Подарок

G
Завершён
154
автор
Размер:
3 страницы, 906 слов, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 8 Отзывы 26 В сборник

Часть 1

Настройки
— Было изъято три маховика времени, сердце дракона… — В банке. Плавало в растворе из крови русалок и приобрело прекрасные голубые прожилки, светящиеся в темноте. — …проклятые серьги… — Они чудесным образом разъедали мозг жертвы за несколько дней, если точнее, за пятьдесят один час, пять минут и примерно двадцать секунд. До этого жертва испытывала… — Рог единорога! — рявкнул Малфой, сверкая глазами от злости и глядя совсем не на министра. — Интереснейший экземпляр, был вырезан с частью черепа, благодаря чему… — Ты мог бы заткнуться, Поттер? — прошипел Малфой. — Я сдаю устный отчет. Мужчина уже кипел, лицо покраснело, глаза метали молнии, а брови были сведены к переносице. Том лениво двигал пальцем, подзывая к себе молоко, чтобы налить в кофе. — Я тоже, — пожал плечами Поттер, играясь с длинной сережкой в ухе. — Можете закрыть рты оба, — с обманчивой лаской в голосе попросил Риддл, сосредоточенный на чашке, а потом все же перевел взгляд на сотрудников министерства и добавил более зловеще: — Иначе станете следующим ингредиентом. Драко поджал губы, недовольный тем, что ему не дали продолжить, Поттер вяло моргнул, на щеке все еще оставался след, оповещающий, что пять минут назад мужчина сладко спал за столом в лаборатории. — Я прочитаю ваши письменные отчеты, так что идите и занимайтесь работой. Малфой сжал зубы еще сильнее, выпрямил спину, резко развернулся, оскорбленный таким отношением, Поттер отстал от сережки, чтобы прикрыть рукой зевок, потом сорвался с места, чуть не влетел в косяк, словно был пьян, хотя немного пьяным он казался всегда, вышел за дверь, из приемной послышалось: — Он не прочитает мой отчет, над моими бумажками сидит только Альбус. Драко, золотце, почему ты такой недовольный? Том вздохнул, посмотрел на один пергамент Малфоя, на толстенную стопку бумаг, исписанную Поттером. «День был солнечным, что создавало благоприятную среду для использования целебной магии, зяблики (Fringilla coelebs) чудесно пели, оповещая о начале апреля, вдалеке можно было увидеть тучу, и я предсказал, что к вечеру начнется дождь…» Том пролистал пять страниц, добравшись до двадцатой минуты путешествия, провел рукой по лицу. Эти отчеты никуда не годились, но Поттер был неисправим, причем писал довольно складно. Текст что-то Тому напоминал... что-то из развлекательной литературы. Раздался стук, в дверях показалась лохматая голова. — Вы что-то забыли, Поттер? — спросил Том, оглядывая худую длиннющую фигуру в свитере и джинсах с десятком карманов, обмотанную какими-то ремнями с прикрепленными к ним сумками разных размеров и даже кобурой с ножом. — Да-да, забыл признаться в ужасном нарушении, — замотал головой мужчина, не раскаиваясь и вообще разглядывая подаренную министром Германии картину, — я украл один из артефактов. — Какой? — приподнял брови Том и едва удержался от закатывания глаз. — Кольцо, — ответил Поттер. — Вам мало проклятых вещей в лаборатории? — спросил Риддл, с тоской отставляя кофе и сосредотачиваясь на собеседнике. — Оно не проклято. — Вам мало красивых безделушек в ваших сейфах? — Оно представляет большую ценность, чем золотые украшения с драгоценными камнями, — пожал плечами Поттер. — И я думал втянуть в это все вас. — И каким образом вы хотите втянуть меня во что-то противозаконное? — спросил Том, вздохнул, оперся подбородком о кулак, глядя на растрепанного, побитого ночной работой исследователя. — Сделать вам подарок, — ответил тот, засовывая руку в карман. — Используя то, что утаили от аврората? — Именно, — кивнул мужчина, его рука исчезала и исчезала в бездонном кармане, потом показалось детское розовое колечко с сердечком: — Ой, не то, это для пельмешки. — Племянницы? — переспросил Том. — Её самой, — сказал Поттер. — Кажется, доступ перекрыт, — добавил он, с трудом вытаскивая на свет настольные часы, за ними — банку с солеными огурцами, — на самое дно закатилось, — продолжил мужчина, добавляя к вещам на столе белую накладную бороду. — А я с Рождества искал! Ой, кажется, я понял, куда делись колокольчики Альбуса, — прокомментировал Поттер позвякивающую связку, — и булочка Молли. Судя по звуку, ей можно было забивать гвозди. — Можно шустрее, Поттер? — вздохнул Том. — Я хочу узнать, во что вы пытаетесь меня втянуть. Вы курите? — Это тоже Дамблдора, точнее, школьника, который забыл пачку у Аберфорта в Кабаньей Голове. О! Нащупал! Поттер вытащил на свет неприметное колечко, от вида которого у Тома пропало дыхание. — Откуда, черт побери… — прошептал он, даже не найдя слов для продолжения. — Лежало в шкатулке. Подумал, вам будет влом официально доказывать свое прямое отношение к этой вещице, — покрутил мужчина кольцо Мраксов в пальцах, прежде чем положить на стол. — Так что это мой подарок на будущее Рождество. Вы же не против подарков чуть-чуть заранее? На восемь месяцев. — Нет, совершенно не против, — ответил Том, протягивая руку и проводя по кольцу пальцем, ощущая гладкую поверхность. — Откуда вы узнали? — Один знакомый подсказал, не могу его выдать, — вздохнул Гарри, поднимая связку колокольчиков и внимательно их разглядывая, прежде чем спрятать обратно. — Ну, выходит, с наступающим Рождеством вас, мистер Риддл! — С чего же такая щедрость? — прищурился Том, медленно подтягивая кольцо ближе к себе. — Люблю, когда все на своих местах, — сказал Поттер, запихивая вещи обратно. — Только карманов это не касается. Кажется, я нащупал бюст Снейпа. — Откуда он у вас? — отвлекся Том от подарка, чтобы вопросительно выгнуть бровь. — Сварил на шестом курсе зелье, принимающее форму того, кто к нему прикоснется. О, привет, — поздоровался Поттер с толстой мышью, соскочившей с руки на стол, пробежавшейся по бумагам, спрыгнувшей на стул для посетителей, на пол и спрятавшейся под шкафом. — Видимо, Молли насыпала зерно для моей шиншиллы, а я забыл достать. — Что же вы хотите в ответ на этот подарок? — уточнил Том, стараясь не отходить от темы. — Подарки дарят просто так, мне ничего не нужно. Может быть, разве что, чтобы вы прочитали мой отчет. — Хорошо, — вздохнул Риддл, а Поттер широко улыбнулся и исчез за дверью так быстро, что и не вышло ничего добавить. Том перевел взгляд на свежую газету, невольно выхватывая первые строки: «Писатель, скрывающийся за псевдонимом «Очкастый грызун», выпустил новую книгу о путешествии отважной волшебницы Элизабет на Луну».      
Примечания:
154 Нравится 8 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (8)