Наклейки

G
Завершён
29
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 688 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник

Часть 1

Настройки
Фолло медленно шагал в сторону своей комнаты. Наконец-то этот день закончился, и теперь можно спокойно отдохнуть. Всё-таки быть дарителем не так легко, как он ожидал. Но всё же это то, о чём он мечтал, так что стоит стиснуть зубы и продолжить идти по этому пути с гордо поднятой головой. Фолло, охваченный порывом самомотивации, вскидывает кулак вверх и глупо улыбается. Через секунду приходит осознание, и он с румянцем на щеках оглядывается, чтобы убедиться, что никто не видел его странного поступка. К счастью, коридор был пуст.   Он вздохнул с облегчением и направился к своей комнате. Но сначала решил зайти к Гриссу, чтобы передать ему согревающую мазь. Подходя к двери старшего товарища, Фолло заметил тёплый свет, пробивающийся из-под двери. Грисс ещё не спал, так что можно было войти. Не постучав, он открыл дверь, потянув за ручку. — Грисс, я принёс ту мазь, которую... — Фолло не смог договорить из-за удивления от увиденного.  Перед его взором открылась чудаковатая картина. В центре комнаты на шерстяном ковре расположились Грисс и Тум. Мужчина, одетый в свою привычную футболку для сна и шорты, сидел рядом с девушкой, на которой был только чёрный спортивный топ и спальные штаны. На лице Грисса красовалось множество разных ярких наклеек, разнообразных форм и размеров. Сидящая рядом Тум, хихикая, приклеивала на его щеку стикер в виде золотой рыбки. Услышав голос младшего, они оба обернулись. — О! Фолло, ты чего ещё не спишь? Я думала, что ты сразу вырубишься после тренировки с джинки, — промурлыкала Тум, широко улыбаясь. — Я как раз собирался идти ложиться, но решил отдать Гриссу мазь. А чем вы тут занимаетесь? — С прищуром Фолло обвел их двоих пальцем. Грисс тепло рассмеялся и жестом подозвал парня внутрь. — Тум захотела украсить мое лицо, а ты знаешь, что мне трудно отказать этой чертовке, — сказал он, забирая из рук Фолло тюбик с мазью. Тум рассмеялась. — Хей, не называй меня так! — притворно возмутилась она и шлепнула мужчину по плечу. Фолло приподнял бровь, но все же ухмыльнулся. Видеть старших товарищей в таком игровом настроении ему удавалось нечасто. Он подошёл ближе и, присев на корточки, стал рассматривать лицо Грисса. На нем было несколько звезд, под правым глазом — серебристая бабочка, а шрам превратился в некую клумбу для блестящих цветов. — Ребят, вы в курсе, что вы уже не дети? — с усмешкой спросил младший. На эти слова Грисс рассмеялся и потрепал парня по голове, а Тум закатила глаза. — Ничего ты не понимаешь, мистер Тунито! Это же весело! — пропела она, параллельно приклеивая на один из цветов пчелу. — Тебе просто нравится издеваться надо мной, — подразнил Грисс. Фолло хихикнул и потянулся к коробке с наклейками. — Не могу поверить, что человек, который с лёгкостью может разорвать мусорных тварей голыми руками, превратился в холст. Но я не могу это пропустить, так что, Грисс, ты не против, если я присоединюсь к украшательству?  — Да пожалуйста, развлекайтесь. Фолло ещё немного порылся в коробке и достал оттуда стикер-сердечко со смешным лицом. Он с прищуром осмотрел лицо товарища в попытках найти подходящее место. В итоге он с нажимом приклеивает сердце прямо между бровей Грисса. Тум оценила его выбор смешком и приклеила наклейку с мордочкой кота под губу мужчины. Потом была надпись на диалекте Северного округа, за ней была наклейка-медуза, а ещё наклейка с паучком. Грисс с напускной сосредоточенностью старался не шевелиться, пока они украшали его лицо. Убедившись, что усыпил их бдительность, он одним быстрым движением захватывает их в свои объятия.  — Попались!  Тум и Фолло вскрикнули от неожиданности, но затем громко рассмеялись.  — Эй, это нечестно! Отпусти нас, ты медведь! — сквозь смех сумела сказать девушка.  На эти слова Грисс сжал их ещё сильнее, от чего Фолло пискнул.  — Мы сдаемся! Сдаемся, слышишь?! — он постучал по полу в знак поражения. Старший помощник ухмыльнулся, но не отпустил своих импровизированных заложников. Он откинулся на спину, утянув их за собой, и теперь они оба лежали на его широкой груди. Тум рассмеялась и стащила с его кровати одеяло, чтобы накрыть их троих.  — Ну всё, Фолло. Сегодня мы спим с этим медведем. — промурлыкала она, закидывая ногу на талию Грисса.  Фолло вздохнул и с улыбкой придвинулся ближе.  — Окей. Хорошо, что наш Грисс может служить обогревателем и подушкой для обнимашек.  На это Грисс рассмеялся и с нежностью погладил их по голове.  — Спокойной ночи, щенята.  — Ага, спокойной.  — Только не храпи, Грисс!  — Ничего не обещать не буду!
29 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (1)