Клуб секса и магии

NC-17
Завершён
16
Размер:
49 страниц, 11 832 слова, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник

Часть 15. Стокгольм

Настройки
Первое утро в Стокгольме было свежим, как дыхание сосны. Гермиона проснулась в новом месте, в квартире, окутанной звуками другого мира: мягкое журчание воды где-то неподалёку, шепот улиц, где не говорили по-английски, но всё равно казались уютными, как будто город сам шептал ей: “Оставайся. Исследуй. Наслаждайся.” Она открыла глаза и увидела, как Рон ещё спит, раскинув руки, волосы в беспорядке. В этом был уют — настоящий, домашний. Она улыбнулась и, не вставая, потянулась к окну. Тонкие занавески пропускали рассвет, подсвечивая комнату медовым светом. В этот день они пошли в Vasa-museet — самый посещаемый музей Скандинавии, как сообщил Рон, когда размахивал путеводителем с восторгом ребёнка. Гермиона лишь покачала головой и кивнула: — Поведёшь, капитан. Музей корабля Vasa оказался величественным и почти волшебным — корабль XVII века, вытащенный со дна Балтийского моря, теперь парил в воздухе зала, как огромный, тёмный призрак прошлого. Сухой запах смолы, дерева, воск и мягкий свет — всё создавало ощущение, будто ты не просто смотришь на историю, а сам внутри неё. Скульптурные орнаменты на бортах выглядели так, будто их только что вырезали — львы, воины, ангелы, фигуры с раскрытыми ртами, будто корабль до сих пор кричал миру, что он жив. — Представь, каково было строить такое… — сказала Гермиона, стоя у борта, запрокинув голову вверх. — Я бы точно перепутал нос с кормой, — пробормотал Рон, глядя на мачту, а потом добавил: — А ты, наверное, написала бы инструкцию, как его зачаровать против утопления. — Если бы хоть кто-нибудь послушал, он бы не утонул в первую же прогулку, — усмехнулась Гермиона, обняв его за руку. Они прошли через экспозиции — артефакты моряков, найденные вместе с судном: старые ложки, кубки, личные вещи. Всё было необычно, будто касаешься чужой жизни. Рон рассматривал канаты, бочки и якоря, а Гермиона — резные элементы корпуса, очарованная тем, как древние мастера превращали дерево в рассказы. Она всё время думала: "Это — магия, даже если без заклинаний." Позже, в кафе на втором уровне музея, они пили кофе у огромных окон, откуда был вид на гавань. Лёгкий ветер колыхал деревья, вода блистала между прогулочными катерами, а солнце пряталось за облаками, как будто нарочно не хотело ослеплять. — Ты счастлива? — спросил Рон, легко, будто это просто вопрос. Гермиона не сразу ответила. Потом взяла его за руку и сказала: — Я... впервые не думаю ни о Министерстве, ни о взглядах. Ни о тайнах. Только о тебе. И о сейчас. На следующий день они пошли в Kungsträdgården — Королевский сад. Весна уже тронула деревья, и вишнёвый цвет взрывался нежным розовым, казалось, прямо в воздухе. Лепестки кружились в медленном танце, падали на землю, на скамейки, на плечи прохожих. — Всё как в кино, — сказал Рон, подставляя ладонь под лепестки. — Нет, — ответила она. — Лучше. Потому что ты рядом. Они гуляли между деревьями, ели мороженое, смеялись, снимали друг друга на маггловскую камеру. Рон пытался объяснить гермионе, что селфи — это как автопортрет, но без холста. Она не очень поняла, но позволила ему сделать дюжину фотографий. На одной она получилась с закрытыми глазами, усыпанная лепестками, словно заклинание только что упало на неё сверху. Он оставил это фото у себя в телефоне, как оберег. — Знаешь, — сказал он позже, — ты теперь не просто Гермиона. Ты как японская ведьма весны. — И у меня есть знакомый рыжий маг, который бы взорвал весь Киото случайно, — засмеялась она. Вечером, уже у себя в квартире, они вдвоём принимали ванну. Окна были распахнуты, и холодный скандинавский воздух проникал в комнату, контрастируя с паром воды. Гермиона сидела между его ног, спиной к нему, волосы мокрые, струились по плечам. — Нам стоит делать это чаще, — пробормотал он, целуя её в затылок. — Принимать ванну? — Быть где-то, где никто нас не знает. Где мы — только мы. Она повернулась к нему, провела пальцами по его лицу, по щеке, по подбородку. — А что, если в один день мы захотим остаться? — Тогда… откроем лавку. Ты — зелий, я — сладостей. И заведём трех фестралов, которых никто не увидит, кроме тебя. — Потому что я всё ещё вижу боль? — спросила она, слегка печально. Он кивнул. — Но ещё потому, что ты сильнее её. Всегда была. В один из дней они пошли в Старый город, Gamla stan, туда, где узкие улочки переплетаются, как строчки в старинной рукописи. Каменные дома с кривыми окнами, вывески лавок с заколдованными часами, витрины с книгами, картами, зеркалами. Магии тут не было, но Гермиона чувствовала её повсюду — в запахе кофе, в плеске воды между островами, в музыкантах на площади. Рон держал её за руку и вёл по мощённым улочкам, будто сам вырос здесь. Они нашли антикварную лавку, где продавали подделки под артефакты, и смеялись, притворяясь туристами‑волшебниками, спорящими, настоящая ли это гравировка драконьего когтя. Позже они вышли на Риддархольмен, остров‑малютку, где хранился старый готический храм и тишина. С этого берега открывался один из самых красивых видов на город: мосты, вода, крыши, в которых отражался закат. Гермиона сидела у парапета, голова на плече Рона. — Я думала, я всё потеряла, — сказала она. — Своё “я”. Всё было… под масками. Под страхом. Под чужими прикосновениями. — А теперь? Она выдохнула. — Теперь мне не страшно. И я не маска. Я — просто Гермиона. Иногда Руна. Иногда снова Гермиона. Иногда… твоя. Он поцеловал её в висок. — Ты — всегда моя. Стокгольм стал для них пространством, где чувства оттаивали. Где страсть не была рвущей, а обволакивающей. Где тело снова стало местом любви, а не боли. Где прикосновения не требовали доказывать свою власть, а просто напоминали — я здесь. А впереди их ждали другие улицы. Другие музеи. Другие ночи. И в каждой из них — был смысл.
16 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник