Genshin Impact: Архизлодей, Мудрец из Сумеру.

Перевод
PG-13
В процессе
46
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 48 страниц, 14 933 слова, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 5 Отзывы 11 В сборник

Глава 12. Я злодей... Но я завидую Ли Юэ

Настройки
На выходе Аль-Хайтам вдруг осознал: возможно, этот новый Великий мудрец стремится не только к «восстановлению Сумеру». Какими бы ни были причины, Академия заточила Малую Властительницу Кусанали на пятьсот лет — это факт. И хотя действия Идриса за последние два дня повлияли на будущее Сумеру, их можно было расценить и как... «— укрепление власти и престижа», — пробормотал он. И эта песня тоже. Идрис намеренно дал им послушать Спроси Богов. Аль-Хайтам ускорил шаг, внезапно испугавшись, что это мысль отразится на его лице. Из кабинета позади него донёсся мягкий голос: -Аль-Хайтам… слишком умные люди только обременяют себя ненужными тревогами. На пороге он споткнулся. Слова прозвучали легкомысленно, но по спине у него побежали мурашки. Впервые невозмутимый секретарь почувствовал, как между лопатками у него выступает пот. "Этот Великий Мудрец, - выдохнул он, - ... немного пугающий.Ради Сумеру, пусть это будет хорошо". Он быстро ушел. Как только они ушли, в голове Идриса зазвенел знакомый колокольчик. [Поздравляю. Переработав накопленные знания в музыкальный плеер, вы предотвратили хаос, который должен был произойти в оригинальной арке, и беспорядки в Сумеру, вызванные контрабандными капсулами.] [Награда: пять тысячелетий опыта правления от человеческих императоров из Девяти провинций Земли] [Примечание: объём знаний огромен, и для их усвоения потребуется время. Продолжить сейчас?] «Да». Если Система платит, то нет смысла ждать. В тот момент, когда он сделал выбор, в его разум хлынул поток знаний о государственном управлении — яркий, тяжёлый, бесконечный. Мудрость королей-мудрецов, безжалостность тиранов. Как Великий Мудрец — и самопровозглашённый «злодей» — он воспользуется и тем, и другим. Он просидел с закрытыми глазами полчаса, прежде чем прилив отступил. Когда это произошло, на него навалилась новая тяжесть — непринуждённая, царственная сила тяжести, которую он мог усилить или ослабить по своему желанию. Что за злодей без давления? Он открыл глаза и выдохнул. -Ха… как же хорошо. -Что хорошо? Чувствуешь усталость? - спросил тихий голос. На краю его стола, подперев подбородок сложенными руками, сидела маленькая седовласая фигурка, излучавшая зеленое свечение. Ее яркие глаза были устремлены на него. Нахида - сознание, снова проецируемое из Святилища Сураштханы, - смотрела на него с непроницаемым выражением лица. Лицо Идриса оставалось невозмутимым. -Ваше Превосходительство, Младшая Властительница Кусанали. Что привело вас сюда сегодня? -Ничего особенного, — сказала она слишком поспешно. -Я увидела, что ты задремал в кресле, и забеспокоилась, что ты можешь простудиться, поэтому… я пришла проверить. Она не стала добавлять, что уже некоторое время тайком наблюдает за ним. В качестве оправдания простуда была неубедительна: погода стояла мягкая, к тому же у него был Глаз Бога. Идрис отмахнулся. -Тогда, пожалуйста, возвращайтесь, Ваше Превосходительство. Я работал весь день. Если я скажу, что устал, значит, так и есть. Он поднялся, чтобы уйти. Нахида поджала губы и встала перед ним, на её лице отразилось недовольство. -Эм…Я слышала эту песню - Спроси Богов. Это очень хорошо. Но ты написал это с точки зрения Ли Юэ, не так ли? В тексте упоминались "три тысячи семьсот лет" и открыто говорилось о бессмертных. С ее знаниями это было нетрудно определить. Идрис кивнул. - Да. Вдохновенно Ли Юэ. -Но… ты же Великий Мудрец Сумеру, — настаивала она. - Зачем сначала писать песню для Ли Юэ? Разве ты не должен сочинить песню о Сумеру? Он остановился, повернулся и встретился с её взглядом. -Потому что — даже будучи Великим Мудрецом — я завидую Ли Юэ. Я восхищаюсь им, — просто сказал он- вас устраивает такой ответ?
Примечания:
46 Нравится 5 Отзывы 11 В сборник