***
Джек стоял перед кондитерской, держа в руках бумажный стаканчик кофе. Сердце билось где-то слишком громко, и он уже минут пять спорил сам с собой. Ну и что? Просто купишь ещё один торт. Может, у кого-то на работе праздник. Не обязательно же… объяснять всё подробно… Он открыл дверь. Звон колокольчика прозвучал, как начало чего-то нового. — О, снова здравствуйте! — Мили подняла глаза от витрины и сразу улыбнулась. — Как ваш дядя? Понравился торт? Джек на мгновение забыл, как разговаривать. — А… да! Да, понравился! Он сказал, что… мм… давно не ел ничего вкуснее! — он выдал, чувствуя, как запутывается в словах. — И, ну, у меня сегодня праздник снова. — Правда? — Мили слегка удивилась, но в её голосе не было ни капли насмешки. — У вас очень насыщенная жизнь, если честно. — Эм, да, — Джек почесал затылок. — Сегодня у брата день рождения. У него… э… двадцать, кажется, и он любит карамель. Да. Карамель и… фрукты. Он вообще всё ест, если честно. — Ха-ха, понятно. Тогда сделаем лёгкий карамельно-фруктовый, хорошо? — она записала что-то в блокнот и добавила, чуть тише: — Я рада, что вы снова зашли. Джек поднял глаза. — Правда? — Конечно. Мне приятно видеть знакомых клиентов. И вы всегда так искренне радуетесь праздникам — это мило. Он почувствовал, как уши мгновенно вспыхнули. — Я… э… да. Люблю праздники, — пробормотал он. — Всё же лучше, чем будни. — Согласна, — кивнула Мили. — Кстати, я ведь даже не спросила вашего имени в прошлый раз. — А, да, я Джек, — быстро сказал он. — Просто Джек. — А я Мили, — улыбнулась она. — Очень приятно, Джек. Он, кажется, запомнил, как именно она произнесла его имя — мягко, будто пробуя его на вкус. Когда он вышел из кондитерской, держа коробку с карамельным тортом, у него была одна мысль: Теперь я точно вернусь.***
Сначала Джек сказал себе, что будет заходить иногда. Потом — что просто совпало. А потом Мили заметила, что видит его почти каждый день. — О, Джек! — радостно сказала она в третий раз за неделю, когда колокольчик над дверью снова звякнул. — У вас опять праздник? Он смущённо улыбнулся и поправил шарф. — Ну… короче, сегодня день рождения у дяди. У них с тётей недавно… ну… — он махнул рукой, — годовщина была, но решили растянуть празднование. Мили кивнула так серьёзно, будто это было самым логичным объяснением в мире. На следующий день он пришёл снова. — Сегодня у брата, — сказал он, уже увереннее. — Он ещё просил подарить какой-то там конструктор, так что я сейчас за тортом, а потом за ним поеду. О, и ещё… он не любит слишком сладкое. — У вас очень требовательный брат, — улыбнулась Мили, предлагая варианты. — Он вообще сложный человек, — вздохнул Джек, и это прозвучало так искренне, что она рассмеялась. Потом был день матери. Потом — первый день весны, который очень важно отпраздновать с друзьями, потому что «они предложили и отправили именно меня за тортом, впрочем». Потом — каникулы у сестры и брата, где сестра закончила четверть без четвёрок, а брат… просто молодец. Каждый раз Джек говорил много. Слишком много. Он рассказывал истории, путался, возвращался к началу, уточнял ненужные детали, а потом вдруг замолкал, когда Мили смотрела на него особенно внимательно. Мили слушала. Всегда. Иногда она смеялась, иногда задавала вопросы, иногда просто кивала, подперев подбородок рукой. Ей нравилось, как он оживлялся, когда говорил, как забывал о времени и о том, зачем пришёл, пока она не напоминала: — Так… торт? — А! Да. Торт. Конечно, — Джек моргал, будто возвращаясь в реальность. Он уходил с коробкой в руках, а Мили ещё какое-то время смотрела на дверь, ловя себя на мысли, что день без Джека кажется… чуть менее сладким. А Джек, выходя на улицу, каждый раз думал одно и то же: Я даже торты не люблю. Но к ней бы приходил хоть за хлебом.***
Кухня Джека выглядела… странно. На столе — торт. На подоконнике — торт. В холодильнике — ещё два. Джек сидел на полу, прислонившись к шкафчику, и смотрел на всё это с выражением человека, который явно свернул не туда в жизни. — Я влюбился, — сказал он. Виви, сидевшая за столом с чашкой чая, даже не подняла глаз. — Угу. — В кондитера. — Логично. — И я не люблю торты. Вот тут Виви посмотрела на него. Медленно. Оценивающе. — Джек, — протянула она, — ты идиот или просто решил сегодня побить рекорд? — Я серьёзно! — он всплеснул руками. — Я прихожу к ней каждый день. Каждый. День. Я выдумываю праздники, Виви! У меня внезапно появилась огромная семья, о которой я сам ничего не знал! — Поздравляю, — она усмехнулась. — Ты размножился. — У меня нет ни брата, ни сестры, ни дяди с тётей, которые празднуют всё подряд! — Джек махнул в сторону холодильника. — Зато у меня есть это. И оно занимает всё место. Я не могу выбросить торты, они красивые. Это… неэтично. — Конечно, — кивнула Виви с самым серьёзным лицом. — Выкидывать искусство — преступление. — Вот! Спасибо! Хоть кто-то меня понимает! — Я не это имела в виду, — она фыркнула. — Ты понимаешь, что звучишь как человек, который однажды откроет подпольный приют для ненужных тортов? Джек застонал и закрыл лицо руками. — Я просто хотел её видеть. Она такая… добрая. Смеётся, когда я начинаю путаться. Слушает. И говорит моё имя так, будто… — он замолчал, — будто ей правда не всё равно. Виви смягчилась. Она отпила чай и тихо сказала: — И давно ты это понял? — Когда я осознал, что прихожу не за тортами, — вздохнул Джек. — А к ней. И что я даже не ем то, что покупаю. — Ну, во-первых, — Виви прищурилась, — торты можешь приносить мне. Я, между прочим, люблю сладкое. — Во-вторых, ты влюбился, поздравляю. — А в-третьих… — она наклонилась к нему, — ты выглядишь ужасно мило, когда страдаешь. — Ты должна меня поддержать! — Я поддерживаю. Морально. И одновременно издеваюсь. Это моя любовь к тебе, — она усмехнулась. — Скажи честно, Джек. Ты хочешь, чтобы она знала? Он задумался. Потом покачал головой. — Я просто хочу… чтобы она радовалась, когда я прихожу. Виви улыбнулась — мягко, по-доброму. — Тогда продолжай приходить. Но, если что, я готова быть твоим официальным дегустатором чужой любви. — Ты ужасна. — Зато верная, — подмигнула она. А из холодильника тихо пахло ванилью.***
В тот день Джек стоял перед кондитерской дольше обычного. В руках у него был небольшой букет лилий — белых, аккуратных, пахнущих так же мягко, как и сама кондитерская изнутри. Он несколько раз глубоко вдохнул, будто собирался нырнуть. Это не торт. Это просто цветы. Ты справишься. Колокольчик звякнул. — Джек! — Мили подняла глаза и сразу улыбнулась. — Какой сегодня повод? Он на секунду замер. Потом выдохнул и честно сказал: — Никакой. Она удивлённо моргнула. — То есть…? — Я сегодня без торта, — он неловко улыбнулся, а потом протянул букет. — Это вам. Тебе. Не для дяди, не для брата, не для сестры с отличными оценками. Мили растерялась. Совсем чуть-чуть — но это было заметно. Она осторожно взяла лилии, будто боялась, что они исчезнут. — Мне?.. — тихо спросила она. — Да, — Джек кивнул, смотря куда-то в сторону. — Я просто хотел… сделать тебе приятно. Ты всегда такая добрая. И… мне нравится, как ты улыбаешься. Щёки Мили порозовели. — Джек, это очень… — она замялась, подбирая слово. — Очень мило. Спасибо. Он кивнул, будто именно этого и добивался. — Тогда я пойду, — быстро сказал он. — Хорошего дня. И ушёл. Без торта. Без истории. Даже не оглянулся. Мили ещё какое-то время стояла за стойкой, глядя на дверь, а потом осторожно поставила лилии в стакан с водой. Кондитерская сразу стала выглядеть иначе — теплее. — Так, — раздался голос со стороны подсобки. — Я что-то пропустил? Хэнк вышел, вытирая руки полотенцем, и сразу заметил цветы. — Это… — начала Мили и вдруг поняла, что улыбается. — Это от Джека. — А-а-а, — протянул Хэнк. — Тот самый парень с бесконечными праздниками? — Да, — она тихо рассмеялась. — Сегодня он впервые ничего не праздновал. Хэнк задумчиво кивнул. — Знаешь, — сказал он, — он однажды приходил в мою смену. Искал тебя. Мили посмотрела на него. — Правда? — Угу. Я сказал, что тебя нет. Он постоял, кивнул… и ушёл. Даже торт не заказал. Я ещё подумал: странно. Обычно он без коробки отсюда не выходит. Мили опустила взгляд на лилии. — Значит, он приходит не за тортами, — тихо сказала она. — Ага, — Хэнк улыбнулся. — И, по-моему, ты это уже поняла. Она ничего не ответила. Просто поправила стебли в стакане и снова посмотрела на дверь, будто надеялась, что колокольчик вот-вот звякнет. И вдруг очень захотелось, чтобы завтра он снова пришёл. Даже без торта.***
Джек вернулся через два дня. С коробкой он не пришёл — за ней он собирался уйти позже. Зато в голове у него уже был готов повод, пусть и довольно сомнительный. Колокольчик звякнул. — Джек! — Мили улыбнулась сразу, будто ждала именно его. — Какой сегодня праздник? Он облегчённо выдохнул. Значит, всё не испортил. — Ну… — начал он, по привычке почесав затылок. — Сегодня день рождения у собаки. Мили моргнула. — У… собаки? — Да, — кивнул он серьёзно. — Очень важный пёс. Эм… большой. Добрый. Любит… — он задумался, — арахисовое масло? Наверное. Она рассмеялась. Тепло, искренне — так, что у Джека внутри что-то приятно сжалось. — А как его зовут? Джек завис на секунду. — …Боб. — Прекрасное имя для собаки, — с важным видом сказала Мили. — И какой торт любит Боб? — Желательно… без сахара, — выдал Джек. — Он следит за фигурой. — Очень ответственный пёс, — кивнула она. — Тогда сделаем что-нибудь лёгкое. Пока она записывала заказ, между ними повисла привычная, уютная тишина. Не неловкая — наоборот, такая, в которой не хотелось торопиться. — Кстати, — вдруг сказала Мили, поднимая на него глаза. — Спасибо тебе ещё раз за лилии. Он смутился. — Я рад, что они тебе понравились. — Понравились, — мягко подтвердила она. — Они до сих пор стоят. Джек улыбнулся — осторожно, будто боялся спугнуть момент. Когда он уже собирался уходить, Мили вдруг окликнула его: — Джек? — Да? Она чуть помедлила, а потом протянула ему небольшой листок бумаги. — Это мой номер, — сказала она спокойно, но щёки всё равно предательски порозовели. — Если вдруг… понадобится торт. Или повод для праздника закончится. Он взял бумажку так бережно, словно это было что-то очень хрупкое. — Спасибо, — тихо сказал он. — Я… напишу. — Буду рада, — улыбнулась Мили. Колокольчик звякнул, когда он вышел, и на этот раз Джек не шёл — он почти летел. В кармане у него был номер телефона. А в голове — мысль, что, возможно, скоро ему больше не придётся выдумывать праздники. Даже если никакой собаки по имени Боб у него никогда не было.***
Они начали переписываться почти сразу. Джек писал много. Иногда слишком много. Он мог отправить Мили фотографию заката с подписью «Это почти как крем-брюле, только не сладко», или внезапно спросить, какой вкус у неё ассоциируется с дождём. Мили отвечала. Не сразу, когда была занята, но всегда — тепло. Она присылала фото новых десертов, жаловалась на усталость, рассказывала, как Хэнк снова съел чей-то заказ «случайно». И всё же виделись они по-прежнему только в одном месте. — Сегодня у двоюродного племянника именины, — говорил Джек, заходя в кондитерскую. — Через день — годовщина знакомства друзей. — Потом — праздник того, что «мы пережили тяжёлую неделю». Мили улыбалась. Принимала. Но с каждым разом смотрела на него всё внимательнее. В один из таких дней он снова собирался уходить, уже привычно взяв коробку, когда она вдруг сказала: — Джек… подожди. Он обернулся. Мили вышла из-за стойки и встала перед ним. Разница в росте была почти комичной: ей пришлось задрать голову, а ему — наклониться, чтобы просто видеть её лицо. — Ты знаешь, — начала она мягко, — тебе не обязательно делать всё это. — Делать что? — растерялся он. — Выдумывать праздники. Покупать торты, которые тебе даже не нравятся, — она улыбнулась чуть лукаво. — Если ты хочешь побыть со мной… просто пригласи меня на свидание. Джек замер. — Я… — он открыл рот и закрыл его. — Я боялся. — Чего? — Что без повода я тебе буду не нужен. Мили тихо вздохнула и сделала шаг ближе. — Джек, — сказала она, — ты нужен мне не из-за тортов. Она положила ладони ему на куртку и чуть потянула вниз. — Наклонись, пожалуйста. Он послушался сразу. Мили поднялась на носочки и легко, почти невесомо поцеловала его — либо в губы, либо в щёку, так близко, что он на секунду перестал понимать, где находится. — Теперь точно без повода, — тихо сказала она. Джек улыбнулся — широко, по-настоящему. — Тогда… можно я приглашу тебя на свидание? — Можно, — ответила Мили. — Даже без торта. И впервые за всё это время праздник был настоящим.