранится, у неё во рту будет полный бардак. Его мозг наполнился образами: его сперма брызжет ей на лицо, стекает по горлу или заполняет её щёки, а из носа вытекает ещё немного. Он не знал, сколько раз кончит, но казалось, что много. Всё это только погружало его в пучину удовольствия. Её губы обхватили основание его члена, показывая, что она способна проглотить каждый сантиметр самым пошлым образом, а на глазах у неё выступили слёзы.
Мадам Розмерта немного отстранилась, чтобы насладиться его вкусом. Очень скоро она почувствовала, как он кончает ей в рот, и это была большая порция. Его расплавленные струи наполнили её рот до такой степени, что ей пришлось сделать два глотка, чтобы понять, насколько он был возбуждён. Судя по размеру, она могла предположить, что он не дрочил весь последний месяц. А жаль, учитывая размер его члена. Эта штука заслуживала того, чтобы её трахали хотя бы раз в день. «Должно быть, все эти тренировки перед турниром привели к тому, что он перестал уделять внимание своему потрясающему члену».
Если бы она всё ещё училась в школе, то её обязанностью было бы ежедневно заботиться об этом звере. «Ты такая шлюха, Элизабет, но какая девушка смогла бы отказаться от такого члена? Эти девушки пожалеют, что упустили его, потому что такой член может сделать девушку счастливой навсегда». Мадам Розмерта никогда не была склонна к обязательствам, но ради такого члена она бы подумала об этом, чтобы оставить его себе. Она бы не позволила ни одной другой женщине заполучить этот удивительный член.
Гарри чуть не закричал, испытав свой первый оргазм с девушкой. Опустив взгляд, он увидел, как женщина постарше надула щёки, чтобы высосать из него всю сперму до последней капли, а затем отстранилась. «Это… было… потрясающе». Гарри не мог подобрать слов, чувствуя, как она высасывает из него всю душу через его член.
Мадам Розмерта поднялась с грязного пола бара и посмотрела на опустошённого парня, который смотрел на неё так, словно она была его спасительницей. «Извини, но я не могу устоять перед таким членом. Ты даже не представляешь, какое это бремя, но, по крайней мере, тебе это помогло». Она знала, что это звучит немного распутно, но ей было всё равно, потому что это была правда. Такой большой член попадался ей редко, и она не собиралась упускать его, как бы неправильно это ни было. Он был ещё студентом, к тому же на четвёртом курсе. С точки зрения приемлемости это было очень близко к грани. Конечно, были браки по договорённости с такой большой разницей в возрасте, но это была чистая похоть, а не политический союз. Их обоих тянуло друг к другу.
Гарри всё ещё не оправился от того, что только что произошло. Не помогало и то, что его член никак не хотел опадать, хотя он кончил сильнее, чем когда-либо прежде. «Что это значит?» Гарри всё ещё не понимал, что это значит и чем он это заслужил. Обычно после мастурбации его член опадал, но перед этой прекрасной женщиной он не мог опасть, даже если бы от этого зависела его жизнь. Не помогало и то, что она тяжело дышала, надышавшись его членом за последние пару минут. От этих движений её большая грудь колыхалась и двигалась так, что он не мог отвести взгляд.
Мадам Розмерта опустила руку обратно к его члену, который ничуть не утратил своей твёрдости. «Это значит, что ты мне нравишься. Это значит, что мы можем немного повеселиться, и это значит, что я могу решить твою маленькую проблему с приглашением на свидание». Мадам Розмерта решила, что пойдёт с ним на танцы. Она могла бы купить зелье омоложения и притвориться его спутницей на вечер. А то, что произойдёт после танцев, станет её платой за вечернюю прогулку.
Гарри вдруг воспрянул духом. «Ты пойдёшь со мной». Вот что, судя по всему, она имела в виду. В тот момент Гарри был не привередлив и не обращал внимания на то, что его видят с женщиной старше него. Гарри был так опьянен наслаждением, что даже не мог ясно мыслить. Он бы сделал ей предложение, если бы она пообещала каждый день так отсасывать ему.
Мадам Розмерта кивнула: «Спроси меня по-настоящему. Спроси меня, как спросил бы одноклассницу, а не просто девушку, которая только что встала с колен после того, как отсосала тебе». Она хотела, чтобы он спросил её, как настоящую женщину. Она хотела, чтобы он хотел её и чтобы в его глазах читалась мольба.
Гарри чувствовал себя немного неловко, прося ее быть его парой в брюках и боксерах, спущенных до лодыжек. "Мадам Розмерта, не могли бы вы, пожалуйста, пойти со мной на танцы? Нет никого, с кем я предпочел бы пойти, и для меня было бы большой честью, если бы вы сказали "да ". Даже при том, что она намекнула, что скажет "да ", он все еще нервничал из-за ее ответа. Он сказал все это, когда его покрытый слюной член начал покрываться мурашками в ожидании ее ответа.
Мадам Розмерта кивнула: «Да. Да, я пойду с вами, но с этого момента меня зовут Элизабет». Это было её настоящее имя, но ей пришлось взять псевдоним «мадам», чтобы внушать уважение и чтобы люди не называли её Лиззи, что она ненавидела больше всего.
Гарри кивнул: «Хорошо, Элизабет… что теперь?» Гарри почувствовал, как краснеет от того, что так долго был на виду. Он чувствовал себя таким беззащитным и уязвимым.
Элизабет опустила руку и снова коснулась его члена, который был таким же твёрдым, как и раньше. «Что ж, я приберегу несколько сюрпризов для после танцев, но от того, что я сосала этот член, мои трусики пришли в негодность». Она не шутила: её трусики придётся постирать пару раз, чтобы отстирать возбуждение, которое глубоко пропитало ткань.
Гарри не понимал, что всё это значит. «Это хорошо?» Гарри на удивление мало знал о женщинах и сексе в целом. В Хогвартсе им рассказали только о том, как заводить детей.
Мадам Розмерта закатила глаза от его невинности. - Это значит, что мое тело хочет твоего, Гарри. Подойдя ближе, она прижалась губами прямо к его уху. "Это значит, что мне нужно, чтобы ты засунул свой большой член в мою киску". Последнюю часть она прошептала, но ее рука все еще была на его члене, когда она почувствовала, как он пульсирует. "Хороший мальчик". У Гарри был очень сильный член, который обещал быть именно тем, что ей было нужно.
Гарри с трудом узнал свой голос, но постарался взять себя в руки и спросить: «Как ты хочешь?» Гарри не знал, что делать дальше, но надеялся, что она подскажет. То, как её рука сжимала его член, сводило его с ума от желания.
Мадам Розмерта отпустила его член и сделала шаг назад. Сняв платье официантки, она увидела, как расширились его глаза при виде её груди. Она никогда не носила бюстгальтер, и её грудь для её возраста была красивой и упругой. Ей не дашь и тридцати. Оставалось только спустить хлопковые трусики, на которых было большое влажное пятно. Именно тогда взгляд Гарри опустился с её груди на киску, которая представляла собой красивую аккуратную щёлочку без единого волоска. Она даже покрутилась, чтобы он мог как следует рассмотреть её обнажённое тело. «Ну что ты думаешь?» Она знала, что ей уже не двадцать, но считала, что всё ещё выглядит на свой возраст.
У Гарри отвисла челюсть, когда он увидел, как этот ангел раздевается перед ним. Она была прекрасна, и в этот момент даже прекраснее, чем Флёр Делакур. «Ты прекрасна. Ты самое прекрасное, что я когда-либо видел». Он говорил правду, потому что обнажённая женщина была прекраснее самого красивого заката. В мадам Розмерте было всё, чего только мог пожелать Гарри, и он просто любовался ею, а его член жаждал войти в неё.
Мадам Розмерта поняла, что это правда, когда увидела, как по его твердому члену стекает предэякулят. Не теряя времени, она откинулась назад и почувствовала под собой стол. Убедившись, что он чистый, она легла на него так, чтобы было удобно трахаться. «Раздевайся и иди сюда, Гарри. Не заставляй меня ждать, прежде чем ты войдешь в меня». Она даже потянулась вниз, чтобы потереть свою влажную киску и застонать, чтобы дополнительно его возбудить.
Гарри никогда ещё не вскакивал со стула так быстро, чуть не споткнувшись, потому что его ноги всё ещё были в штанах. Быстро сбросив их вместе с остальной одеждой, он протиснулся между ног мадам Розмерты, и его член оказался в волоске от цели.
Мадам Розмерта увидела, как его член возвышается над ее животом, легко проходя мимо пупка, что было впервые. Это, смешанное с видом обнаженного Гарри Поттера, который был мускулистым и в хорошей физической форме, заставило ее застонать. "Засунь это внутрь. И не будь нежным, просто засунь это в мою киску красиво и глубоко. Я выдержу это, я большая девочка. Большая распутная девочка ". В наши дни она не медлит. Ей хотелось почесаться, а такого хорошего члена, чтобы почесаться, у неё давно не было.
Гарри кивнул, обхватив свой пульсирующий член у основания, прежде чем направить его к её влажному входу. Услышав её слова, он на мгновение почувствовал, как влажная дырочка обхватывает его головку, а затем его бёдра подались вперёд со всей силой. Ничто не могло подготовить его к тому, что он почувствует во время секса. Он едва мог выразить это словами, когда её тугая киска обхватила его, как тиски. «Ах, чёрт, ты такая тугая. Тугая и влажная, это так приятно».«На самом деле это было даже лучше, чем её рот. Если бы у него был выбор, он бы никогда не покинул эту дыру. »
Сердце мадам Розмерты забилось чаще, когда её назвали «тугой», потому что, когда женщина становится старше, мужчины обычно предпочитают девушек помоложе. Мужчинам нужно что-то более упругое и без морщин, но с Гарри она чувствовала, что ей нравится её тело. Она чувствовала, как его член внутри неё бешено пульсирует. «Пока не кончай. Поработай над этим». Отведи бёдра назад и введи его как можно глубже. — Она выкрикнула приказ, надеясь, что он начнёт двигаться внутри неё.
Гарри кивнул и попытался сделать так, как она сказала. Отведя бёдра назад, он подождал, пока внутри неё останется только головка, а затем резко двинул бёдрами вперёд, погрузившись в неё полностью. Он даже почувствовал, как головка его члена ударилась о заднюю стенку её влагалища, и женщина застонала. После этого он просто продолжал повторять эти движения снова и снова, отчаянно желая, чтобы она кончила первой. Он чувствовал, как её влагалище сжимается при каждом толчке, словно она тоже не могла сдержаться. Они оба были потрясены чувствами друг друга.
Мадам Розмерта с каждым толчком была на седьмом небе от счастья. Его толстый и длинный член задевал все её чувствительные точки. Он даже упирался в её чувствительную шейку матки, что в рекордно короткие сроки довело её до оргазма. Прошло так много времени с тех пор, как мужчина в последний раз прикасался к этой части её тела, и она даже не подозревала, как сильно по этому скучала. «Продолжай, Гарри. Ты так глубоко. Ни один мужчина раньше не проникал так глубоко». Чёрт, клянусь, я больше не могу сдерживаться. Чёрт, он такой большой. Он растягивает меня сильнее, чем любой другой член в моей жизни.
Гарри был польщён такой похвалой, но сдерживал собственную кульминацию. Она сжималась и пульсировала вокруг него так, что он был на грани. Единственное, что помогало ему сдерживать оргазм, — это вид её искажённого от удовольствия лица или её больших грудей, которые подпрыгивали и колыхались взад-вперёд. Всё, что угодно, лишь бы не думать о её тугой киске, которая пыталась выжать из него оргазм.
Мадам Розмерта уже была готова закричать от приближающегося оргазма, когда Гарри схватил одну из её подпрыгивающих грудей и легонько потянул за сосок. Это стало последней каплей. «Я КОНЧАЮ!» — закричала она так громко, что сама удивилась, как в баре не повылетали все окна. Вот насколько мощным был её оргазм. В голове у неё помутилось, и единственным словом, которое она могла произнести, было «кончаю». Её киска никогда не сжималась так сильно, как в тот момент, когда она кончила, даже когда Гарри замедлял толчки.
Гарри почувствовал и услышал, как она кончила, и только тогда сам смог расслабиться. Он ощутил волну облегчения, когда его яйца напряглись, а затем начали извергать большие порции спермы глубоко внутри барменши, с которой он познакомился на Святочном балу. От его резких толчков Гарри покрылся потом и упал на мадам Розмерту, придавив её к столу, и продолжал кончать в неё.
Она ожидала страстного сквирта, но ощущение его спермы внутри неё было для неё чем-то невероятным. Это наполнило её теплом, которого, как она и не подозревала, ей так не хватало. Гарри положил голову ей на шею, и она обняла его. «Это было потрясающе, Гарри. Ты действительно особенный». Она чувствовала себя гордой наставницей, которая помогла ему понять всё, что ей было нужно и что сделало бы любую женщину очень счастливой.
Гарри ничего не ответил, пытаясь отдышаться после того, как лишился девственности самым лучшим образом. Это превзошло все его ожидания. Он слышал, что первый раз бывает неловким или что некоторые девушки не кончают, но сегодня он точно довёл мадам Розмерту до оргазма. "Элизабет. Её зовут Элизабет. Я довёл Элизабет до оргазма."
Мадам Розмерта пригладила его растрёпанные волосы и почувствовала, как его член медленно опадает. «Теперь я с нетерпением жду нашего свидания». Он поднял на неё глаза, и она продолжила: «Я буду в замке за полчаса до начала, и на мне будет платье, которому позавидуют все вокруг. Конечно, ты должен быть идеальным джентльменом, если хочешь, чтобы свидание продолжилось после того, как мы закончим танцевать». Она увидела, как он оживился. «О да, в твоём будущем будет ещё много такого. Но для танца мне нужно раздобыть какое-нибудь омолаживающее зелье, чтобы не выглядеть так, будто я похищаю младенцев или у тебя серьёзные проблемы с муми-троллями».
Гарри даже не подумал о том, как странно это будет выглядеть, если он придёт со взрослой женщиной. Со зрелой женщиной сорока с чем-то лет, известной своими знаменитыми формами. «Отличная идея. Я об этом даже не подумал. Хотя мне было бы всё равно, как ты выглядишь. Я всё равно был бы рад пойти с тобой».
Мадам Розмерта нежно коснулась щеки Гарри. «Ты хороший мальчик, Гарри, и ты ещё не видел, как я выглядела в твоём возрасте. Поверь мне, когда я говорю, что тебя ждёт угощение, по сравнению с которым это будет просто закуска. Как только мы останемся наедине, я планирую провести с тобой всю ночь и дать тебе всё, о чём ты только можешь мечтать». А ещё я покажу тебе всё, чего может желать такая девушка, как я». Мадам Розмерта уже представляла, что хотела бы сделать со своим молодым телом. То, чего она давно не делала. То, что требовало большей гибкости и выносливости.
Гарри почти почувствовал, как его член снова начинает твердеть, когда представил, как он трахает Элизабет всю ночь напролёт. «Я обещаю, что буду идеальным парнем и идеальным любовником». Это было по-мальчишески, но ему не хватало опыта в этой сфере.
Мадам Розмерта улыбнулась, почувствовав, как он снова возбуждается. «Я знаю, что тебе нужно вернуться в замок, но как насчёт ещё одного перепихона?» Она была готова дать ему ещё один шанс, несмотря на то, что её уже давно не трахали два раза подряд. Этот перепихон, вероятно, будет ещё более грубым и небрежным, чем первый, и её это устраивает.
Гарри лишь кивнул, а от её сексуальной коварной ухмылки его член снова стал твёрдым как камень и готовым к действию. В ответ он просто отстранился, как и в прошлый раз, и вошёл в неё так же жёстко, как и тогда. Но на этот раз его руки потянулись прямо к её подпрыгивающей груди, чтобы как следует её ощупать, пока он трахал её на столе.
Мадам Розмерта улыбнулась ещё шире, предвкушая ещё одну безумную ночь, которая снова заставит её трепетать. Выносливость Гарри явно не была проблемой, и для неё это было хорошим знаком после ночи танцев. Она планировала заниматься этим часами, предоставляя ему полный доступ к телу, которое прославило её в Хогвартсе. "Ах, вот оно, Гарри, трахни меня вот так. Сильнее, сильнее, да, вот так, продолжай нажимать на это место, и я не смогу остановиться. Да, продолжай сжимать эти большие сиськи. Они такие чувствительные, я не могу дождаться, когда они окажутся у тебя во рту."
Гарри прислушивался к её командам, чувствуя, как нарастает его собственный оргазм. Однако он был полон решимости довести её до оргазма раньше, чем кончит сам, а когда это произойдёт, он собирался наполнить её непослушную киску до краёв рекой спермы на все времена. Стоная и вскрикивая, двое новых участников Святочного бала трахали друг друга добрых десять минут, прежде чем всё рухнуло. В конце он даже взял её соски в рот и сосал их так сильно, что она чуть не кончила раньше времени. Тем не менее Гарри идеально играл свою роль, пока мадам Розмерта и он сам не смогли больше сдерживаться.
В тот момент мадам Розмерта представляла собой груду костей с озером расплавленной спермы в утробе, от чего ей хотелось просто заснуть на этом деревянном столе. Когда Гарри вышел из неё, она была просто потрясена тем, что его член всё ещё был таким большим, ведь даже в мягком состоянии он был добрых 15 сантиметров, чего ей было бы достаточно. Но когда он вырос до своих полных 25 сантиметров, он ввёл её в сексуальную кому.
Гарри знал, что ему нужно одеться, чтобы вернуться в замок, но он не уходил, пока не помог Элизабет подняться на ноги и не привёл её в порядок, увидев, как его жемчужно-белое семя стекает по её ногам на пол. К тому времени, как статная женщина встала и оделась, на её лице уже играла улыбка. Она даже поцеловала Гарри ещё раз, прежде чем отпустить его. Они не могли сдержать хихиканье и не могли попрощаться, потому что им нужно было дождаться бала, чтобы продолжить начатое.
Конец флешбека.
В конце концов Гарри вернулся в Хогвартс, и к тому моменту уже почти подошло время ужина. Кажется, его отсутствие прошло совершенно незамеченным, и друзья едва ли обратили внимание на его отсутствие. Похоже, у его лучших друзей были свои проблемы. Гермиона переживала из-за бала и из-за того, какое платье она наденет, и при этом усердно готовилась к занятиям. А ещё был Рон, который всё ещё искал себе пару, но ему повезло с одной из сестёр Патил.
Гарри лишь кивнул в ответ, не желая рассказывать о своём свидании. Он даже не знал, как объяснить, что он идёт на свидание с человеком, который не учится в этой школе. К тому же они никогда не встречались и даже не слышали о ней. Гарри знал, что она собирается назваться Элизабет Розмертой, так что, возможно, она могла бы выдать себя за младшую родственницу бармена. Они не стали обсуждать эту историю, так как их отвлекли более насущные дела.
До конца ужина Гарри просто подыгрывал. Он кивал и смеялся, когда это было уместно, но не хотел отвечать на собственные вопросы. После ужина Гарри сразу отправился в постель, как ребёнок в канун Рождества, в ожидании своего большого свидания.
Святочный бал
Наконец-то этот день настал, и он был готов. Большую часть дня он одевался после того, как тщательно вымылся. Он был в скромном домашнем халате и изо всех сил старался привести в порядок волосы. Потратив почти час на расчёсывание и использование средств для укладки, он наконец справился.
Следующим шагом было ожидание в Большом зале своей спутницы. Гарри знал, что она придёт, но всё равно был готов к разочарованию, думая, что она может не появиться. Такова была история его жизни до этого момента, так что какая-то часть его была готова к разочарованию. Его разум не был ему другом, когда он представлял, как стоит в центре танцпола, пока люди смеются.
К тому времени, как начали подходить остальные, например Седрик и Чжоу, по лестнице спустилась Гермиона, которая выглядела потрясающе для своего свидания с Виктором. Вскоре после этого Флёр встретилась со своим парнем, Роджером Дэвисом. Она даже одарила его пошлой ухмылкой, думая, что он совсем один.
«О, Гарри!» — раздался голос из толпы.
Толпа расступилась, и взору предстала красивая девушка-подросток в чёрном платье, которое было на грани того, чтобы его сочли неприличным. В лучшем случае оно было на размер или два меньше, так что её большая грудь едва не вываливалась. И это не говоря уже о её тонкой талии и изгибах потрясающей попки. Конечно, он видел её попку в баре, когда она повернулась к нему спиной, обнажённая, и показала, что у неё всегда была красивая задница.
Гарри был потрясён и потерял дар речи, когда Элизабет с лёгкостью затмила всех остальных девушек. Он стоял с открытым ртом, пока Элизабет не подошла к нему и не поцеловала прямо в губы на глазах у всей школы. «Ну скажи что-нибудь глупое». Мадам Розмерта идеально играла роль типичной легкомысленной девочки-подростка. Никто бы не догадался, что на самом деле она взрослая женщина, притворяющаяся подростком.
Поцелуй вывел Гарри из оцепенения, и он наконец смог заговорить. «Привет, Элизабет. Я так рад, что ты смогла прийти». С этими словами он взял её за руку, почувствовав холод её пальцев после зимней прогулки из Хогсмида.
Гермиона чуть не упала в обморок, увидев спутницу Гарри, и попыталась угадать, кто эта девушка. Оставив Виктора на минутку, она подошла к Гарри и его спутнице. «Гарри, кто это?» Гарри никогда не упоминал эту девушку и очень пренебрежительно отреагировал, когда она напомнила ему о свидании.
Элизабет взяла инициативу в свои руки, зная, как ответить на придуманную ею предысторию. «Привет, я Элизабет Розмерта. Я племянница мадам Росмерты. Моя тётя написала мне, чтобы узнать, не соглашусь ли я пойти с Гарри на свидание, и я согласилась. Нельзя отрицать, что он довольно симпатичный». Последняя часть фразы была произнесена с лёгким толчком в плечо, что, несомненно, смутило его. Элизабет хотела, чтобы это услышали все вокруг, особенно те девушки, которые его отвергли.
Гермиона была в замешательстве, но повернулась к Гарри: «Зачем мадам Розмерте посылать сову своей племяннице ради тебя?» Гермиона не понимала, почему барменша вмешивается в личную жизнь Гарри. Это казалось как минимум странным.
На этот вопрос Гарри мог ответить, увидев историю, которую рассказала Элизабет. «Все девушки здесь сказали «нет», и я совсем расстроился. Не успел я опомниться, как оказался в баре, чтобы выпить пару бокалов. Я рассказал мадам Розмерте, что произошло, и она предложила познакомить меня со своей племянницей. У меня не было особого выбора, поэтому я согласился». На самом деле бармен пожалел его, потому что вся школа была против него.
Гермиона окинула девушку взглядом и заметила сходство между двумя членами семьи. У них были одинаковые черты лица и цвет волос. «Надеюсь, это не противоречит правилам». Гермиона переживала, что у Гарри могут быть неприятности. Во время подготовки к танцам никто не упоминал о том, что можно приводить с собой других людей.
Гарри пожал плечами: «Лучше остаться после уроков, чем быть неудачником, которому не удалось ни с кем встретиться». Гарри говорил правду, потому что, если бы над ним смеялись все три школы, он бы, наверное, расплакался, как маленький ребёнок. Это побочный эффект того, что в детстве ему не хватало любви и его постоянно отвергали.
Как раз в тот момент, когда Гермиона собиралась задать ещё несколько наводящих вопросов, подошла Минерва МакГонагалл. «Не могли бы вы попросить чемпионов и их спутниц выстроиться у двери?» Суровая женщина выглядела так же, как и всегда, — без тени улыбки.
Гарри первым подошёл к двери и увидел, как МакГонагалл прищурилась, глядя на его спутницу, а затем схватила Элизабет за руку и оттащила в сторону, чтобы остальные студенты не слышали их разговор. «Какого чёрта ты пытаешься провернуть, Элизабет?» Было очевидно, что Минерва МакГонагалл помнила, как выглядела барменша в подростковом возрасте. Трудно было не запомнить её с такой огромной грудью и привычкой её демонстрировать.
Элизабет почувствовала себя немного бунтаркой в своём старом подростковом теле и закатила глаза. «Да ладно тебе, Минни, не строй из себя недотрогу». Элизабет нравилось играть роль запретной взрослой женщины, соблазняющей юного подростка.
При этих словах лицо Минервы покраснело. «Назови мне хоть одну причину, по которой я не должна выгнать тебя из школы». Минерва была не в настроении шутить, ведь на неё оказывалось такое давление, чтобы этот бал прошёл успешно. Ей нужно было, чтобы всё прошло без сучка без задоринки, а это означало, что бармен не должен был устроить хаос. Минерва вспоминала, каким был барменша в подростковом возрасте, и это было не очень приятно.
Элизабет улыбнулась своей подруге, которая время от времени выбиралась в город, чтобы выпить чего-нибудь крепкого. «Веришь или нет, но я единственная, кто сказал Гарри «да». Ни одна девушка не хотела идти с ним на бал, и он был так подавлен, что пришёл в мой бар выпить. Он рассказал мне свою историю, и я решила помочь ему с зельем омоложения. Теперь он не выглядит неудачником, а я могу танцевать всю ночь». Это беспроигрышный вариант.
Минерва окинула Элизабет взглядом, отметив её откровенное платье. «Так вот почему ты одета как шлюха?» Минерва ни за что не надела бы такое платье ни в каком возрасте.
Элизабет улыбнулась и указала на себя: «Что за старая дева. Я просто зашла в свой шкаф и выбрала что-то, что на мне налезет, пока я не начала стремительно расти». Это было не совсем правдой, потому что она выбрала платье, которое подчёркивало её фигуру так, что все мальчики и девочки начинали ей завидовать. Мальчики завидовали Гарри, а девочки завидовали её фигуре.
Минерва Макгонагалл в отчаянии потерла лицо, поскольку все зашло так далеко. "Просто веди себя прилично и не создавай проблем. Тебе повезло, что я так забочусь о тебе, и я не хочу видеть, как Гарри унижают на глазах у всей школы ". Это все, что могла сказать заместитель директора, учитывая ситуацию. Гарри нужна была пара, с которой можно было бы открыть танцы, чтобы она не могла выгнать Элизабет, оставив его там одного.
Элизабет улыбнулась: «О, старушка я. Ну же, ты должна мне доверять». Элизабет понимала её сомнения, ведь ей было под пятьдесят, а она шла на свидание с пятнадцатилетним парнем. Тем не менее он был зрелым для своего возраста и вёл себя как взрослый. побаловать"Если я ещё не переспала с ним, то, в зависимости от того, как пройдёт сегодняшний вечер, я подумаю о том, чтобы немного его побаловать. Однако теперь, когда я знаю, какой у него член на вкус и на ощупь, я ни за что не уйду отсюда, не попробовав его ещё раз. К тому же в моём молодом теле в запасе есть ещё много трюков."
Минерва сердито посмотрела на юную барменшу: «Только ничего такого, что могло бы смутить Гарри или эту школу. Пусть это будет идеальное свидание с танцами и разговорами, прежде чем они разойдутся по домам». Минерва была не дурочкой и помнила, как заставала Элизабет в разных чуланах для мётел во время учёбы в Хогвартсе. Ей придётся присматривать за этими двумя, чтобы мадам Розмерта не воспользовалась бедным мальчиком, который будет чувствовать себя не в своей тарелке с такой опытной женщиной.
Элизабет кивнула с коварной ухмылкой: «Конечно». Элизабет придётся действовать исподтишка, чтобы никто не увидел, как она уходит с Гарри, но в школе есть укромное место, где она встречается с другими парнями. Оно находится в стороне от основных путей и идеально подходит для запланированной ею встречи. Она узнала об этом месте после того, как её поймали в десятый или около того раз.
Вернувшись к хорошо одетым студентам, собравшимся у двери, Минерва позволила Элизабет занять место рядом с Гарри. Минерва откашлялась: «Итак, когда я открою эти двери, чемпионы и их спутницы выйдут на танцпол, чтобы станцевать первый танец, а затем к ним присоединитесь остальные. Не забывайте вести себя уважительно, никаких шалостей, вы представляете свою школу и страну».
Сказав всё это, Элизабет переместила руку с поясницы Гарри на его милую маленькую попку и сжала её, просто чтобы подразнить мальчика перед тем, что будет дальше. От этого движения Гарри слегка подпрыгнул, а его лицо покраснело от смущения. Что сделало ситуацию ещё более приятной для Элизабет. «Не волнуйся, Гарри, сегодня вечером будет ещё кое-что».
Гарри сглотнул, когда двери Большого зала распахнулись и четверо чемпионов вывели своих спутниц на танцпол. Оказавшись там, на виду у всех учеников, Гарри взмолился, чтобы Элизабет не распускала руки, ведь за ними так пристально наблюдают. Женщина лишь улыбнулась и положила руки ему на плечи, позволив вести первый танец.
Как только заиграла музыка, Гарри повёл её в простом вальсе. Она следовала за ним, а его отточенные движения компенсировали её устаревшие танцевальные навыки. Она не танцевала много лет, а в подростковом теле была немного неуклюжей. Тем не менее Гарри исправлял все её ошибки и не давал ей споткнуться или упасть.
Время, казалось, остановилось для них, а всё остальное растворилось. Гарри просто смотрел в глаза барменше и видел, что у неё такие же красивые зелёные глаза, как у него, но другого оттенка. Она тоже смотрела ему в глаза и тонула в его зелёных, почти дымчатых глазах. Она почти видела, как в них вспыхивает похоть, словно он хотел сорвать с неё платье и трахнуть её на глазах у всей школы. От одной этой мысли она стала немного влажной. "Я хотела бы не надевать трусики, но в этом платье у меня не было выбора". Она не могла позволить себе мелькать перед половиной школы во время танцев или если бы ей приходилось наклоняться, чтобы что-то поднять.
Первая песня подходила к концу после нескольких чудесных минут, проведённых в танце с прекрасной женщиной. Чтобы добавить остроты, он развернул свою спутницу и даже наклонил её так, что их лица оказались на расстоянии меньше дюйма друг от друга. Им обоим стоило немалых усилий не сократить это расстояние и не поцеловаться. Тем не менее они знали, что должны приберечь это на потом, когда останутся наедине.
Элизабет без посторонней помощи поднялась на ноги и вместе с Гарри покинула танцпол. Им обоим нужна была минутка, чтобы прийти в себя. У Гарри был полувозбуждённый член, который она ощущала во время танца, а у неё были насквозь мокрые трусики. Заняв место за столом чемпионов, Гарри заметил любопытный взгляд Гермионы и ревнивый взгляд Флёр.
Элизабет тоже это заметила и наслаждалась моментом. «О, приятно с вами всеми познакомиться. Я столько хорошего слышала о некоторых из вас». Она оставила эту фразу висеть в воздухе, так как она явно была адресована Флёр из-за того, что та резко отвергла Гарри. У неё не было причин так злиться на человека, который никогда не делал ей ничего плохого.
Флёр была достаточно общительной, чтобы понять, что колкость была направлена против неё. «Ну, я о тебе ничего не слышала». Флёр взяла за правило узнавать всё, что можно, о соперницах и школе, в которой они учились. Она знала имена и лица большинства присутствующих, а эту девушку Флёр запомнила в основном из-за её огромной груди. «Ты вообще учишься в этой школе?»
Элизабет улыбнулась, увидев, что у неё появились когти: «Я учусь на дому. Я уже сдала экзамены СОВ и ЖАБА. Теперь я просто тренируюсь, чтобы, возможно, получить работу по одной из моих специальностей». Всё это было ложью, потому что в первый раз она с трудом сдала экзамены СОВ. Она не могла претендовать ни на какую другую должность, кроме бармена.
Это заставило Гермиону оживиться: «Что это будет? Чары или зелья?»
Элизабет подняла глаза и покачала головой, пытаясь придумать ответ. «Ну, моя тётя всегда работала барменом, так что, может быть, я могла бы устроиться на винокурню или на виноградник. Меня это очень увлекает». Это было не так уж далеко от истины, так что этого должно было хватить, чтобы обмануть нескольких детей.
Гарри просто положил свою руку на руку Элизабет в утешительном, почти успокаивающем жесте. «Как насчёт ещё одного танца, милая?» Гарри не знал, откуда у него это взялось, но его член уже не был полувозбуждённым, так что он мог позволить себе встать.
Элизабет была рада возможности сбежать: «Да, пожалуйста. Надеюсь, это медленная песня, так что мы сможем сблизиться ещё больше». Последнюю часть она произнесла для остальных за столом. Парни явно немного завидовали, глядя, как подпрыгивают её груди, когда она вскакивает на ноги, а затем фокусируясь на её ягодицах, когда она уходит.
Гарри был рад уйти и остаться наедине со своей прекрасной спутницей. Снова взяв её за руку, он начал танцевать под музыку. «Когда закончится действие зелье?» — с любопытством спросил Гарри, чтобы понять, когда им пора заканчивать вечер.
Элизабет улыбнулась, как кошка, поймавшая канарейку: «Ну, действие должно пройти после того, как мы повеселимся, но у меня есть дополнительная доза на утро». Она планировала провести с Гарри всю ночь, чтобы он точно запомнил её.
«Утром? Зачем тебе это утром?» — Гарри был в замешательстве.
Элизабет воспользовалась моментом, чтобы наклониться вперед, пока ее рот не оказался прямо у его уха. От ее горячего дыхания он даже вздрогнул: "Потому что мы собираемся провести вместе всю ночь. Ты будешь трахать меня во всех мыслимых позах. А утром я ускользну отсюда, как подросток. Только так я смогу влезть в это платье ". Это был ее блестящий план, как извлечь максимум пользы из сегодняшнего вечера.
Гарри почувствовал, как его член отреагировал на этот план. «Все позы?» В его голове пронеслась тысяча разных вариантов, которые он хотел попробовать с ней.
Элизабет отстранилась от его уха: «О да. В подростковом возрасте я была гораздо более гибкой. Так что я могу принимать самые разные позы и делать другие вещи, от которых твоя милая головка взорвётся». Она уже придумала, какой ещё подарок хотела бы ему преподнести, чтобы он получил полное представление о женском теле. Это очень пригодится ему в будущем с другими девушками. «И всё же, если бы он появился в следующем году, я бы, наверное, снова с ним переспала. Может, мы могли бы немного развлечься, пока он не закончит учёбу. Даже в моём старом теле он без труда мог продержаться больше одного раунда. Было бы обидно упустить его член. Возможно, мне даже придётся создать большую стеклянную копию этого потрясающего члена. Мне кажется, что это та самая недостающая часть, которую искало моё тело». Я знаю, что слишком привыкла к простой вибрации. Моя киска соскучилась по глубокому проникновению, и никто не проникал в меня так глубоко и не растягивал меня так, как Гарри.
Пока Элизабет была погружена в свои мысли, Гарри тоже не мог сосредоточиться, потому что его разум заполняли непристойные мысли. Теперь он мысленно представлял, как Элизабет задирает ногу, а он входит в неё. Затем перед его мысленным взором возник бесценный образ: она смотрит на него снизу вверх и сосёт его член. Вид её губ, обхватывающих его член, и её взгляд всегда действовали на него.
Элизабет вывела её из задумчивости ощущением твёрдого члена Гарри, упирающегося ей в ногу. «О, Гарри, не стоит так возбуждаться. У нас ещё есть несколько часов, чтобы потанцевать». Она восхищалась тем, что он не только хотел её, но и стремился поскорее приступить к делу.
Гарри извинился: «Прости, но с тех пор, как это случилось в баре, я только об этом и думаю. Мне постоянно снится, как мы вместе делаем что-то непристойное в постели, в классе, в твоём баре и даже на пляже. Я так сильно хочу снова оказаться внутри тебя». Последнюю фразу он произнёс как одержимый. Она поняла, что сегодня их обоих ждёт море удовольствия, потому что Гарри не собирался сдерживаться, и она тоже.
Наклонившись, чтобы поцеловать его в щёку, Элизабет сказала: «Просто сосредоточься на танцах. Шаг за шагом, пока не придёт время улизнуть. Я обещаю, что эта ночь станет лучшей в твоей жизни». Ей нужно было, чтобы он сосредоточился, но она чувствовала то же самое. Её киска задрожала, когда она представила, как его большой пульсирующий член снова входит в неё. «Эти трусики испорчены». Их невозможно было отстирать, и даже при взгляде на них она думала о Гарри. «Может, я позволю ему оставить их себе в качестве трофея». Это было кружевное бельё, в котором почти не было ткани — в основном для красоты и для того, чтобы возбуждение не стекало по ногам.
Время шло, и тело Гарри наконец пришло в норму — как раз вовремя, чтобы Гермиона попыталась вмешаться. Кивнув Элизабет, она вернулась за стол и стала ждать его.
Взяв Гермиону за руки, он начал танцевать с ней небольшой танец, зная, что она хочет поговорить, а не танцевать. «Кажется, тебе весело». Это всё, что она сказала, подначивая его.
Гарри улыбнулся странной, почти глуповатой улыбкой. «Ну, так и есть. Я не думал, что смогу найти себе пару, когда мадам Розмерта предложила мне свою племянницу, но оказалось, что между нами есть настоящая связь». Он не обращал внимания на важные детали, например на то, что это была настоящая мадам Розмерта, или на то, что он уже переспал с ней.
Гермиона всё ещё немного переживала из-за свидания Гарри. «Ну, просто будь осторожен. Она кажется… немного опытная». Это был её вежливый способ сказать «шлюха». На свидании с Гарри на ней было платье, из-под которого в любой момент могли вывалиться её прелести. Именно поэтому многие парни не могли отвести от неё глаз.
Гарри продолжал танцевать с Гермионой, почти испытывая лёгкую ревность. «Что ж, может, мне нужен кто-то более опытный. Думаю, я многое упустил. Может, такая девушка, как она, поможет мне наверстать упущенное». Гарри уже наверстал упущенное, учитывая то, что произошло в баре, но он планировал продолжать учиться.
Гермиона покраснела, поняв его недвусмысленный намёк. Было ясно, что он планировал не просто потанцевать с девушкой. «Только будь осторожен, Гарри. Такая девушка может сожрать тебя и выплюнуть обратно».
Теперь Гарри по-настоящему чувствовал ревность Гермионы. «Со мной всё будет в порядке. Просто сосредоточься на своём свидании, потому что, думаю, Виктор хочет большего, чем просто поцелуй». Это был его шанс взять реванш у лучшего друга.
Гермиона покраснела, узнав, что после бала от девушек ожидают определённых действий. Все девушки в общежитии говорили как минимум о минете. За этим следовала очень наглядная демонстрация с помощью фрукта. Тем не менее Гермиона впитывала знания на случай, если они ей понадобятся. Пока что Виктор вёл себя как идеальный кавалер, так что, если им удастся улизнуть, о минете не может быть и речи. «Виктору понравится то, что я ему дам».
Гарри не хотел, чтобы её слова задели его, но мысль о том, что Гермиона может быть охвачена страстью, возбуждала его. Немного отстранившись, он постарался выбросить эти мысли из головы. «Где Рон?»
Гермиона огляделась и указала на него, угрюмо сидевшего за столом. «Бедняжка Падма».
Гарри согласился, его друг был расстроен тем, что Гермиона стала его запасным вариантом после того, как он порвал с Флёр. «Ну, это его вина, что он не получил удовольствия от сегодняшнего вечера, потому что я сомневаюсь, что он хотя бы поцелует её на ночь».
Гермиона кивнула, когда они отпустили друг друга в конце песни. Через секунду Элизабет снова оказалась в объятиях Гарри, и заиграла медленная песня. «М-м-м, я скучала по тебе».
Гарри усмехнулся: «Это было всего четыре минуты». Гарри тоже скучал по ней, но Элизабет теперь прижималась к нему так, словно они не виделись много лет. Он даже почувствовал, как её пышная грудь упирается ему в грудь, и это снова его возбудило.
«Я знаю, но это мой первый танец, и я хочу провести его с тобой». Она даже наклонилась, чтобы поцеловать его в щёку, давая понять, что говорит серьёзно. Сегодня она чувствовала себя принцессой: она была в центре внимания и танцевала с самым красивым парнем, о котором только могла мечтать.
Гарри почувствовал, как его руки скользнули с её бёдер на упругую попку и слегка сжали её, отчего девушка в его объятиях застонала. «Сколько ещё?» — нетерпеливо спросил он.
Элизабет хихикнула, как маленькая школьница: «Ещё пару песен, и мы сможем незаметно ускользнуть». Она могла бы танцевать всю ночь напролёт, но предпочла бы танцевать на простынях.
Гарри тихонько присвистнул: «Похоже, план не из простых».
Элизабет улыбнулась и попыталась немного отстраниться, чтобы он не возбудился ещё сильнее. Это могло стать очень заметным, а с его размером члена о нём могла пойти молва по всей школе. Не в хорошем смысле. «Ну, Минерва следит за нами как ястреб, так что я планирую опрокинуть стол с напитками. Это должно привлечь всеобщее внимание, пока мы будем пробираться в моё старое убежище, чтобы немного развлечься».
Теперь Гарри улыбался, как очень счастливый мальчик, и это разительно отличалось от его обычно серьёзного выражения лица. «Не могу дождаться». С этими словами Гарри ещё раз крутанул свою спутницу, и они продолжили танцевать под следующие несколько песен.
Двадцать минут спустя, когда пара наконец утомилась от танцев, Элизабет приступила к осуществлению своего плана. Подойдя к столу с напитками, она налила Гарри и себе по чашке пунша и наложила на ножку стола заклинание, ослабляющее её. Вернувшись к Гарри, они потягивали напитки и медленно направлялись к двери.
К тому времени, как они допили свои напитки, стол, на котором стояли пунш, масляное пиво и другие напитки, рухнул. От этого звука все в комнате подпрыгнули, а профессора бросились исправлять ситуацию.
В этот момент Гарри и Элизабет выскользнули из комнаты совершенно незамеченными, словно призраки. Затем Элизабет повела Гарри на третий этаж, где оказался заброшенный класс с примыкающей к нему комнатой.
Снять запирающие чары было непросто, потому что класс был заброшен не просто так, а из-за более сложных заклинаний. Ходили слухи, что раньше здесь был класс алхимии, когда этот предмет преподавали в Хогвартсе. Легенда гласила, что один ученик попытался трансмутировать собственное тело, и это стоило ему жизни. С тех пор класс не использовался, пока Элизабет не нашла его идеальным местом для того, чтобы приводить сюда парней для секса.
Гарри вошёл в комнату, не зная, чего ожидать, ведь он никогда раньше не слышал об этой комнате. Внутри он увидел огромный круг, похожий на лужу крови, с выжженным пятном посередине. «Что здесь произошло?» Это было очень тревожное зрелище, которое немного портило впечатление от комнаты.
Элизабет отмахнулась: «Студент совершил какую-то глупость, из-за которой его убили». Элизабет не хотела больше терять время, поэтому она потянула Гарри вверх по ступенькам в соседнюю комнату, которая должна была служить профессорской квартирой. «А, здесь всё так, как я и оставила».
Гарри уставился на огромную кровать с простынями цвета Хаффлпаффа. «Немного пыльно». Он чуть не закашлялся от толстого слоя пыли, покрывавшего всё вокруг.
Элизабет лишь ухмыльнулась и взмахнула палочкой, чтобы в комнате стало как можно чище. «Теперь довольна, принцесса?» Она подумала, что парню было бы всё равно на пыль, и он бы просто трахнул её прямо в грязи.
Гарри спокойно воспринял эту колкость. «Так как ты хочешь это сделать?» Гарри всё ещё немного нервничал, несмотря на то, что они уже занимались сексом. Он всё ещё был новичком в этом деле и просто хотел выложиться по полной.
Элизабет взяла лицо Гарри в свои ладони: «Я покажу тебе всё, до чего мы не дошли в прошлый раз, и я даже принесла зелье специально для тебя, чтобы твой член оставался твёрдым всё это время». Она полезла в свою маленькую сумочку, где лежали её палочка и два зелья, и достала синее. «Вот, выпей это и разденься».
Вытащив пробку, Гарри прислушался к Элизабет и выпил зелье, которое не имело такого ужасного вкуса, как многие другие зелья. Большинство других зелий, которые он пробовал за эти годы, были на вкус как заплесневелые носки, но это было похоже на воду с фруктами. Как только зелье попало ему в желудок, он почувствовал, как оно направилось прямо к его члену. Он быстро стянул с себя узкие брюки, и его большой член встал как никогда твёрдо.
Мадам Росмерта дождалась, пока его внимание снова переключится на неё, а его член не будет направлен прямо на неё. Очень медленно она расстегнула платье, и оно упало на пол, обнажив её грудь, на которой не было бюстгальтера, а были только красные кружевные трусики. Не желая раздеваться дальше, Элизабет откинулась на большую кровать и раздвинула ноги. «Я хочу, чтобы ты сам их снял. А потом я хочу, чтобы ты лизал мою киску. Она была влажной для тебя всю ночь». Как только ты доведешь меня до оргазма, я обещаю отплатить тебе тем же.
Гарри больше ничего не нужно было говорить, он почти бегом бросился вперёд и начал стягивать с неё трусики, но так нервничал, что у него тряслись руки. Наконец он справился с ними и спустил вниз, обнажив её идеальную киску. Это было именно то, чего он хотел. Он раздвинул её ноги и прижался губами к её нижней губе.
Элизабет застонала и вцепилась в простыни, когда его влажные губы коснулись её очень чувствительного клитора. Единственное, что отличало её молодое тело, — это его чувствительность. Это была одна из причин, почему она была такой податливой: даже плохой любовник мог заставить её кончить хотя бы раз. В то время как хорошие любовники могли заставить её кончить до пяти раз. «Вот так. Обхвати мой клитор губами и соси».
Гарри смог сделать так, как она просила, и стал сосать её, как соломинку, одновременно лаская языком бугорок на её губах. В этот момент он почувствовал, как руки Элизабет легли ему на голову и попытались притянуть его ближе. Не обращая внимания на то, как грубо она дёргает его за волосы, он продолжал сосать, одновременно вводя в неё несколько пальцев.
Элизабет вскрикнула, произнося имя Гарри, когда он быстро добавил к процессу пальцы, доведя её до предела. «Гарри! Если ты продолжишь в том же духе, я кончу!»
Гарри знал, что это и есть его цель, поэтому его пальцы двигались в ней быстрее, словно это был член. Два его самых длинных пальца входили и выходили из неё, даже загибались вверх, когда он слышал, как она сладко стонет. Затем Гарри пришла в голову идея: он вспомнил, как другой парень в общежитии говорил о девушках и виброчарах. Отпустив её клитор, он прижался языком к её клитору. Затем он заговорил на языке змей и начал рассказывать о том, как прекрасна Элизабет и что он собирается с ней сделать, в том числе заставить её отплатить ему тем же, когда всё закончится. Он хотел, чтобы она оказалась у него между ног, и вскоре он уже стонал.
Элизабет закричала ещё громче, почувствовав, как его влажный язык вибрирует прямо на её чувствительном клиторе, словно волшебная палочка. Это стало последней каплей, как и то, что он двумя пальцами надавил на её точку G. «Кончаю!»
Гарри почувствовал, как женщина обильно кончила, забрызгав его руку и язык. Он даже заметил, что её спина перестала быть выгнутой, когда она расслабилась после этого мощного оргазма. Он был уверен, что это было даже лучше, чем в баре. Когда он в последний раз лизнул её, чтобы насладиться её пикантным вкусом, он посмотрел на барменшу. «Было ли это так же хорошо в первый раз?»
Элизабет тяжело дышала, пытаясь прийти в себя. К счастью, он не вставил в неё свой член, иначе у неё были бы большие проблемы. Ей нужно было немного передохнуть перед настоящим сексом. «Это был, наверное, лучший оральный секс в моей жизни. То, что ты сделал языком, было гениально. Это намного лучше, чем волшебная палочка, а твои пальцы точно знали, куда нужно идти. Мне почти кажется, что ты врёшь, говоря, что я твоя первая».
Гарри улыбнулся и снова придвинулся к ней. «Нет, я просто слушал, какие звуки ты издаёшь. Ты ясно дала понять, что тебе нравится». Он сказал это с улыбкой, очень дерзкой улыбкой. Теперь он просто прижимался своим твёрдым членом к её животу, намекая на то, чего он хочет дальше.
Элизабет почувствовала его твердый член, который, несомненно, был самым большим, с которым она когда-либо была. Не желая попадать на главное событие, Элизабет собрала своих знаменитых девочек вместе. "Подойди сюда и вложи эту штуку между ними. Тогда трахни мои сиськи ". Даже будучи подростком, у нее были красивые здоровенные чашечки D, что сделало дрочку титек одним из ее фирменных блюд. Это было то, чем она часто обменивала домашнее задание, находя его более легким, чем постоянные минеты.
Гарри был более чем доволен таким раскладом. Забравшись на свою спутницу, он сделал так, как она просила, и прижал свой член к её пышным холмикам. Он должен был признать, что сейчас они выглядели даже лучше, чем в баре. Хотя её грудь не обвисла, как у подростков, соски стали чуть более розовыми и бледными.
Зажав член между своими прелестями, Элизабет крепко сжала их, почувствовав, как Гарри начал слегка двигаться вперёд-назад. Он не сразу вошёл в неё на всю длину, но она чувствовала, что он этого хочет. Его член так сильно дёргался и пульсировал от прилива крови и спермы. Кроме того, он был таким большим, что при каждом толчке его кончик даже выглядывал из её декольте. Она посмотрела вниз, на кончик его члена, из которого сочилась предэякулят, высунула язык и, наклонившись, подставила себя под каждый толчок.
Гарри трахал знаменитые сиськи мадам Розмерты, и хотя это был не настоящий секс, ощущения были лучше, чем от его руки. А когда он увидел, как она облизывает головку при каждом толчке, он чуть не кончил. В её глазах читалась чистая радость, как будто она не хотела быть нигде, кроме как под ним, отдаваясь ему всем телом. «Я долго не продержусь», — предупредил он.
Элизабет лишь улыбнулась и, отпустив свою грудь, обхватила Гарри руками и притянула к себе, чтобы взять его член в рот. Теперь он нависал над ней, и его член длиной добрых 15 сантиметров упирался ей в горло. Этот жест явно застал его врасплох, поэтому, чтобы помочь ему, она двигала его бёдрами вверх и вниз, намекая на нужное действие.
Затем Гарри понял, что Элизабет хочет, чтобы он как следует оттрахал ее лицо, поэтому небольшими толчками продолжал втягивать свой член в ее сжатый рот. Она даже сосала так усердно, что прошло всего несколько секунд, прежде чем он потерял контроль. "Это так вкусно. Черт, мне нравится твой рот, Элизабет". Набирая скорость, он услышал влажные позывы, когда был почти у цели. «Я кончаю!» — Гарри планировал насладиться каждым толчком в её тёплый влажный рот и обратно.
Элизабет почувствовала, как его член начал извергать расплавленную сперму прямо ей в горло, и под таким углом было трудно глотать, из-за чего она издавала самые вульгарные звуки, похожие на удушье. Оттолкнув Гарри назад, так что в её рту остался только кончик, она наконец смогла проглотить его большую накопившуюся порцию. Это было результатом того, что он не дрочил несколько дней и всю ночь дразнил её. Порция была большой, и она наслаждалась его вкусом, чувствуя, что ей повезло получить от него всю эту сперму.
Гарри почувствовал, что его оргазм подходит к концу, и, когда он убедился, что она высосала всё до последней капли, отстранился и просто перевернулся на кровати. «Это было потрясающе». После этого потрясающего минета и дрочки он парил на облаке. Сила, которую он ощутил, когда вошёл в неё, сделала его оргазм ещё более ярким.
Элизабет проглотила всё, что было у неё во рту, и вытерла подбородок, с которого стекала слюна. «Да, так и было, но мы ещё не закончили». Повернувшись на бок и взглянув на Гарри, она увидела, что его член всё ещё твёрд как камень, а тело выглядит ещё лучше. Проведя рукой по его торсу, она почувствовала все его вспотевшие мышцы. «Как насчёт того, чтобы я оседлала тебя, а потом у меня будет для тебя особое угощение?»
Гарри, затаив дыхание, кивнул, потому что его член всё ещё кричал «да», в то время как телу требовался небольшой отдых, если она хотела, чтобы он сделал всю работу. Вместо этого он смотрел, как красивая женщина, превратившаяся в подростка, садится на него, и его взгляд приковали её покачивающиеся груди. Они действительно были идеального размера. Не в силах сдержаться, он протянул руку и схватил их, чтобы снова почувствовать.
Элизабет хихикнула, когда руки Гарри начали ласкать её грудь, в которой главную роль играли её сиськи. Тем не менее это не помешало ей опуститься и впервые принять его твёрдый член в свою юную киску. «Я знаю, что и во взрослом возрасте моя киска всё ещё тугая, но в те дни она была такой тугой, что я могла довести парня до оргазма в мгновение ока».
Гарри не смог удержаться и приподнялся, чтобы войти в сладкую киску Элизабет. Она была такой тугой, что Гарри забыл обо всём и положил руки ей на бёдра. «Ах, как же хорошо.» — застонал Гарри. Он никогда раньше не чувствовал такого плотного и влажного обхвата.
Элизабет поняла, что он имел в виду именно это, потому что его член дёрнулся, а бёдра задвигались сами по себе. «Теперь ты знаешь, почему я была самой популярной девочкой в школе, когда училась здесь». Она сказала это в шутку, но увидела, как в глазах Гарри вспыхнул огонь, и он толкнулся в неё, на этот раз сильнее. От этого движения она охнула, когда он легко достиг конца её киски, ударив головкой своего большого члена прямо о её шейку. — Эй, полегче, Гарри. — Она почувствовала, как его ласковое поведение изменилось, а пальцы чуть сильнее впились в её бёдра.
Гарри не понравилась ревность, которую он почувствовал, когда она упомянула всех остальных парней, с которыми спала. Удерживая её бёдра в воздухе, Гарри начал двигаться вверх, используя всю свою силу, несмотря на то, что был снизу. Теперь комнату наполняли только её стоны и звук шлепков его яиц о её задницу. Гарри заставил своё уставшее тело перейти в состояние чистой первобытной агрессии. Он хотел вытрахать из её головы всех остальных партнёров. Он хотел, чтобы его член был единственным, о чём она когда-либо вспомнит. Когда он приподнялся над кроватью и вошёл в неё, то увидел, как изменилось её лицо, когда она поняла, что теперь её очередь. От первых дюжины быстрых толчков у неё даже глаза слегка расширились.
Элизабет не ожидала, что Гарри поднимет её в воздух, а затем накинется на неё так, словно пытается убить её своим членом. Она могла поклясться, что чувствовала каждый толчок у себя в животе, словно была просто пассажиром. По его взгляду она поняла, что отчасти это была ревность, и теперь он пытался что-то ей доказать. «Я тоже не могу жаловаться, потому что это чертовски приятно». Чёрт, я знаю, что люблю большие члены, но от того, как он долбит мою киску, я знаю, что завтра буду ходить как пьяная. Последний раз у неё был большой член около пяти лет назад, и он был всего восемь дюймов. Гарри превзошёл его по всем параметрам. От того, как его обхват растягивал её, она впадала в экстаз, а потом он входил так глубоко, что, так сказать, упирался в конец пути.
Это даже не приблизило её к оргазму, который быстро приближался, пока он касался каждой волшебной точки внутри её киски — быстрее и жёстче, чем любой мужчина до него. «Ты зверь, Гарри», — простонала она, давая ему понять, что он отлично справляется. Она даже запрокинула голову, отдаваясь ему всем телом, пока он обращался с ней как со своей личной секс-игрушкой. Стоная всё громче и громче, она чувствовала, как его толчки становятся всё более беспорядочными, ведь он и сам был близок к разрядке. «Я так близко, Гарри. Просто продолжай трахать эту непослушную киску. Сделай её своей, а потом наполни мою матку своей липкой спермой».
Гарри прислушался и был готов сделать именно это. «Вот оно, Элизабет». Он чувствовал, как сперма собирается на кончике его члена, и сдерживался, пока она не кончила первой. Несмотря на свою неопытность, он чувствовал, как она напрягается, а её стоны становятся всё громче. В этот момент Гарри выпустил всё наружу и прижал её к себе, чтобы не выгибать спину, трахая барменшу. Теперь они оба лежали на кровати и расслаблялись, чувствуя, как их оргазмы смешиваются.
Элизабет почувствовала, как его сперма наполняет её юную киску, и это было чудесно. Гарри был сильным и здоровым парнем, и его сперма ударила в неё с такой силой, что она испытала ещё один небольшой оргазм и рухнула на Гарри. «Это было потрясающе». Она не кривила душой. Несмотря на то, что ей пришлось упереться ногами и слегка присесть, когда Гарри вошёл в неё, его резкий угол и сила толчков были непревзойденными. Даже когда его член всё ещё заполнял каждый сантиметр её киски, ей почти не хотелось, чтобы это заканчивалось. «Дай мне минутку, и я приготовлю для тебя ещё один большой сюрприз».
Гарри тяжело дышал после того, как проделал столько работы во время их последнего перепихона. Он был весь в поту, как и Элизабет, когда их тела сплелись воедино. Самым приятным было ощущать её грудь у себя на груди, пока его руки нежно поглаживали её спину. «Это было потрясающе, не так ли? Прости, если я был слишком груб. Я не знаю, что на меня нашло». Пока Гарри говорил, его руки скользнули вниз по её спине и легли на её большую круглую попу. Он обхватил её щёки и сжал их, как будто это были груди.
Элизабет улыбнулась, когда его руки подобрались ближе к подарку. Гарри увидел ее улыбку и сжал сильнее, заставив Элизабет застонать, как распутную шлюху. "Ты был идеален, Гарри. Возможно, в моем преклонном возрасте это было слишком грубо для меня, но в этом теле я могу выдержать грубый трах. Но я знаю, почему ты это сделал. Ты хотел, чтобы я думал только о тебе." Поглаживая лицо Гарри, она увидела часть его неуверенности. «Я знаю, что ты, возможно, немного ревнуешь к моему прошлому, но я обещаю тебе, что никто и близко не сравнится с тем, что ты только что сделал со мной. Ты лучше всех, с кем я когда-либо была, и ты трахаешь меня так, как будто это что-то значит». Она всё ещё чувствовала, как его член, твёрдый как камень, пульсирует внутри неё, ожидая продолжения.
Гарри выслушал её комплименты и начал двигаться в её ритме. «Тебе правда нравится этот член?» Он хотел, чтобы она сказала это ещё раз.
Элизабет захотелось закатить глаза при виде его очаровательной невинности. «О да, я люблю твой член. Я так сильно его люблю, что собираюсь сделать с ним то, что доводилось лишь немногим парням». Наклонившись и приблизив губы к его уху, она прошептала хриплым голосом: «Моя задница».
Гарри почувствовал, как эти слова проникли прямо в его член, и всё его тело содрогнулось. «Серьёзно?» Он даже не знал, что такое возможно, но она предлагала ему это. «Я не знал, что девушки так делают».
Элизабет рассмеялась: «Некоторые девушки так и делают. Это требует практики, но если девушки терпеливы, они могут приучить свои задницы принимать член и превращать их в идеальные дырочки для траха. В моём возрасте я делаю это не так часто, но сегодня я хочу, чтобы ты растянул мою юную попку своим большим членом». Со стоном оторвавшись от Гарри и его полугигантского члена, она почувствовала пустоту, когда он вышел из неё. Она также почувствовала, как из неё на кровать потекла река спермы.
Гарри не понимал, что она делает, пока она не встала на четвереньки и не посмотрела на него с мольбой. Именно это заставило Гарри пошевелиться и вскочить. Инстинктивная часть его мозга заставила его встать позади Элизабет так, чтобы его член был направлен прямо на её попку. «Что теперь?» Он был в полном замешательстве. Никто из парней в его общежитии никогда не говорил об этом, так что у него не было никаких ориентиров.
Элизабет раздвинула свои пухлые щеки и показала Гарри серебряную пробку, которая была у нее внутри всю ночь. Перед отъездом в Хогвартс она обработала свою задницу всеми возможными средствами для чистки и смазки, прежде чем запечатать ее серебряной анальной пробкой. "Медленно вытащи ее, а затем медленно начни проталкивать свой член внутрь. Вспоминай медленно, потому что ты большой и можешь причинить девушке боль, если не будешь осторожен ". В анальном сексе было искусство, и она надеялась, что Гарри быстро освоит его.
Гарри кивнул, чего она не могла видеть, но у него просто не было слов. При виде её бледных щёк и серебряной пробки, застрявшей посередине, его член стал ещё твёрже. Это было похоже на подарок, который ему преподнесли на Рождество. Он протянул руку и, подцепив пробку тремя пальцами, медленно вытащил её. Она была странной формы, и он не понимал, как она могла танцевать с ней внутри. «Она была в тебе всю ночь?»
Элизабет застонала, почувствовав, как Гарри вытащил пробку, когда ее анус раскрылся, готовый принять его член. "О да. Танцевать стало немного веселее, но сидеть стало рутиной. Теперь просто вставь свой член. Я ждал этого всю ночь. С этим небольшим толчком она почувствовала, как кончик его могучей палочки прижался ко второй ее любимой дырочке. Положив голову на кровать, она приподняла бедра, надеясь, что он поймет намек и войдет в нее во время этого траханья.
Гарри заметил, как она напряглась, и это заставило его выпрямиться на коленях и начать входить в неё. Почти сразу он почувствовал разницу между двумя чудесными отверстиями. Задница Элизабет была намного туже, и вокруг неё было жарче. Он вошёл ещё не до конца, а ему уже хотелось трахать её так же жёстко, как в прошлый раз. «Это так хорошо. Чёрт, как же тесно».
Элизабет улыбнулась так широко, как никогда раньше, почувствовав его мальчишеское возбуждение. Она почувствовала, как его руки на её талии сжались, и подумала, что завтра на её коже останутся следы. Он двигался медленно, но она чувствовала, что он просто вдалбливался бы в неё, если бы мог. «Можешь двигаться немного быстрее, но как только войдёшь в меня, оставайся там на мгновение, чтобы я могла привыкнуть к тебе».
Гарри послушался и толкался все глубже и немного быстрее, пока его бедра не уперлись в ее упругий зад. "Все готово". Как только он полностью вошел в нее, то почувствовал, как ее задница обвивается вокруг его члена, почти так же, как если бы у нее внутри была рука, сжимающая его мертвой хваткой. Теперь тяжело дышащий Гарри просто ждал, когда можно будет снова двинуться, потому что он планировал заявить права на эту задницу как на свою. Каждый раз, когда она садилась, она вспоминала, как он брал ее за задницу.
Элизабет нервничала, чувствуя, как он невероятно сильно растягивает её анус. Его член был огромным, но и проникал он так глубоко, что она собиралась прочувствовать это в ближайшие дни, когда она по-настоящему позволит ему это сделать. «Такой большой, Гарри. Я чувствую каждый сантиметр и каждую жилку на твоём члене. Я так рада, что подготовила свою попку для тебя. Не думаю, что смогла бы простить себя, если бы не позволила тебе это сделать». Теперь оттяните его назад, чтобы остался только кончик, а затем снова введите, но делайте это в среднем темпе.
Прислушиваясь к своей партнёрше, он так и сделал, отступив назад, когда её задница попыталась втянуть его обратно. Глядя вниз, он видел, как её тугая маленькая дырочка не хотела его отпускать. Как только он вошёл в неё до самого кончика, он начал двигаться в среднем темпе, и Элизабет вскрикнула. «Я что-то сделал не так?» — в панике спросил он.
Элизабет закричала, потому что этот толчок был сделан под идеальным углом и с идеальной скоростью, чтобы попасть в тайную анальную точку G, о существовании которой она даже не подозревала. Одного этого толчка было достаточно, чтобы она испытала небольшой оргазм, ведь её тело помнило, как приятно заниматься анальным сексом. «Это идеально. Ты идеален. Сделай это снова, но на этот раз не останавливайся. Просто трахай меня так, пока я не дам тебе знак, что можно перестать сдерживаться».
Гарри не стал ничего говорить в ответ, а просто сделал так, как она просила: отвел бедра назад и начал двигаться вперед в среднем темпе. Один толчок быстро сменился дюжиной, а затем еще одной дюжиной. Через несколько минут он услышал, как Элизабет вскрикнула: «Я кончаю! Трахни мою задницу, она кончает!»
Гарри не ожидал, что она кончит так быстро, но продолжал трахать её без остановки, потому что его член тоже хотел кончить. Его член умолял его кончить, но он сдерживался, чтобы как можно дольше наслаждаться этой потрясающей задницей.
Элизабет вцепилась в простыни, потому что её задница продолжала кончать, а Гарри даже не подавал виду, что слышит её. Кроме того, её киска так сильно текла, что она была уверена, что её соки капают на кровать. «О, как же я по этому скучала. Я забыла, как приятно трахаться в задницу и как это ощущается с большим членом». Клянусь, даже когда я вернусь в своё прежнее тело, я позволю ему трахнуть меня в мою нежную попку». Чувствуя, что её тело никогда не восстановится, она знала, что даже после того, как этот оргазм утихнет, её ждёт новый. «Я чувствую себя нимфоманкой, когда он трахает меня, и я не хочу, чтобы он останавливался. Я готова отдать ему всё, включая свою попку, когда бы он этого ни захотел. Клянусь, сейчас он может наклонить меня над барной стойкой во время следующего Хогсмида». Трахни меня на глазах у всего бара и заяви, что я его личная шлюшка.
Гарри почувствовал разницу в этом долбёже, когда Элизабет начала двигать бёдрами и стонать громче. Он воспринял это как сигнал. Его бёдра двигались всё быстрее, и он начал долбить её так же быстро, как «Молния».
Элизабет застонала, и на её глазах чуть не выступили слёзы радости, когда она почувствовала, что Гарри вложил в неё всё, что у него было. «Я КОНЧАЮ!» Она не могла сдержаться, его член был слишком хорош. Она снова кончила, испытав два оргазма до того, как Гарри достиг своего. Она почти чувствовала себя эгоисткой, но знала, что он, должно быть, стискивал зубы в ожидании идеального момента для оргазма. «Пожалуйста, кончи, Гарри. Мне нужно, чтобы ты кончил мне в задницу». Пожалуйста, кончи. — Она умоляла его об этом, и ей не пришлось долго ждать, прежде чем она почувствовала, как тёплая струя его спермы быстро наполняет её попку.
Гарри сдавленно ахнул, когда наконец отпустил себя. Его яйца были готовы взорваться, и только сила воли удерживала его. Затем он услышал, как она умоляет его, и больше не мог сдерживаться. Его член выплеснул всё, что накопилось за эту потрясающую скачку. Её задница была просто идеальной, и он мог бы трахать её целую вечность. Как и её киска, она была такой тёплой и уютной, что он чувствовал себя в безопасности. Когда он был в постели с Элизабет, его плечи не были обременены грузом. Это был единственный раз, когда он мог быть самим собой.
Пока Гарри предавался размышлениям, у Элизабет глаза на лоб полезли от двух оргазмов и порции обжигающе горячей спермы. Она откинулась назад, и с каждым толчком всё глубже погружалась в пучину удовольствия, из которой, она не знала, сможет ли выбраться. Она ожидала, что Гарри будет хорош в постели, но он был не просто хорош. Он был идеален. Когда-нибудь он сделает какую-нибудь женщину очень счастливой, и как жаль, что она не могла быть этой женщиной. Она бы с радостью просто наклонялась каждый раз, когда его член твердел, потому что в постели он был настоящим зверем. До сих пор ему удавалось доводить её до оргазма, и это засасывало. Теперь она вспомнила, почему в школе была такой распутной: её телу нужно было часто кончать. К счастью, во взрослой жизни это немного поутихло.
Сделав последний толчок, Гарри почувствовал, что Элизабет теряет равновесие и силы, поэтому он толкнул её вперёд, и они оба упали на кровать, а его член всё ещё был так глубоко внутри неё, что у неё перед глазами заплясали звёздочки. После этого потрясающего секса двум «подросткам» нужно было немного отдышаться. За эту ночь Гарри кончил больше раз, чем когда-либо прежде. За эту ночь Элизабет кончила больше, чем за последние десять лет, и всё потому, что с ней в постели были два парня. Тем не менее Гарри смог занять её место в качестве идеального партнёра для секса. «Гарри, я знаю, что ты не хочешь, но мне нужно, чтобы ты вышел из меня и слез с меня».
Гарри не хотел этого делать, но всё же отстранился от неё и перекатился на бок. То, что его член всё ещё был твёрдым как камень, не помогало. Что бы ни было в том зелье, оно определённо действовало, потому что ему казалось, что он может заниматься этим всю ночь.
Элизабет просто лежала на животе, пытаясь унять тяжёлое дыхание, и чувствовала, как растягивается её анус после того, как он обильно кончил в неё. Он вложил всю свою любовь в этот оргазм, и она чувствовала, как она вытекает из двух её измученных дырочек. И её киска, и анус были только его. Оглянувшись, она увидела, что Гарри смотрит на неё, как влюблённый идиот, а его член всё ещё твёрд и выпрямлен. «Хватит так на меня смотреть».
Гарри улыбнулся и придвинулся ближе, чтобы нежно поцеловать её в губы. Они оба застонали от нахлынувших чувств. Когда они наконец оторвались друг от друга, Гарри лишь ухмыльнулся: «Ты так на меня смотришь».
Элизабет парила в облаке гормонов и волн от предыдущих оргазмов. «Ты смотришь на меня так, будто я твоя жена и это наша первая брачная ночь». Она была тронута любовью, которую видела в его глазах, но он должен был помнить, что это только на сегодня. К тому же она была в теле подростка, которое завтра вернётся в нормальное состояние.
Гарри провёл пальцами по её боку, придвигаясь ближе и жаждая ощутить прикосновение к коже. «Что в этом плохого? Я могу погибнуть на этом турнире, но сегодня ты можешь быть моей миссис Поттер. Позволь мне насладиться этим вечером, и не напоминай мне, что завтра всё закончится». Он закончил свою речь ещё одним поцелуем, во время которого почувствовал, как она углубила его, проникнув языком в его рот.
Элизабет ненавидела его за то, что он был таким обаятельным, потому что это было самое приятное, что она когда-либо слышала. Не обращая внимания на то, как дрожит и слабеет её тело, она хотела подарить ему незабываемую ночь. Прервав поцелуй, она сказала: «Что ж, тогда я обязана сделать так, чтобы эта ночь стала лучшей в твоей жизни». Она думала, что они уже давно перешагнули этот этап, но ей хотелось вспомнить все свои старые трюки.
Гарри уже решил, что вечер удался, но тут увидел, как Элизабет выгибается, закидывая ноги за голову, и её истекающие спермой дырочки предстают перед ним во всей красе. «Ого, я и не знал, что девушки так умеют». Гарри также любовался её большой грудью, которая в этой позе казалась ещё больше.
В тот момент Элизабет чувствовала своё превосходство, потому что девушка должна быть очень гибкой и готовой терпеть небольшую боль, чтобы принять такую позу. «Некоторые девушки могут это сделать, но я тренировалась для таких парней, как ты, Гарри. А теперь давай, трахни меня». Она не уточнила, какую дырочку хочет, но ей и не нужно было этого делать.
Её взгляд сказал всё, что нужно было знать. Гарри подполз к ней и наклонился, чтобы войти в неё. «Я правильно догадался?» По тому, как она закатила глаза, он понял, что она этого хочет.
Элизабет лишь кивнула, а Гарри уже входил в неё и выходил из неё, как несколько минут назад в её попку. «О боже, он такой большой. Ты так глубоко во мне». Элизабет почувствовала разницу в этой позе: казалось, что он входит в неё ещё глубже, чем раньше. Двигаясь вперёд и назад, она видела, как он смотрит на её грудь, а сам входит в неё всё сильнее и сильнее. «Этот большой член превращает меня в покорную сучку». Он точно знает, с какой скоростью и под каким давлением я потеряю самообладание». Элизабет была всего в паре минут от оргазма, и казалось, что этому не будет конца. Благодаря зелью, которое она заставила его выпить, они могли бы заниматься этим ещё пару часов, но ей, вероятно, понадобится помощь мадам Помфри, чтобы встать на ноги.
Гарри не мог оторвать взгляд от довольного лица Элизабет, которая также была мадам Розмертой, его новой любимицей. Не было слов, чтобы выразить благодарность за ту ночь, которую она ему подарила. Ещё несколько дней назад он был девственником, а теперь превратился в ненасытного зверя, которого невозможно остановить. Он просто хотел, чтобы эта ночь длилась как можно дольше.
Прошли минуты, и в конце концов Элизабет снова вскрикнула, а Гарри излил ещё одну порцию свежей спермы прямо ей в лоно. От тёплого и приятного ощущения от всей этой горячей спермы внутри неё она широко улыбнулась и просто сказала Гарри, чтобы он сделал это снова.
Ночь продолжалась, Гарри и Элизабет менялись местами и отверстиями, пока её тело не сдалось. Её киска и анус наконец достигли предела после примерно седьмого раза в каждом из них. Её задница приняла на себя большую часть ударов, когда она попросила его шлёпнуть её по непослушной заднице во время последнего анального секса. Утром она будет сожалеть об этом, но сегодняшняя ночь стала лучшей в её жизни.
Гарри знал, что в последний раз у него осталось совсем немного сил, и Элизабет восприняла это как вызов, поэтому в последний раз взяла его член в рот. Облизывая его со всех сторон, она сделала ему лучший минет в своей жизни, даже заглотила его целиком. Она выкладывалась всю ночь, но финальный выстрел спермы глубоко в её горло, когда Гарри держал её голову, был одним из лучших за всю ночь. Это наполнило её гордостью, даже несмотря на то, что ей приходилось хватать ртом воздух, когда она кончала. Но это не помешало ей сделать так, чтобы не пролить ни капли спермы, и убедиться, что он слил всё до последней капли ей в горло.
Гарри стало неловко за то, что он заставил её взять его член в рот, но когда она отдышалась, то посмотрела на него с гордостью. «Прости, если я был слишком груб». Он не хотел этого, но не мог контролировать, как приятно было ощущать её горло вокруг себя, и ему нужно было кончить, пока она его заглатывала.
Элизабет свернулась калачиком в объятиях Гарри, и они оба были такими потными, словно только что вышли из душа. «Не повторяй этого с другими девушками, но я тебя предупрежу. В основном потому, что мне это тоже очень понравилось. Это самый большой член, который я когда-либо брала так глубоко в рот, так что поздравляю». К тому же, когда ты теряешь контроль, я чувствую себя потрясающе, зная, что ты не можешь мне сопротивляться». В этот момент она опустила взгляд и увидела, что его член наконец-то обмяк. «Ну надо же, как раз вовремя. Сколько раз я доводил тебя до оргазма сегодня вечером?»
У Гарри кружилась голова, и он начал чувствовать усталость. «Я не знаю. Я сбился со счёта после первых пяти или около того». Говоря это, он притянул Элизабет к себе и уткнулся лицом в её большую грудь.
Элизабет хихикнула, потому что тоже сбилась со счёта: «Я тоже забыла, сколько раз кончала. Я знаю только, что с тобой я кончала чаще, чем с кем-либо другим. Я серьёзно, Гарри, ты лучший из всех, кто у меня был. Я никогда не забуду, как ты превратил мою киску и непослушную попку в идеальные дырочки для своего члена. Ты идеально подготовил их, так что к концу моя попка была только твоей». Этот последний перепихон был таким жёстким и грубым, но оно того стоило. Не думаю, что когда-либо была так счастлива. — Ей не нужно было это говорить, но она хотела, чтобы он это услышал и это придало ему уверенности. Когда он пришёл в её бар, она сразу поняла, что у него проблемы с уверенностью в себе.
Гарри услышал её, но его глаза уже слипались. «Я люблю тебя», — пробормотал он, почти надеясь, что она его не услышала. Все её слова были для него важны, и если бы его член не был таким уставшим, он бы хотел, чтобы он снова стал твёрдым. От всех этих разговоров о её дырочках ему снова захотелось погрузиться в неё. Одна только её сочная киска была такой влажной и идеальной, не говоря уже о её тугой попке, которую он трахал так, словно она принадлежала ему. На ней даже остались следы его рук, чтобы доказать, что сегодня она принадлежит ему.
Элизабет услышала его, но лишь крепче обняла, борясь с желанием ответить тем же. Вместо этого она позволила этим словам стать последними, после чего они оба погрузились в глубокий, столь необходимый им сон. Она даже не знала, который был час, но понимала, что уже очень поздно. Вероятно, они ушли с танцев около десяти и провели несколько часов, занимаясь сексом, как кролики. «А мне нужно рано встать, чтобы улизнуть. Я просто надеюсь, что к завтрашнему утру мои ноги будут работать». Не думаю, что в данный момент я смог бы спуститься по лестнице, не упав.
На следующее утро
Элизабет снова превратилась в мадам Розмерту, и действие зелья иногда ослабевало, пока они спали. Гарри всё ещё крепко спал, прижавшись к ней, и ей пришлось аккуратно высвободиться из его объятий, чтобы не разбудить его. Она чувствовала его утреннюю эрекцию у себя на ноге, а это означало, что, если он проснётся, ей придётся в последний раз поваляться в постели. Будучи очень молчаливой и скрытной после многих лет, когда она тайком выбиралась из дома, нарушая комендантский час в школьные годы, она смогла привести себя в порядок и надеть то же платье, что и вчера. Конечно, после того, как она приняла последнюю дозу зелья омоложения, чтобы снова влезть в платье. Доза была достаточной, чтобы она смогла вернуться в бар.
Она даже не стала утруждать себя тем, чтобы надеть испорченные трусики, а положила их на подушку для Гарри в качестве небольшого трофея. Он заслужил их после прошлой ночи. Они всё ещё хранили её запах, и он мог использовать их, когда ему нужно было вспомнить о сегодняшнем вечере.
Тихонько открыть дверь и так же тихо закрыть её было непросто из-за старого скрипучего дерева, но она наложила на Гарри чары, чтобы он ничего не услышал. Выйдя из комнаты, она поняла, что после прошлой ночи у неё всё ещё немного подкашиваются ноги. На самом деле у неё до сих пор горела задница от его шлепков и многочисленных проникновений. И всё же она ни за что бы не отказалась от этого. Она даже не переставала улыбаться, пока спускалась на первый этаж, чтобы попытаться улизнуть до того, как проснутся остальные дети. «Наверное, они тоже хорошо повеселились, так что, надеюсь, они проспят достаточно долго, чтобы я успела уйти».
Мадам Розмерта уже почти вышла за дверь своего дома, когда услышала последний голос, который хотела бы услышать. «Какого чёрта ты ещё здесь делаешь?» Голос принадлежал суровой и чопорной Минерве МакГонагалл, которая в тот момент смотрела на неё как безумная.
Элизабет обернулась и увидела, что пожилая женщина бросает на нее взгляд, полный гнева и разочарования. "Да ладно, Минерва, это было просто немного весело. Успокойся. Сомневаюсь, что мы единственные студенты, которые немного повеселились прошлой ночью ". Не было смысла отрицать, что у них был секс, потому что у нее дрожали ноги. На самом деле, она жалела, что надела высокие каблуки, потому что чувствовала себя новорожденным жеребенком, неуверенно стоящим на ногах.
МакГонагалл хотелось задушить эту старуху, притворившуюся молодой женщиной. «Ты взрослая, а он достаточно молод, чтобы быть твоим сыном. Из всех твоих безответственных поступков этот — на первом месте». Её неодобрение было безграничным. За все свои годы она ни разу не ожидала, что женщина в возрасте мадам Розмерты проникнет в её школу в качестве спутницы ученика четвёртого курса. Это было как минимум постыдно и почти достойно обращения к аврорам. Но подобные отношения создавали плохой прецедент из-за договорных или политических браков с такой же разницей в возрасте. Тем не менее эта ситуация выводила её из себя.
Элизабет подошла ближе, а не отступила в страхе, когда женщина повысила голос. «Он не мой сын, и по правилам турнира он считается совершеннолетним». Это была забавная лазейка, о которой она узнала, когда изучала Гарри как возможного кандидата на роль её спутника. «Он пригласил меня пойти с ним на бал, и знаете почему?» Она позволила этому риторическому вопросу повиснуть в воздухе. «Это потому, что вся школа считает его лжецом и мошенником. Он пришёл в мой бар с разбитым сердцем, потому что все девушки его отвергали. Я не собиралась позволять ему прийти сюда без пары, чтобы над ним не смеялись». У неё были благородные намерения, но даже она признавала, что увлеклась в более интимных аспектах. Но даже если у неё и были сомнения, что она пользуется своим положением старшей и более опытной женщины, которая должна была знать лучше, она всё равно это делала. Однако его тело давало ей понять, что ему всё равно. Он всегда был твёрд и готов к ней, даже когда она стала старше.
Минерва МакГонагалл отпрянула, как будто её ударили, ведь она не знала всей истории о том, как она стала девушкой Гарри. «Да, я помню твои доводы, но это всё равно не значит, что ты должна была с ним переспать». Даже не пытайся мне лгать, я за версту вижу, как ты шатаешься. — Окинув взглядом пожилую женщину, даже в её молодом обличье, Минерва поняла, что та провела бурную ночь, судя по тому, как сильно у неё подкашиваются ноги. Казалось, что девушка вообще чудом держится на ногах. — Мне ли не знать, я не раз заставала тебя в чуланах для мётел.
Мадам Розмерта даже не потрудилась отрицать это: «О, не будь такой ханжой, Минерва. Если бы ты видела, что у него в штанах, ты бы тоже не отказалась. Тебе повезло, что после той ночи мы не оказались в больничном крыле». Это была шутка, но выражение ужаса на лице пожилой женщины заставило её расхохотаться. «Прости, что так много рассказала». Давай просто забудем об этом и разойдёмся в разные стороны.
Минерва хотела бы оставить девушку после уроков до конца года, но ей ничего не оставалось, кроме как отпустить её. «Лучше бы тебе не появляться на территории Хогвартса, и лучше бы тебе больше не связываться с мистером Поттером».
Мадам Розмерта лишь улыбнулась: «Это его дело, Минерва. Если это произойдёт не на территории Хогвартса, ты ничего не сможешь сказать, и я не собираюсь ему отказывать. Если бы у тебя что-то было в последнее время, ты бы поняла». Ей нравились эти маленькие колкости, которыми она могла уколоть своего старого профессора. «Если хочешь, я могу описать тебе его член, и тогда, возможно, ты поймёшь, почему я никогда не скажу «нет», если он захочет поразвлечься».
Минерва в отчаянии и отвращении всплеснула руками: «Просто уходи. Уходи и не возвращайся. Считай, тебе повезло, что я не запрещаю студентам посещать твой бар по выходным в Хогсмиде». Минерва всерьёз задумалась над этим, потому что ничего подобного раньше не случалось, и она не хотела, чтобы это повторилось.
Элизабет улыбнулась, вспомнив, как они с ним ссорились из-за её неподобающего поведения. Это не вызвало у неё чувства стыда, но помогло почувствовать себя такой же молодой, какой она выглядела сейчас после зелья. «Только не срывайся на Гарри. Он хороший парень, которому многое пришлось пережить и который вот-вот сорвётся». По крайней мере, та ночь с ним немного сняла напряжение, так что, когда он выиграет, просто вспомни, кто сделал это возможным». С этими словами мадам Розмерта повернулась и осторожно спустилась по ступенькам, чувствуя, что ноги могут подкоситься в любой момент. Теперь ей нужно было только добраться до карет, а потом вернуться в бар, где она могла бы проспать всё это в своей собственной постели. «Извините, клиенты, но маме, возможно, понадобится выходной». Затем она, конечно же, подумала о Гарри и хихикнула, представив, в какую ситуацию он её поставил. Он убрал ноги у неё из-под задницы.
Минерва позволила мадам Розмерте уйти, не сказав больше ни слова, но она собиралась выполнить её просьбу и не слишком докучать мистеру Поттеру по этому поводу. Если то, что она сказала, правда, то его появление без пары раздавило бы его и повергло в депрессию. Ни к кому не обращаясь, она просто сказала: «В будущем мне нужно будет чётче формулировать правила свиданий на балах». Может, даже ввести правило, что если у тебя нет пары, то ты должен хотя бы один раз потанцевать с другим человеком, у которого нет пары». Она знала, что девушки ходят на танцы одни, как и парни, но для чемпиона это было неприемлемо. Если бы Гарри пригласил всех девушек, а они бы отказались, это было бы невыносимо. «Вчера вечером они выглядели мило. Кажется, Скитер даже пришла, чтобы сделать несколько фотографий на открытии бала».
Не сказав больше ни слова, Минерва вернулась в школу и направилась в Большой зал на завтрак, ожидая, пока ученики наконец встанут с кроватей. Они застали немало парочек, пытавшихся улизнуть, чтобы не просто поцеловаться, но всех поймать не удалось. Не помогало и то, что французские и немецкие студенты приводили своих девушек в общежития, где директора придерживались очень мягкой политики в отношении братания.
В конце концов Гарри открыл глаза, и ему тут же захотелось их закрыть. Яркий солнечный свет заливал комнату, и, несмотря на то, что прошлой ночью он не пил, он чувствовал то, что некоторые называют похмельем. Всё его тело болело, как и должно было, учитывая ситуацию после танцев. Он часами трахал, лизал, щупал, ласкал пальцами, шлёпал, облизывал и делал всевозможные другие сексуальные вещи, которые требовали от него задействовать каждую часть тела, чтобы доставить удовольствие партнёрше.
Подскочив в постели, он резко повернул голову и увидел, что его спутница ушла, а на подушке рядом с ним остались только её вчерашние трусики и записка.
"Спасибо тебе за прекрасную сказочную ночь, Гарри.
Я оставила тебе небольшой подарок на память. Скорее, это трофей. Ты его заслужил.
С любовью,
Элизабет"
Эта записка была такой милой, что он запомнит её навсегда. Она была доказательством того, что прошлая ночь была не просто самым эротичным сном в его жизни. Снимая с подушки её трусики, он вспомнил, как прошлой ночью стягивал их с Элизабет. Поднеся их к носу, он почувствовал знакомый запах её возбуждения. Прошлой ночью он надышался им, когда его лицо было уткнуто в её промежность. «Жаль, что она не осталась». Опустив взгляд, он увидел, что его возбуждённый член торчит из-под одеяла и хочет снова оказаться внутри Элизабет. «Может, у меня есть время, чтобы быстро подрочить».
Член Гарри болел и почти онемел, но запах трусиков разжёг в нём огонь. Но в то же время он заметил напольные часы в углу комнаты. «Чёрт, завтрак вот-вот начнётся». Наверное, было бы лучше, если бы он не содрал с члена последний слой кожи.
Он вскочил с кровати, как обычно, но тут же чуть не упал. Помимо того, что ноги слегка подкашивались, весь корпус болел от бесконечных толчков, которые он делал во время свидания. «Ой, блин, как больно».
С минуту Гарри пытался взять себя в руки, прежде чем одеться, наложив на себя все известные волшебникам очищающие чары. От освежающих чар для полости рта до очищающих чар для каждого сантиметра тела — ему нужно было быть настолько чистым, чтобы никто не догадался, чем он занимался прошлой ночью. Хотя он и не вернулся в общежитие, что могло бы его выдать. «Просто сосредоточься на том, чтобы сначала добраться до завтрака и не выглядеть так, будто ты во второй раз столкнулся лицом к лицу с драконом».
Гарри и не подозревал, что секс может быть таким изматывающим и напряжённым, но он быстро это понял на следующее утро после лучшей ночи в своей жизни.
Чтобы добраться до Большого зала в два раза быстрее, чем обычно, Гарри пришлось медленно подниматься по лестнице, держась за перила. Его ноги тоже чувствовали себя не лучшим образом, но это было из-за того, что он был в дорогих туфлях, в которых танцевал всю ночь.
Войдя в Большой зал, он увидел, что за каждым столом сидит лишь небольшая часть учеников. Шагая или, скорее, семеня, Гарри сел рядом со своими друзьями Роном и Гермионой. «Привет, вы двое», — Гарри старался вести себя как обычно, учитывая его ситуацию.
Гермиона оглядела Гарри с ног до головы, увидев, что он совершает то, что маглы называют «прогулкой позора». Он даже не снял вчерашнюю парадную мантию. «Гарри, только не говори, что ты всю ночь провёл с той девушкой».
Гарри обиделся на осуждающий тон Гермионы. «Что это значит?»
Гермиона отложила вилку и нож как раз в тот момент, когда Гарри начал наполнять свою тарелку. «Это значит, что мы все в обычной одежде, потому что после танцев мы вернулись в свои общежития. Ты выглядишь так, будто и не уходил с танцев».
Именно тогда Рон решил вмешаться: «Гарри не вернулся в общежитие прошлой ночью». Рон без зазрения совести сдал своего друга за то, что тот не пришёл спать. Рон даже немного ревновал, потому что его свидание прошло так плохо, что он даже не смог поцеловать девушку.
Гермиона резко повернулась к Рону, который говорил с набитым ртом, что всегда её раздражало. «Ты не упомянул об этом, когда мы только пришли. Ты просто сказал, что он спустится, когда до него дойдёт. Я думала, он просто проспал».
Гарри вздохнул и воспользовался моментом, чтобы выпить большой стакан апельсинового сока, который был ему очень нужен после прошедшей ночи. На самом деле он выпил почти три стакана, прежде чем приступить к завтраку. «Ничего страшного, Гермиона. Я немного повеселился после танцев. Уверен, я был не единственным».
Гермиона покраснела. «Дело не в этом. Эта женщина появилась из ниоткуда и опутала тебя своими женскими уловками. Ты просто исчез, чтобы немного поразвлечься». Гермионе пришлось прошептать последнее слово, чтобы никто не услышал, как она говорит с лучшей подругой о сексе.
Гарри проглотил яичницу и только потом ответил: «Во-первых, это был не просто секс. Его было очень много, и я получил удовольствие, а это единственное, что имеет значение». Гарри продолжал забрасывать в рот еду, клянясь, что завтрак ещё никогда не был таким вкусным.
Гермиона в расстроенных чувствах ущипнула себя за переносицу: «Ну, люди говорят о тебе. Они интересуются, откуда взялась эта девушка и почему тебе разрешили привести кого-то, кто не является студентом». По правде говоря, большинство парней завидовали его смелости, вероятно, из-за того, что её платье было слишком откровенным. А девушки, которые изначально отвергли его, расстроились из-за того, что он пошёл на свидание с кем-то, кто был намного привлекательнее любой из них. Гермиона знала, что даже Флёр чувствовала это по тому, как она ворчала за столом чемпионов, когда Гарри был на танцполе.
Гарри пожал плечами, даже не потрудившись оглядеться и посмотреть, смотрят ли на него люди. «Люди постоянно говорят обо мне, Гермиона. Не проходит и дня, чтобы где-нибудь не всплыло моё имя, так что прости меня, если я не спешу оправдываться. Всё равно мне никто не поверит». Гарри всё ещё немного злился из-за того, что никто не поверил ему, когда он сказал, что не вписал своё имя в кубок.
Гарри положил конец этому разговору, и троица продолжила есть, пока к столу не подошла МакГонагалл. Гарри сглотнул, увидев её знаменитый суровый взгляд, направленный на него. «Здравствуйте, профессор».
МакГонагалл не ответила на приветствие, а просто сказала: «Мистер Поттер, я надеюсь, что больше не произойдёт ничего подобного. Я имею в виду территорию Хогвартса и Хогсмида».
Услышав про Хогсмид, двое его друзей в замешательстве склонили головы набок, не понимая, о чём эти двое говорят. Гарри прекрасно всё понял, но ответил: «На территории Хогвартса — да, но Хогсмид — это совсем другое дело». Гарри всё ещё планировал навестить бармена в Хогсмиде и, может быть, даже как-нибудь ночью пробраться туда через подземные туннели.
МакГонагалл продолжала сверлить Гарри взглядом, желая накричать на него, как сделала бы любая мать, за то, что он встречается с кем-то настолько неподходящим. Она почти чувствовала, как Лили Поттер смотрит на неё через плечо и осуждает всю ситуацию и то, как она допустила это. «Мне нужно было вышвырнуть мадам Розмерту, как только я поняла, что это она. Как раз в её духе совращать мальчишек. Она часто так поступала, когда была проблемной ученицей с гормональными сбоями».
Не найдя, что сказать, заместитель директора повернулась, чтобы уйти. Она не могла разбираться с этим здесь, и её новым планом было пригласить его к себе в кабинет через несколько дней, чтобы обсудить всё спокойно. Очевидно, он всё ещё защищался, несмотря на то, что ему, без сомнения, подарили прекрасную ночь.
Гарри и его друзья закончили завтракать и отправились в общежитие, чтобы отдохнуть в общей комнате, по крайней мере после того, как Гарри примет душ и переоденется. Гермиона тоже заметила, что Гарри стал ходить как-то странно, словно ему было больно. Будучи доброй подругой, она предложила проводить его к мадам Помфри, но он отказался, сказав, что это скоро пройдёт.
Вернувшись в общежитие, Гарри принял душ, переоделся в повседневную мантию и одежду, от которой не пахло сексом, а затем спустился в общую комнату к друзьям. Гермиона читала и перепроверяла домашнее задание, а Рон пытался найти партнёра для игры в шахматы. Гарри просто спустился вниз с блокнотом и пером, чтобы написать Сириусу о своей чудесной ночи. Он решил не вдаваться в подробности, но хотел поделиться этим с крёстным.
Пока Гарри учился в школе, его крёстный много раз намекал ему, что он настоящий ловелас, и даже пытался дать ему несколько советов, как лучше провести время в Хогвартсе. Начиная с того, в какой чулан для мётел идти и какую девушку искать. Гарри думал, что в этом плане ему повезло, и был уверен, что его крёстный согласился бы с ним.
Сев рядом с Гермионой, он начал писать о бале и немного о том, что произошло после него.
Хогсмид
Мадам Росмерта без происшествий добралась до своего бара, но почувствовала, как усталость и холод проникают в её старые кости. Небольшое количество зелья перестало действовать почти сразу, как только она вернулась в бар, и ей пришлось чуть ли не разорвать платье пополам, чтобы расстегнуть молнию.
Поднявшись в свою комнату над баром, она выпила несколько обезболивающих зелий и втерла мазь от синяков в правую ягодицу, на которой все еще виднелся отпечаток ладони размером с Гарри. Осмотрев его в зеркале, она улыбнулась, увидев, что на бедрах тоже остались следы. Она удивилась, что на груди не было следов, ведь прошлой ночью он сосал, сжимал, кусал и трахал ее. «Гарри явно любил эти малышки, но, с другой стороны, кто может его за это винить».
Приняв душ и переодевшись, она отправилась открывать бар как раз к тому времени, когда должен был прийти посыльный. После душа и зелий она чувствовала себя достаточно бодрой, чтобы попытаться поработать. Ей нужны были деньги, и если она не будет слишком много двигаться, то сможет провести несколько часов за барной стойкой. В худшем случае она могла бы закрыться немного раньше, в зависимости от того, как она будет себя чувствовать, когда действие зелий закончится.
Несколько экземпляров «Ежедневного пророка» всегда лежали на виду у посетителей бара, чтобы они могли почитать, пока заливают горе алкоголем. «Ну вы только посмотрите». На первой полосе была фотография всех чемпионов с их спутницами на танцполе. Её интересовала сцена между ней и Гарри, и было досадно, что они так хорошо смотрятся вместе. «Если бы я была на тридцать лет моложе, мы бы действительно чего-то добились». Что ж, по крайней мере, я могу вставить его в рамку на память о прошлой ночи.
Она отложила в сторону бумагу, и в этот момент появился первый завсегдатай, чтобы выпить свой первый за день напиток. Этому мужчине всегда нужно было выпить перед работой, что немного беспокоило, учитывая, что он работал аврором.
Сначала она не хотела открываться, но потом передумала, когда обезболивающие зелья подействовали. После того как она привела себя в порядок, она смогла выйти на работу. Это было лучше, чем лежать в постели весь день, и она никогда не была в таком хорошем настроении.
До конца дня мадам Розмерта порхала как бабочка, весёлая и улыбающаяся, после того как все её неудобства были устранены. Один из посетителей даже спросил: «Что тебя так обрадовало? Никогда не видел, чтобы ты была так счастлива».
Мадам Розмерта лишь улыбнулась и честно ответила: «Прошлой ночью я отлично потрахалась». Эти слова были абсолютной правдой, и это было заметно.
Остальные посетители не поняли, была это шутка или нет, и просто посмеялись вместе с барменом, когда тема была исчерпана. Мадам Розмерта воспользовалась моментом и, протирая стаканы кухонным полотенцем, присвистнула. «Жаль, что Хогсмид откроется только через пару месяцев». И всё же я готова поспорить, что мы оба не сможем совладать с собой, когда снова увидимся». Со вздохом мадам Розмерта мысленно вернулась в ту удивительную ночь, которая будет служить ей источником вдохновения до конца жизни, по крайней мере до тех пор, пока Гарри не появится снова. «Я всегда могу затащить его в кладовку, чтобы быстро перепихнуться. Если я это сделаю, мне понадобится помощь, чтобы присмотреть за баром, пока я буду развлекаться». Скорее всего, два, потому что даже без зелья в его члене есть как минимум два отличных шарика. Может, мне стоит снова начать тренировать свою задницу. Я знаю, что я старше, но даже в преклонном возрасте я уверена, что он всё равно не отказался бы от моей задницы. Думаю, в моём будущем будет много анальной растяжки. Я делаю это ради тебя, Гарри.
Гарри Поттер и представить себе не мог, что ждёт его в следующие выходные в Хогсмиде. Если бы всё зависело от неё, он бы ушёл из этого бара слегка навеселе и с пустыми карманами.