Секонд хенд

Перевод
NC-17
Завершён
60
переводчик
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
107 страниц, 46 069 слов, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 11 Отзывы 18 В сборник

Глава 2

Настройки
      ЭЛ СМОТРЕЛ, как уходит покупатель ожерелья, стараясь не рассмеяться над абсурдностью всего этого. На всем этом была печать долговременной катастрофы. Иногда его клиенты были в отчаянии. Иногда глупы. Этот? В основном он казался постоянно сбитым с толку.       Когда зазвонил его сотовый, Эл обнаружил, что все еще улыбается, думая о Бестолковом Джо, когда отвечал.       - «Такер ломбард».       - А чего это мы такие веселые и жизнерадостные сегодня вечером? - Голос Денвера Роджерса был грубым, с тягучим акцентом, который не совсем соответствовал южному произношению. - Если мои уши меня не обманывают, ты, должно быть, улыбаешься. Привел кого-то домой и прижался к нему прошлой ночью?        - Я не прижимался.       - Что ж, что-то в тебе говорит о Сьюзи Саншайн.       Эл улыбнулся, представив покупателя колье в образе Сьюзи Саншайн. Как ни странно, так оно и было.       - Просто клиент.        - Оу? - В этом единственном слове был целый мир недомолвок.       - Обычный посетитель. Рыжевато-каштановые волосы, бледная кожа, маленькие веснушки на носу. - Эл невольно представил себе нежную белую кожу в тех местах, которые не видели солнца. - И все же он был чертовски симпатичным.       - Ну, черт возьми. - Денвер присвистнул сквозь зубы. - Кто-нибудь, позвоните в «Такер Газетт». Эмануэль Мариано Розал проявляет признаки человечности. Не успеете оглянуться, как он может остепениться и начать коллекционировать кошек.        - Неважно.       - Так мы идем сегодня вечером или как?        - Похоже, что нет.       Раздраженный тон Денвера выдавал его настроение, и Эл представил, как он хмурится. У них было еженедельное «свидание» в «Такер Лаунд-О-Рама», которое было далеко не таким захватывающим, как казалось. Это не имело ничего общего с романтикой, а было связано с наличием кого-то старше двадцати двух лет, с кем можно было поговорить, пока их носки в крутились стиральной машине.       - Что на этот раз? - Спросил Денвер.       - Я сказал Розе, что присмотрю за детьми.       - Да ладно, чувак. Из всей твоей ебаной семейки она выбрала тебя?       - Мигель вызван в пожарную часть, а его жена едва справляется с собственными детьми. Роза в контрах с женой Лоренцо.       - Из-за чего?       - Я делаю все возможное, чтобы не знать. - Если Эл чему-то и научился, так это не ввязываться в семейные драмы. Особенно когда это касалось женщин. Особенно, когда речь заходила о его младшей сестре Розе, которая создала стереотип о пламенной латиноамериканке, похожей на Ширли Темпл. - Она оставляла их своим соседям, но их арестовали за хранение.       - Мило.       - Остается бабушка, а она уже слишком пожилая, чтобы справляться с этими маленькими придурками в одиночку.       - А как же твоя мама?       Он сам подтолкнул Денвера обратить внимание на человека, которого Эл вычеркнул из своего списка.       - Слушай, чувак, это я. Я сказал, что сделаю это.       Денвер вздохнул.       - Когда-нибудь ты проснешься и пожалеешь, что не вылезал из-за прилавка на подольше.       - И ты пожалеешь, что накачался стероидами. - Эл был уверен, что Денвер не употребляет стероиды, но когда мужчина сложен, как чертов амбар, он может позволить себе немного поиздеваться.       - Почему ты не можешь взять с собой детей?        - Ты серьезно?       - Почему нет? Они могли бы немного оживить обстановку.       Эл подумал о трех детях Розы, бегающих по прачечной самообслуживания. Они бы в мгновение ока распугали любых мальчишек из студенческого братства, в этом нет сомнений.       - Я в деле. В восемь часов?       - Звучит неплохо.       - Эй, Денвер?       - Да?       - Я не прижимаюсь.        - Отлично. - Он рассмеялся. - Но я беру назад свое замечание о «признаках человечности». Ты такой же мудак, как и всегда.               ЭЛ думал, что присматривает за детьми, потому что Розе нужно на работу, но когда он появился у нее дома в половине седьмого, то увидел, что она одета в обтягивающие черные джинсы, сапоги на высоком каблуке и демонстрирует большое декольте. Это не совсем то, что она надела бы, чтобы обслуживать столики, даже у Джузеппе.       - Господи, Роза. Надень свитер или что-нибудь в этом роде.       Она обхватила себя руками за грудь и слегка приподняла ее.       - Пошел ты, бро.       - Ты не сказала мне, что это свидание.       - Ты не спрашивал.       Совершенно верно. На самом деле, чем меньше Эл думал о том, что вытворяла его сестра, тем лучше. Он был уверен, что это чувство было взаимным.       - Кто на этот раз?       Она отвернулась, чтобы рассмотреть в зеркале свою прическу.       - Кое-кто, с кем я познакомилась.       - Ни хрена себе, капитан Очевидность. Где?       - Где-то.       Он вздохнул и сел на ее диван.       - У тебя трое детей от трех разных отцов, и ни один из этих доноров спермы гроша ломаного не стоит. Когда ты научишься?       - Если ты не ходишь на свидания, это не значит, что я не могу. - Она ущипнула себя за щеки и потянулась за тюбиком губной помады. - Я не создана быть монахиней.       Что означало, что Эл был монахом. Что было не так уж и плохо, и что его чертовски раздражало.       - Ты когда-нибудь задумывалась о том, куда идешь и что делаешь? Ты когда-нибудь задумывалась о будущем? О будущем твоих детей, возможно, с постоянным примером для подражания в виде мужчины?       Она оскалилась, глядя на него в зеркало.       - Но, дорогой, если им нужен мужчина, который не даст им упасть духом, они могут обратиться к дяде Эмануэлю. - Она крикнула в коридор: - Вперед, детишки. Мне нужно кое-куда сходить.       - И с мужчинами тоже, - пробормотал Эл себе под нос.       Единственным подтверждением, которое получил Эл, был средний палец в его сторону.              - КАКОЕ тебе дело до того, что она на свидании? - Спросил Денвер Эла два часа спустя, когда они загружали одежду в стиральные машины, расположенные рядом.       Эл огляделся, чтобы убедиться, что дети Розы их не подслушивают. Не подслушивали. Они бегали по прачечной самообслуживания, играя в прятки среди столов и стульев. Единственным человеком, кроме них, была молодая женщина в облегающих спортивных штанах с греческими буквами поперек задницы. На ней были наушники, и она старательно игнорировала окружающий мир.        - Дело не в том, что это свидание, - сказал Эл Денвер. - Дело в том, что она ведет себя как идиотка.       Денвер захлопнул дверцу своей стиральной машины и искоса взглянул на Эла, опускающего большим пальцем четвертаки в автомат.       - Ты самый придирчивый человек из всех, кого я знаю.        - Я не виноват, что люди глупы.        - Я участвую в этой оценке, мистер Гений?        Эл вздохнул и захлопнул свою стиральную машину.       - Послушай. Когда ей больно и она плачет из-за того, что ушел очередной неудачник, то признается и говорит мне, чего она на самом деле хочет. Она говорит, что хочет хорошего парня, который бы с ней остепенился. Позаботился о ней и о детях. Приходил на семейные ужины и помогал бабушке, когда ей это нужно. Кто-то, кто станет частью семьи.       - Логично. - Денвер пожал плечами и уставился в пол, его голос стал хриплым, когда он добавил: - Нет ничего плохого в том, чтобы хотеть этого.        - Я не говорю, что это плохо. Но взгляни на это с другой стороны: ты работаешь в «Отбое». Самом большом и веселом клубе в городе, верно?        - Да.       - И ты стоишь здесь и говоришь, что был бы не прочь найти кого-нибудь, с кем можно было бы остепениться, верно?       Челюсть Денвера напряглась, и он отступил на шаг.       - Я никогда не говорил...        - Я хочу сказать, что у тебя есть пара сотен парней-геев, из которых ты можешь выбирать каждый вечер. Но ты этого не делаешь.       Денвер немного расслабился, вероятно, потому, что знал, что Эл не собирается преследовать его по поводу желания остепениться.       - В клубе нет никого, кроме парней из колледжа, желающих просто потрахаться.        - Точно. - Эл отвернулся, чтобы опустить деньги в слот. - Мужчины в клубах для гетеросексуалов ничем не отличаются. Она знакомится с этими парнями в баре, через неделю приводит их домой, а потом удивляется, почему они оказываются неудачниками.       - Где она должна с ними знакомиться?       - Я не знаю. Родительские собрания. Церковь. Продуктовый магазин. - Эл взмахнул руками, указывая на стены вокруг них. - Чертова прачечная самообслуживания.        - Я так понимаю, она не ходит в такие места? - фыркнул Денвер.       - Вообще-то, ходит, и парни приглашают ее на свидание, но знаешь, что она отвечает? Она говорит, что они старые или толстые. Или, может, они лысеют. Поэтому она продолжает выбирать этих пьяных придурков в баре, а потом удивляется, почему они не оказываются мистерами Правильными.        - Ты думаешь, мистер Правильный тусуется в «Такер-Лаунд-о-Раме»?       Конечно, когда он сказал это, прозвучало довольно глупо.       - Возможно. Да.       Денвер приподнял брови.       - Сделай мне одолжение, Эл. Дай мне знать, когда он войдет в дверь.       
60 Нравится 11 Отзывы 18 В сборник