☆☆☆
24 декабря 2025 г., 17:58
Поздравляю всех с наступающим Новым годом!❤😽
Джисон уже в сотый раз перерывал свой шкаф, пытаясь отыскать там хоть сколько-нибудь приличную одежду. Его уже несколько раз поторапливала мама, но что он мог сделать, если все рубашки разом оказались в стирке, а на любимых джинсах, как назло, сломалась молния.
— Джи, ну где ты там застрял? — на этот раз не мама, а старшая сестра, сердито пыхтя, вломилась в его комнату без стука. — все уже готовы выходить, только ты здесь копаешься.
Хан жалобно застонал.
— Сонхи-и-и, я не знаю, что мне надеть.
Девушка закатила глаза, явно уставшая от нытья братца.
— Я слышу это каждый раз, когда ты собираешься встретиться с ним. Почему бы тебе не надеть этот прелестный свитер? — она вытащила из сваленной на пол кучи одежды названный предмет гардероба.
Джисон умоляюще посмотрел на Сонхи. В его понимании свитер был ужасным. Воплощением ада. Кричаще- красный, вязаный, с вышитыми на нём оленями, косящими глазами, Сантой с огромным пивным животом и сумасшедшей улыбкой, кислотно-зелёной окантовкой на рукавах и надписью "Merry Christmas" cверху. Сей замечательный свитер был подарком Хановой бабули.
Девушка протянула свитер Джисону. Тот замотал головой:
— Ты не вынудишь меня надеть это. Я буду выглядеть в нём как чучело!
— Ты пойдёшь в этом свитере и точка,— девушка говорила тоном, не терпящим возражений.— нечего было тут изображать из себя женщину-истеричку. Я даю тебе пять минут, чтобы собраться, а то кроме свитера я заставлю тебя надеть те красные флисовые спортивки с чердака, — закончив, Сонхи хлопнула дверью.
Хан содрогнулся: те штаны снились ему в кошмарах. Лучше обойтись малой кровью. Вздохнув, Джисон натянул на себя свитер и чёрные джинсы, схватил заранее приготовленные подарки и побежал вслед за сестрой.
◇◇◇
Семьи Джисона и Минхо всегда отмечали новый год вместе, так как дружили очень давно, ещё до появления парней на свет. И, естественно, мальчикам было суждено стать лучшими друзьями. С пелёнок они всегда находились вместе: с мамами в колясках гуляли, на соседних горшках сидели, от старшей сестры Джисона вместе убегали и свои детские приключения тоже вместе придумывали. В детский сад один ходили и в школу. Вобщем, уже семнадцать лет крепко и искренне дружили. Не ссорились никогда, даже из-за игрушек, все секреты друг другу доверяли: и о понравившихся девчонках, и о проблемах, и о переживаниях. Но случилось так, что отношение Джисона к Минхо изменилось с дружеского на ... другое. Джисон пока пугался давать этому чувству название, но подсознательно понимал, что это: желание оберегать и всегда быть рядом, доверять, касаться и быть лучшим для него.
И это Рождество ребята опять должны были отметить вместе. Хан очень переживал, ведь, во-первых, он был одет в нелепый, совершенно ему не подходящий свитер, во-вторых, переживал, понравится ли Минхо его подарок, а в-третьих, боялся сболтнуть лишнего, если выпьет. Да, взрослые, конечно, ни за что бы не разрешили им пить алкоголь, но Минхо, всегда с виду тихий и спокойный, на самом деле был тем ещё дьяволёнком и давно припас на праздничную ночь выпивку для них с Джисоном, чем уже несколько раз похвастался последнему.
Из размышлений Джисона вырвала Сонхи, пихнувшая брата локтем в рёбра. Ойкнув от неожиданности и лёгкой боли, Джисон обратил внимание, что они уже добрались до празднично украшенного дома семьи Ли.
Дверь им открыла мама Минхо. Это была улыбчивая женщина сорока пяти лет. Они с сыном похожи, как две капли воды. Одета миссис Ли была по простому, но со вкусом: лёгкое платье глубокого изумрудного цвета подчеркивало её стройную фигуру и тёмные, почти чёрные, глаза. Хозяйка дома гостеприимно пригласила семью Хана войти. Женщины сразу же затеяли беседу и отправились на кухню, чтобы закончить с праздничным ужином и обсудить свежие сплетни, следом за ними увязалась старшая сестра Джисона. Спустившийся в это время с лестницы глава семейства Ли сразу же завладел вниманием папы Джисона, и те отправились в гостиную обсуждать вопросы, связанные с их общим бизнесом. Джисон остался один, и ему ничего не оставалось, кроме как направиться в комнату лучшего друга.
Хан раньше никогда так не волновался перед встречей с Минхо, тот был для него самым близким человеком, но в этот раз Джисон даже не осмелился как обычно ворваться в комнату старшего без стука, а лишь робко ударил в дверь пару раз.
— Заходи, — крикнул из комнаты Минхо, наверняка не утруждая себя даже встать с кровати. Джисон помедлил ещё секунду, выдохнул и отворил дверь в комнату.
Как и ожидалось, старший товарищ развалился на кровати прямо в праздничной одежде. К слову, одет он был в шикарный,— по скромному мнению Джисона,— как, впрочем, и все вещи, которые носит Минхо, белый пушистый свитер и классические чёрные джинсы. "Вот кто всегда выглядит идеально"— печально произнёс про себя Хан, отмечая в очередной раз разницу между брендовой одеждой Ли и собственным свитером.
— Привет, Джи,— Ли, казалось, не замечал никаких странностей в поведении Джисона.— Какой у тебя замечательный свитер!— в глазах Минхо читалось искреннее восхищение, но Джисон всё равно ему не поверил и отмахнулся.
— Единственная оставшаяся в моём гардеробе чистая вещь,— ответил он.— не утруждай себя дурацкими комплиментами, чтобы поднять мне настроение.
Ли приподнялся на кровати и удивлённо посмотрел на младшего
— Ты чего, это правда очень прикольный и симпатичный свитер. Что тебе не нравится? Сразу настроение Рождественское создаёт.
— Ну,— замялся Джисон.— Такое ощущение, что я не соответствую ни тебе, ни родителям, ни дому.
— Перестань загоняться,— посоветовал Минхо и похлопал рукой по кровати рядом с собой.— Иди сюда, покажу тебе, что нашёл,— Хан плюхнулся на мягкое покрывало и заглянул в протянутый ему телефон. Открытый сайт гласил: способ вызвать настоящего Санта Клауса.
Джисон рассмеялся. Его настроение заметно улучшилось в присутствии Минхо, да и свитер уже не так волновал, если он понравился старшему.
— Хо, нам что, по пять лет?— спросил он.— Какой Санта?
Ли поднялся и принял максимально серьёзный вид:
— А что тебе не нравится? Ты что ли в Санту не веришь? Вот сегодня вечером мы и проверим этот лайфхак!
Только Джисон опять собирался возразить Минхо хоть что-то о его несостоятельности и детском поведении, как снизу раздался голос, приглашающий всех к столу.
◇◇◇
Застолье как обычно проходило шумно и весело. Телевизор крутил самые популярные рождественские фильмы, подарки лежали под ёлкой и дожидались утреннего часа, когда все пойдут их распаковывать, количество еды на на столе стремительно уменьшалось, собравшиеся за тем же столом болтали и смеялись. Джисон окончательно расслабился и позабыл о своих невесёлых мыслях и чувствах.
Ближе к трём часам ночи ,когда все поздравления были произнесены, косточки всем знакомым перемыты, а шутки рассказаны (Самая удачная по мнению Джисона — шутка мистера Ли: «Почему Рождество похоже на вашу работу? Вы делаете всю работу, а все заслуги достаются толстяку в костюме!»).
Взрослые стали расходиться: женщины убирали остатки праздничной еды, Сонхи уже поднялась в приготовленную ей комнату, чтобы отдыхать, а хозяин дома и отец Хана также устремились наверх обсуждать свои дальнейшие планы по бизнесу не только.
— Ну что,— довольным голосом спросил Минхо,— пришло время и нам отдохнуть как следует. Ребята вернулись в комнату старшего. Тот наклонился, чтоб заглянуть под кровать. Джисон сглотнул вязкую слюну и постарался отвезти взгляд от задницы старшего, но это было бесполезно. Не зря Ли потел в танцевальном зале по несколько часов в день. Наконец придя в себя, Хан устремил взгляд на то, что Ли держал в руках. Там обнаружились две банки дорогого, качественного пива.
— Ты где это взял?— удивлённо промямлил Хан, потянувшись к одной из них.
— Где взял, там больше нет,— довольно ответил Минхо, подкидывая в руках оставшуюся банку.— Я думаю, что пить дома — довольно рисковое занятие. Мало ли взрослые заглянут на огонёк. Да и на улице погода прекрасная, я был бы не против прогуляться. Как ты на это смотришь?
Джисон пожал плечами.
— Давай, всё равно мне спать не хочется. А на улице красота.
Услышав согласие младшего, Ли отыскал в шкафу заранее приготовленный рюкзак, сунул туда обе банки пива, взял младшего за руку и потянул за собой вниз. Сердце Джисона забилось чаще, а мозг язвительно прошептал: «никакого чувства собственного достоинства! Ты за этим олухом даже в ад потащишься!». Но кто образает внимание на думающий орган, когда дело доходит до чувств? Спустившись, парни заглянули на кухню и предупредили женщин о том, что пошли гулять. Их отпустили без проблем, ведь жили они в тихом месте, где даже по ночам было безопасно и спокойно. Накинув куртки, парни вышли на улицу. Несмотря на то, что сейчас была праздничная Рождественская ночь, на улице уже не было ни души, все разошлись по домам. Отойдя на некоторое расстояние от коттеджа Минхо, ребята открыли свои баночки. Разговор лился легко, хмель сразу ударил в непривыкшие к алкоголю, пусть даже лёгкому, головы.
Ребята дошли до дома Джисона и завернули на задний двор. Минхо смахнул снег с деревянной скамейки и поставил туда рюкзак, вытаскивая из него листок бумаги, ручку, красную ленточку, пару золотистых свеч, спички и печенье.
— Это всё нужно для ритуала,— пояснил Минхо Джисону.— давай, зажигай свечи.
Джисон, конечно, закатил глаза, но приказ просьбу выполнил. Зажжёные свечи красиво мерцали, стоя на скамейке, создавая мягкое тёплое свечение. Их огоньки напоминали звёзды, которых в этот вечер было бесконечно много на тёмном небе. Очень даже романтичная обстановка, почти свидание. Если бы сейчас сюда принесли вкусной еды, музыку расслабляющую включили... От этих мыслей Хана снова отвлёк старший.
— Теперь придумывай желание. Своё я уже написал,— Минхо загнул бумажку со своей просьбой, чтобы Хан её не увидел.
Протянутой ручкой Джисон, чуть помедлив, коряво добавил на бумажку надпись «Хочу, чтобы Минхо ответил мне взаимностью. Ну пожалуйста!».
После Ли свернул листок в трубочку и обвязал лентой. Данное послание он оставил на скамейке, рядом положил печенье.
— Это угощение для Санты. Я б ещё молока принёс, но мама бы заметила его пропажу. А теперь мы должны произнести волшебные слова,— Минхо задорно хлопнул в ладоши,— потом нужно задуть свечи. Повторяй за мной: Санта Клаус — наш герой! Ты скорее приходи, волшебство нам подари!
Джисон картинно вздохнул, но повторил заклинание. Несмотря на весь его внешний скепсис, внутри теплилась настоящая детская вера в чудеса.
В образовавшейся после погашения свечей темноте, ребята молча посидели некоторое время, но ничего не происходило. Минхо грустно вздохнул и обратился к младшему:
— Похоже, фуфло ритуал. Обманули меня, а жаль. Ладно, пойдём дальше гулять.
◇◇◇
Коттеджный элитный посёлок, в котором жили ребята, находился недалеко от Сеула, но домов здесь было немного— всего около тридцати,— и все были знакомы друг с другом. Неспеша прогуливаясь мимо празднично украшенных домиков, ребята свернули на соседнюю улицу. Вдруг Минхо схватил младшего за руку и остановил.
— Смотри,— сказал он. У одного из домов, приветливо мигающего разноцветными гирляндами, стояли... сани, запряжённые девятью оленями. Из необычного транспорта в это время выбрался мужичок в красном костюме, с ухоженной белой бородой и мешком за спиной. Он погладил ближнего оленя по шее и зашёл в дом. Животные медленно переминались с ноги на ногу, потряхивая головами, украшенными ветвистыми рогами.
— Ты... тоже это видишь?— промямлил Ли.
Джисон кивнул в ответ.
— А ты уверен, что это пиво было?
— Знаешь, теперь я уже ни в чём не уверен. Неужели этот ритуал действительно рабочий, и мы призвали... настоящего... Санту?—на секунду Минхо замолчал, но после недоумение в его голосе сменилось уверенностью и весельем.— в этом доме ведь живёт старина Пак. Может, опять внуки приехали навестить его, а он в подарок им аниматора заказал. Олени наверняка ручные, из зоопарка какого-нибудь.
Джисон тоже расслабился, и глаза его зажглись, когда он стал рассматривать животных. Хан вообще всякую живность очень любил, чего стоили только три кота Минхо, которые каждый раз после прихода младшего ещё долго отходили от любви и нежности, обрушенных на них.
— Давай погладим их, а? — Хан, не дожидаясь ответа, двинулся в сторону саней. Олени заинтересовано глянули в его сторону.
— Конечно,— Минхо всегда поддерживал идеи своего друга.—А знаешь, у меня есть идея. Давай одного оленя украдём. Ну, на время. "Санта Клаус" выйдет, а девятого оленя и след простыл.
То ли мозг Хана был окончательно затуманен чувствами, то ли алкоголем, то ли просто хорошее настроение и волшебство праздника на него так подействовали, но, как бы то ни было, он лишь восторженно согласился.
Подойдя ближе, парни смогли разглядеть оленей получше. Все примерно одного размера, с ухоженной, лоснящейся шерстью, умными тёмными глазами и рогами, раскидистыми и ветвистыми.
— Ой, Хо, смотри у этого,— Джисон указал пальцем на оленя, стоящего впереди всех.— даже нос красный.
— Вот этого Рудольфа мы и украдём,— оживился Минхо. Но стоило только весельчаку коснуться бока оленя, как тот вздрогнул и лягнул Ли так, что тот отлетел на добрых два метра назад. Хан поспешил к старшему на помощь.
— Ну и силища у этой волшебной скотины, — потирая ушибленную ягодицу, пробормотал Минхо.— спасибо хоть, что на рога меня не насадил.
Встав на ноги с помощью Хана, Ли поджал губы.
— Да, с оленями не получилось. Ну, можно хоть сани осмотреть. Мало ли, что интересного найдём.
Джисон после полёта старшего уже не был так уверен в его затеях, но всё равно вместе со старшим залез в сани. Они были сделаны из дерева и обшиты красным бархатом. Сани светились мягким жёлтым светом, как от гирлянды, позвякивали колокольчики на упряжи оленей. Пара скамеек располагалась друг напротив друга, а в багажном отделении ребята увидели ещё парочку мешков с подарками. Олени, почувствовав нежданных седоков, недовольно зафыркали.
— Наверно, этого Санту для всех детей в посёлке наняли,— предположил Минхо, разглядывая количество подарков.
— Но тут нет стольких детей,— Хан уже запустил руки в мешок, вытаскивая оттуда коробку с игрушечной железной дорогой.
— Значит...— Ли не успел ничего ответить, так как в этот момент недовольные чуваками олени начали движение. Сани поехали, и у парней чудом получилось не выпасть, вцепившись друг в друга.
— Эй, эй, эй,— Джисон нервно схватил поводья, пытаясь остановить оленей, но тщетно.
Минхо стоял молча, вытаращив глаза. Сани тем временем пронеслись по дороге несколько метров, а после взмыли в воздух. Из ртов парней одновременно вырвались испуганные вскрики. Хан сжал предплечье старшего, наверняка оставляя синяки. Олени продолжали плавно тянуть сани по небу, облетая дом за домом.
— Хо, что нам теперь делать?— голос д
Джисона звучал уже спокойней, чем минуту назад. За время нахождения в воздухе он уже попривык. К тому же, происходящее он предпочитал списывать на палёный алкоголь.
— Я собираюсь получить удовольствие от этой прогулки, — старший тоже расслабился, мягко отцепил руку Хана от своего плеча и заинтересовано глядел вниз, перегнувшись через край саней. — Когда ещё выпаст шанс вот так полетать на волшебных санях.
Но животные вскоре стали снижаться и приземлились у того же дома. Уже на подлёте ребята заметили стоящего у крыльца мужчину в красном.
— Джи, смотри, Санта вернулся!— Хану было одновременно весело и страшно: как этот мужчина отреагирует на угон саней?
Сани остановились прямо напротив Санты, олени замерли, как игрушечные. Парни отводили взгляды от хозяина саней, а тот наоборот смотрел на них укаризненно в упор. Джисон, то ли более подверженый действию алкоголя, то ли просто смелее был, поднял глаза на мужчину. Тот выглядел дородным и добродушным, несмотря на нахмуренные брови. Длинная и ухоженная белая борода, круглые очки, спущенные на кончик покрасневшего носа, красное пальто с белым воротником, красные брюки и шапка с белым мехом, делали его удивительно похожим на Санта Клауса с рождественских открыток. В руках он держал мешок их красного бархата, как и мешки в санях.
— Ну, негодники, зачем сани трогали?— раздался густой бас мужчины.— Что вы вообще на улице забыли так поздно? Почему чужие вещи берёте? В подарки залезли, оленей напугали,— услышав это, парни переглянулись, еле сдерживая смех: кто здесь ещё кого напугал.— А если б с вами что-то случилось, пока сани в воздухе были? Я уж вас накажу, сорванцы.
— Извините,— Минхо вылез из саней и встал перед мужчиной, закрывая собой младшего, и стыдливо опустил голову,— мы просто гуляли, а тут олени такие прикольные, ну мы и...
— Это я придумал сани посмотреть,— Хан встал рядом с другом,— а он здесь ни при чём,— Джисон не мог допустить, чтоб его любимого друга отругали.
— Да нет, это моя идея была. И пиво моё!
— Вы не слушайте его, это я во всем виноват!
— Кому вы верите! Это...
— Ну хватит, хватит,— мужчина прервал спор ребят и, наконец, улыбнулся.— оба виноваты, оба будете отрабатывать.
— Отрабатывать?!— выкрикнули парни одновременно, позабыв о препираниях.
— А что вы думали? Время у меня отняли, а подарки сами себя не развезут.
— А... вы вообще кто?— додумался поинтересовался Минхо.— Аниматор или просто благотворитель какой-то?
Мужчина рассмеялся. Смех звучал точь в точь как смех киношного рождественского деда.
— Я Санта Клаус, мальчики. Или вы думаете, что у каждого человека могут быть летающие олени?— ребята переглянулись. Похоже, всё-таки рабочий ритуал посоветовали.— Ну, хватит болтать, работы много. Сейчас я вас в Лапландию отвезу, выдам по мешку с подарками и сани запасные. Поедете работать, список детей я вам дам,— увидев, что Хан и Ли напряжённо переглядываются, он добавил,— когда работаешь с волшебными санями, время идёт медленней, родители ваши ничего не узнают. Садитесь скорее!
Минхо и Джисон сели на одну лавку, Санта — на вторую и взял поводья в руки. Сани вновь плавно двинулись, проехали пару метров по земле, а после взлетели. Сани двигались очень быстро, это можно было заметить по пролетающим внизу домам и деревьям, но парни не ощущали этой скорости на себе. Заговаривать с мужчиной было страшновато и неловко, поэтому ребята переговаривались между собой.
— Ну, выглядит этот мужик действительно как Санта. Улыбается всё время,— Минхо пожал плечами.
— Улыбается, потому что работает один день в году, — буркнул в ответ Джисон. Алкоголь выветрился и перспектива провести целую ночь наедине со старшим не радовала.— Вдруг это вообще маньяк какой? Или ты правда веришь, что он — волшебный дед?
— А ты как думаешь? Или каждый день в санях по небу летаешь?
Хан поджал губы, признавая правоту старшего. По его ощущениям прошло всего около двадцати минут, но сани уже приземлились рядом с небольшой деревенькой. В середине её стоял большой двухэтажный котедж, видимо, принадлежащий Санте. Вокруг него были раскиданы маленькие домики, почти во всех окнах горел свет. По украшенным к празднику улицам иногда проходили маленькие человечки в смешных зеленых и красных костюмах и колпаками с бубенцами — эльфы, как догадался Хан. На круглой площади была установлена огромная живая ель, украшенная самыми разными игрушками и переливающимися гирляндами. Чуть в отдалении от домов стояло большое величественное здание из красного кирпича, за высокими окна мерцал тёплый свет, над входом — светящаяся вывеска «Фабрика игрушек Санта‑Клауса». Именно к этому зданию подъехали уже опустившиеся на землю олени. Санта вылез из саней первым, ребята последовали за ним. Джисону до сих пор было трудно поверить, что перед ним стоит самый настоящий волшебник, управляющий такими же настоящими эльфами, ездящий на самых настоящих оленях и вообще создающий самый настоящий праздник.
Пока Хан диву давался, Минхо схватил младшего за руку, и сердце последнего забилось в два раза быстрее. Щёки запылали, но благо это можно было списать на мороз, свирепствующий в Лапландии. Кстати, о морозе, ещё в дороге Джисон ощутил жуткий холод. Его куртка, подходящая для относительно тёплых корейских зим, здесь оказалась совершенно бессильна. Даже тёплый свитер внизу,— спасибо, Сонхи,— не очень спасал. У Хана, в отличие от Минхо, не было даже шарфа с шапкой и перчаток. Во время поездки младший ненароком грелся о Ли, прижимаясь к нему левым боком, а теперь тепло было только его руке, находившейся в плену старшего. Ну и щекам, разумеется.
— Джи, у тебя ужасно холодные руки,— Минхо озабочено нахмурился и повернулся к младшему. — Ты б ещё в кожанке своей любимой поехал. Ну есть мозги-то у тебя?— с этими словами Ли стянул с себя шарф и обвязал его вокруг шеи младшего, как платок. Потом достал из кармана куртки вторую пару варежек и самостоятельно одел на руки Джисона.
— Спасибо. А откуда у тебя вторые?— Джисон спрятал покрасневшее лицо в шарфе.
Минхо отчего-то смутился и отвёл глаза.
— Неважно. В куртке завалялись. Пойдём скорей, а то потеряемся здесь, как потом домой попадём.
Огромные двери здания отворились сами собой, пропуская гостей внутрь. Оказавшись в помещении, Джисон начал осматриваться: широкая комната с высоченными потолками была уставлена рядами столов. За ними сидели эльфы в защитных фартучкак в красно-белую полоску и упаковывали разнообразные игрушки в красивые праздничные коробки и украшали бантиками. Упакованные подарки складывались в огромные мешки. Когда мешок заполнялся до верху, пара эльфов отталкивала его ближе к дверям. Сейчас почти все подарки уже были упакованы, поэтому большинство эльфов просто бездельничали: кто-то пил чай за приятной беседой, кто-то напевал рождественские песни, кто-то спал прямо за столом, а кто-то собирался по-тихому сбежать домой. Но, заметив пришедшего начальника, маленькие человечки заметно оживились, пытаясь создать видимость бурной рабочей деятельности. Джисон прыснул от смеха, когда заметил, что один из эльфов, минуту назад беззаботно дремавший, теперь с максимально сосредоточенным видом пытался упаковать свою собственную кружку с горячим шоколадом, от которой ещё шёл пар, в обёрточную бумагу с елочками.
— Ну, бездельники, я всё равно видел, что вы болду гоняете. Ругаться, так уж и быть, не буду, вы хорошо сегодня поработали. Доделывайте последние подарки и идите домой, к семьям. А я себе ещё парочку помощников нашёл,— Санта добродушно улыбнулся своим маленьким работникам и подмигнул.— Пеппи! Бери в оборот этих обалдуев. Расскажи им всё, и пусть отправляются работать.
Санта направился к выходу, и уже через пару минут на всю округу раздался его громкий хохот и позвякивание бубенцов на упряжи.
К парням тем временем приблизился эльф в строгом тёмно-зелёном бархатном костюмчике и с галстуком-бабочкой, которая, как он считал,— а это было видно по его самодовольному и уверенному личику,— придаёт ему солидности.
— Здравствуйте, молодые люди,— голос у эльфа был немного гнусавый,— я попрошу называть меня полным именем: Пепперследж. Я главный эльф по доставке подарков. Посмотрев на моих... кхм... коллег, я думаю, вы уже поняли, что я здесь самый серьезный и ответственный,— со стороны других эльфов донеслись смешки и перешёптывания. Видимо, этого зануду не очень жаловали в местных кругах.— А эти раздолбаи только и делают, что веселятся и отдыхают, сколько бы я не зачитывал им свод правил. Но хватит болтовни, пойдёмте работать. Мы с вами поедем вот по этому списку, — он потряс листочком в воздухе,— подарки для детей из Канады. Всего шестьдесят домов, половину на себя возьму я, а другая достанется вам. Эй вы,— эльф теперь обращался к друг работягам- грузчикам,— перетащите к саням номер двадцать четыре шесть мешков от пятнадцатого стола.
Двое эльфов удалились выполнять работу.
— У нас здесь целая система,— брюзжащий голос вновь обращался к парням,— все подарки сортируются по странам, размещаются в мешки, которые в свою очередь разносят грузчики и...
— Мистер... эээ... эльф,— Джисон, не запомнивший сложное имя собеседника, прервал его нудную лекцию, грозящую затянуться. Вот повезло же им заполучить в наставника именно этого дотошного воображалу.— Там, кажется, уже половину мешков погрузили. Может, мы тоже уже пойдём на улицу?
Эльф чинно кивнул и посеменил к дверям. За это время он успел семь раз проверить список подарков. Джисон считал. У входа на фабрику уже стояли сани. Они были чуть меньше принадлежащих Санте и запряжены всего тремя оленями. Мимо ребят, пыхтя, прошли грузчики и положили в сани последний заготовленный мешок. Пепёр-следж, — Хан так и не вспомнил его имя, — сел в сани, парни последовали за ним.
— Итак,— Пеп-переследж обернулся к помощникам,— техника безопасности во время полёта и доставки подарков. Во-первых, вы должны надеть это,— эльф начальник протянул каждому из ребят новогодний колпак и меховую курточку. Для Джисона красные, а для Минхо — зелёные. Что ж, Хан был не против утепления, тем более, что теперь не он один выглядел по-идиотски в своём свитере.— Теперь правила: во время полёта соблюдать безопасную высоту, не превышать скорость пятисот километров в час. При работе с подарками не показываться на глаза людям, проверять целость упаковки подарка, не...
Дальше Джисон не слушал. Его полностью увлёк сидящий рядом Минхо, положивший свою большую и горячую ладонь на бедро младшего. Ли выглядел слишком мило в этой рождественской одежде и вызывал у Джисона совершенно противоположные желания: с одной стороны его хотелось крепко обнять и пить вместе горячий какао, а с другой... почувствовать такие же горячие руки старшего на своём теле и... Хан прервал собственные размышления, пока они не завели его слишком далеко. Не хватало ещё чтоб старший заметил его поплывший взгляд и стремительно твердеющий член в штанах.
—... Вы всё поняли?—Пилотта-следж закончил свой инструктаж. Парни кивнули в ответ.
Продолжая бормотать себе под нос инструкции по технике безопасности, эльф наконец тряхнул поводьями, и сани взлетели. Ощутив уже привычное чувство полёта, Хан поудобней устроился на скамье и задремал. Сквозь сон он почувствовал, как рука Минхо коснулась его волос и помассировала голову. Что ж, скорей всего это просто был наваждение, с чего вдруг старшему понадобилось гладить его по голове.
По ощущениям Хана прошла всего минута, но Минхо уже будил его.
— Сони,— мягкий голос Минхо отзывался приятной дрожью по всему телу. Видя, что младший никак не реагирует, Ли поглдил его по бедру, а потом легонько потряс за плечи.— Мы приземлились, вставай.
Пепсиследж, в отличие от человека, не был настроен нежничать. Ему надоело ждать пробуждения ленивого парня, поэтому он заверещал, казалось, на всю округу:
— Поднимайтесь немедлено! Устроили тут любовные обжимания! Подарки сами себя не разнесут. Это вы здесь на одну ночь, а мне ещё жить и работать на Санту! Вы думаете, что мне нужно развести только тридцать подарков?! Держи карман шире! Мне ещё несколько раз нужно будет возвращаться за дополнительными мешками!— эльф так злился, что при этом его очки от волнения то и дело сползали на кончик носа.
— Простите, но что вы имели в виду, когда говорили "любовные обжимания"?— Минхо растеряно смотрел то на Пепстерладжа,— чёрт бы побрал это имя,— то на Джисона. Блин, а ведь младший так надеялся, что Ли не обратит внимания на эту фразу. Даже старому маразматику видно все чувства Хана, а этот недотёпа не понимает намёков (А они были. Да, может быть не слишком очевидные, но были.)
— А то и имел в виду. К вашему сведению, эльфы очень тонко чувствуют чувства существ вокруг, и между вами очень явно, как это говорится, искрит. А вы два влюблённых дурака, которые, видимо, неспособны даже поговорить друг с другом,— то, что говорил дальше наш новый знакомый, мы, пожалуй, пропустим, чтобы уберечься от оглушения. Джисон же тоже дальше эльфа не слушал. Он пытался понять, о чём говорил Пепстеллаж. Его чувства, это понятно. Но он упоминал ДВУХ дураков. Значит ли это, что.. да ну, бред.
Минхо, похоже, придерживался того же мнения, поэтому шепнул:
— Не бери в голову. — голос старшего нервно надломился на последнем слове,—наверняка у этого старого хрыча от бесконечных нервов радар сломался. Ему бы к гномеопату обратиться.
Увидев непонимание на нахмуренном лице Джисона, он пояснил.
— Ну, гомеопат для эльфов как называется? Гномеопат.
Джисон тихонько прыснул от смеха, стараясь быть незамеченным всё ещё орущим эльфом. Хану всегда было смешно от шуток старшего, даже не самых удачных. Увидев, что Джисон развесплился, Ли тоже улыбнулся.
Кричавший всё это время Престареследж наконец выдохнул.
— Прошу прощения за свой порыв. Я ненавижу, когда выбиваюсь из графика.
— Да не берите в голову, дорогой ээ... Пересвет?— Джисон нервно улыбнулся. Ещё не хватало, чтоб этот сварливый мужичок на них орал по полчаса.
— Пепперследж,— поправил недовольно эльф.
Чёрт, главное, чтоб он ещё и из-за имени не рассердился. И угораздило же бедного эльфа назвать так странно.
Кто-то-следж, окончательно успокоился и достал из нагрудного кармана пергаментный листок и расправил его от несуществующих заломов.
— Это ваш список подарков. Написано кому в какой дом и под каким номером подарок нужно доставить. В дом проникаем через дверь!— пресек он Минхо, который уже довольно однозначно посматривал на каминную трубу.— Вот этот ключ,— эльф указал на небольшой названный предмет, лежащий в его второй ладони,— подходит ко всем дверям. Презенты оставляете под ёлкой и также тихо покидаете жилище. Ведёте себя максимально аккуратно, ни с кем не видитесь. Когда закончите, за вами приедут.
Джисон удивлённо посмотрел на старшего, который такими же круглыми глазами уставился в ответ.
— А вы, что, уедете?— спросил он.
— Естественно. Делать мне нечего, вошкаться с вами здесь. Всё, прощайте, джентльмены.— Эльф, имя которого Джисон так и не запомнил, с необычайной для столь маленького существа силой подтолкнул парней в сторону дороги. Растерянные люди молча смотрели на него в ответ. Пеппраследж,— или как его там,— вздохнул.— Ладно, в один дом сходим вместе, чтоб вы поняли как действовать.
— Дорогой Степлерследж, спасибо вам! — Джисон весело поспешил за эльфом. Ну как поспешил, один его шаг приравнивался к трём шагам их проводника.
— Прекратите коверкать моё имя! Я старше вас в сто раз, а вы издеваетесь. О, несносные люди.
— Как скажете, мистер Пепплестраж!— у Хана было удивительно хорошее настроение, будто не он только что готов был провалиться сквозь землю от смущения.
Эльф мученически выдохнул сквозь зубы и, взяв из саней один мешок, сверился со списком и пошёл к домам.
— Первым в списке значится подарок для... Лиама Кларка, 6 лет. Вот тот дом,— указав на одноэтажное кирпичное здание, Пеплесрэдж посеменил туда. Остановившись у двери он подождал, пока Джисон и Минхо догонят его.
— Смотрите и учитесь.— Эльф прложил ключ к замочной скважине. Не успел он даже провернуть его внутри, как замок щёлкнул и дверь распахнулась. Пеппилесдж перешёл на шёпот.— Заходим. Тихо и осторожно.
Джисон махнул рукой, показывая, что по десять раз напоминать про аккуратность не надо. Но, удача была сегодня не на его стороне. И так довольно неуклюжий по жизни,— а в присутствии старшего особенно,— Джисон сегодня превзошёл сам себя. Пройдя два шага вперёд, он запнулся о край ковра и полетел вниз. В полёте он попытался схватиться за тумбочку, стоящую рядом, но та тоже опрокинулась. Раздался ужасный грохот. Позади полузадушенно вскрикнул пожилой эльф.
— Джи, ты как?— Минхо пробирался к младшему, но не разглядел в темноте распластавшиеся на полу шарфы, выпавшие из тумбочки, и также полетел вниз следом за Ханом. Последний ойкнул от тяжести, когда старший приземлился сверху.
— Чёрт, прости,— Ли завозился наверху, пытаясь встать, и раз за разом случайно,— как хотелось надеяться джисону,— проезжаясь рукой по промежности младшего.
Последний втянул воздух сквозь плотно сжатые губы и немного грубо схватил старшего за плечи, чтобы остановить
— Что вы творите?!— Джисон только что узнал, что можно кричать шёпотом, звучащим как скрип несмазанной телеги. Бедный эльф весь покраснел от возмущения. Он судорожно хватал ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег. Из ушей у него в прямом смысле повалил пар. Если б кто-то сейчас посмотрел на дом семьи Кларк то наверняка вызвал бы пожарных. А те психиаторов. В общем, зрелище комичное, но парням было не до смеха. — Если из-за вас меня уволят, клянусь, я превращу вас обоих в плюшевые игрушки и подарю вашим родителям на Рождество.
Джисон захлопнул рот и отпустил старшего, который также перестал ёрзать, услышав такую угрозу. Парни, чтоб дальше не сердить очаровательного Пупсиследжа, оперативно поднялись с земли, помогая друг другу. Джисон одернул край мягкой курточки, чтобы скрыть полувставший член.
Эльф, не зная, что ожидать от мешающих ему негодяев, молча прошёл в гостиную.
— Ваше счастье, что никто не проснулся,— постоянно приговаривал про себя он. — сейчас писали бы объяснительную Санте,— После он обратился к парням напрямую.— Ну, что встали? Давайте, ищите в мешке подарок номер один.
Тащивший мешок Минхо поставил его на пол и запустил внутрь руки. Джисон, собираясь помочь, присоединился к товарищу. Конечности ребят часто касались друг друга в этом мешке, и сердце Джисона стучало громче, чем барабаны на рок-концерте, а в голове творился полный бардак, и мысли скакали, как блохи на собаке. В один момент Джисон поймал себя на том, что хочет специально поймать руку старшего и не отпускать. Неизвестно, чем бы это кончилось, не достань Ли свои руки из мешка с негромким возгласом:
— Нашёл!
В его руках обнаружилась маленькая синяя коробочка с красным бантом. Минхо бережно положил подарок под ёлку. Эльф в это время подошёл к висящему на камине носку и сунул туда несколько конфет из своего кармана.
— Это не обязательно,— пояснил он,— но каждый эльф имеет право сделать что-нибудь хорошее от себя, это поощеряется. Но вы не смейте заниматься самодеятельностью, этого только мне разгребать не хватало. Идём отсюда, мне уже пора.
Эльф пошёл к выходу, Джисон за ним. Уже оказавшись на улице, он заметил, что Минхо отстал.
— И где твой непутевый кавалер?— сварливо поинтересовался Жопоследж.
— Прекратите лезть не в своё дело! У меня с Хо ничего нет и быть не может!—Джисон сам удивился, как быстро менялось его настроение этой ночью.Ещё пять минут назад он был абсолютно счастлив и вот опять на него навалилось раздражение.
— Нечего на меня орать,— эльф был оскарблён. Ведь кричать на других можно только ему, конечно.— Я бы посоветовал вам уединиться с вашим...— увидев способный испепелять взгляд Джисона, Пипислов замялся,— с любым подходящим человеком для снятия стресса.
Только Джисон хотел поинтересоваться у эльфа, откуда тот понабрался такой пошлятины, а заодно убить, как из дома показался Ли.
— О, а я уже думал, что искать вас придётся,— в руках у него Хан заметил три ярко оранжевых мандарина. Их аромат доносился до Джисона несмотря на ветер и расстояние в три метра.— Угощайся, Джи. И для вас, мистер Пепперследж, я тоже взял мандаринку.
«Какой же Минхо замечательный!»— думал Джисон. И заботливый, и с памятью у него всё хорошо, запомнил такое имя дурацкое. И красивый такооой. А его парфюм... Но, Паблоследж, похоже, не разделял восторга младшего и готов был лопнуть от возмущения
— Ты... где.. это.. взял,— хватая ртом воздух, медленно поинтересовался тот.
— Да там в гостиной целое блюдо с фруктами стояло. Ну, я и взял пару мандаринчиков, не обеднеют, я думаю.— Минхо— сама беспечность. Казалось, он не замечал надвигающейся на него опасности.
— А если пропажу еды заметят!?— Джисон уже устал за вечер слушать эти вопли. Эльф, казалось, сам позабыл о том, что его могут услышать.— Ты хоть понимаешь, что может произойти? А если это мандарины отправлены?
— Ну, вы уже не выдумывайте, дорогой Перебздедж, кому надо хранить дома отравленные мандарины. К тому же многие наоборот оставляют для Санты молоко с печеньем. Или это для домовых? Впрочем, неважно. Не хотите есть мандарины, как хотите. Они уж точно не пропадут.
Минхо приобнял младшего за плечи и с вызовом посмотрел на эльфа.
— Вы, кажется, куда-то торопились?
Последний стоял и открывал рот, силясь что-то сказать, но слов не находилось. Помявшись ещё несколько минут, он молча залез в сани, тряхнул поводьями, и сани поднялись в воздух.
— Целую в рот, твой Федот,— негромко сказал Ли вслед улетающему эльфу, а потом добавил погромче.— может, встретимся ещё Пуппислей!
Когда сани пропали из виду, старший вновь заговорил.
— Ну вот и всё, остались мы одни,— Минхо пошевелил бровями и покрепче прижал к себе младшего.— Смотри, он когда-то и мешки наши сгрузить успел.
И действительно, на земле, в том месте, где раньше стояли сани, лежало два мешка, не считая того, что был в руках у Джисона.
— А список.— Забеспокоился Хан.— список-то где?
Он уже собирался рвануть следом за Пеппискором пешком, но был остановлен старшим:
— Стой, стой. У меня список, я его ещё в доме забрал у эльфа. Мы можем спокойно идти работать.
Минхо развернул пергамент, Джисон заглянул ему через плечо.
— К кому пойдём первым делом?— Джисон перечитывал список второй раз. Казалось бы, тридцать подарков это много, но домов было всего шестнадцать. В десяти домах было по два ребёнка, в двух по три, и еще по одному ребёнку в четырёх. В один дом подарок уже был занесён.
— Я думаю, нужно идти по порядку, чтоб не запутаться.— Минхо провел пальцем по интересующей его строчке.— дом номер пять, брат и сестра Джонсон. Идём?
Джисон кивнул, заворажённо смотря на длинные изящные пальцы старшего. Они всегда его завораживали, особенно, когда он играл на рояле, стоящем в гостиной их уютного дома.
До коттеджа ребята дошли молча. Теперь им приходилось таскать все три мешка с собой: мало ли кто найдёт их. Ключ также оказался у Минхо. Дверь открылась без проблем, как и показывал Перплследж. В коридоре горел свет, поэтому Джисон поднапрягся, но старший ласково похлопал его по спине, заставляя продвинуться вперёд.
— Хо, а вдруг там кто-то есть?— шёпот Джисона был почти неслышен.
— Не переживай, света в комнате я не вижу, его просто забыли выключить здесь,— Минхо повернул Хана к себе и заглянул в лицо.— И вообще, кончай,— на этом слове младший покраснел, что наверняка не укрылось от хитрого взгляда старшего,— переживать. Надо веселиться. Когда ещё выпаст возможность вот так побродить по чужим домам?
Джисон выдохнул. Да, старший был прав.
Ребята прошли в гостиную. Пока Хан искал и доставал подарки, ставил их под ёлку и насыпал немного конфет в рождественский носок,— да, хоть Джинджерследж и запретил, но Хану хотелось подарить детям больше волшебства и по-настоящему порадовать их,— старший по-тихому утёк на кухню. Джисон подождал старшего в гостиной несколько минут, а потом отправился на поиски. Тот обнаружился стоящим на стуле и ищущим нечто в недрах хозяйского кухонного шкафа.
— Хо, блин, ты что там забыл?—названный обернулся. На его губах играла весёлая улыбка, заставившая Хана забыть о том, что он, вообще-то, собирался ругаться. В руках Минхо обнаружилась кутылка вина.
— Смотри, что я нашёл,— скептический взгляд Хана не остановил Минхо.— Да ладно тебе. Не обеднеют хозяева от одной бутылки, у них там целый минибар. А нам нужно отметить это спонтанное путешествие.
Джисон сделал возмущенный вид и покачал головой. На самом деле, он был готов пойти за старшим на что угодно, тем более распить бутылку вина. Но для вида он должен был повозмущаться!
— Давай, не упрямься! Бокал вина — и ты как будто в кино, только без сценария и с реальными приключениями.
— Ты ещё и бокалы спереть собираешься?— не успел Минхо на это ответить, как в кухне раздалось страшное шипение. Джисон издал звук, похожий на смесь писка мыши и вопля чайки, и в два шага запрыгнул на стул к Ли,— кто бы мог подумать, что он так умеет! Мы же помним о его неуклюжести,— и прижался к нему. Старший рефлекторно прижал Хана к себе, вглядываясь в темноту кухни, освещаемую лишь гирляндой на окне. Спустя несколько секунд шипение повторилось и на стол вскочил... кот. Обычный такой кот, серый в полоску, с надменным взглядом и пушистым хвостом. Он сурово смотрел на вторгнувшихся в его жилище людей.
— Киса,— Джисон расплылся в улыбке и слез со стула, чтобы погладить кота. Тот на попытку вторгнуться в его личное пространство снова зашипел и попытался цапнуть руку Хана.— Видишь, Хо, он тоже против того, чтоб ты забирал что-то с собой.
Ли закатил глаза.
— Ладно, бокалы трогать не буду. Но вино заберу! Мне теперь нужно снимать стресс.
Хан немного покраснел, вспомнив, каким образом ему советовал снять стресс эльф Пипаследж. А Минхо его как будто добить решил и улыбнулся так обворожительно, что бедное сердце младшего грозило не выдержать. «Если он улыбнётся мне ещё раз, я начну петь. Или плакать. Или делать сальто. Не знаю, что из этого выйдет первым… А с учётом, что при попытке сделать сальто я переломаю себе все кости, то...»
— Джи? Ты здесь? Пойдём скорей, а то я слышал чьи-то шаги на втором этаже.
Ли схватил младшего за руку и потащил к выходу, предусмотрительно захватив мешки с подарками из гостиной. Ну а Джисон был не здесь. Тактильный контакт только усилил эффект. «Вдруг он услышит, как колотится моё сердце? Может, это вообще инфаркт? Срочно гуглить симптомы!». Но телефона у Джисона не было, поэтому пришлось просто выдохнуть пару раз и взять себя в руки. Парни уже оказались на улице. Они отошли подальше от того дома, где побывали, и уселись на лавку у следующего пункта назначения.
— дом номер двенадцать, — прочитал Минхо. — Ну, сейчас выпьем немного и пойдём,— он зубами вытащил пробку из горлышка бутылки и хлебнул пару раз, потом сморщившись.— Ну и кислятина. Держи.
Джисон принял бутылку и тоже сделал несколько глотков. «У вас произошёл непрямой поцелуй!»— вопило сошедшее с ума подсознание, которые Хан всеми силами пытался заткнуть, чтобы нормально существовать рядом со старшим. Джисон поспешил продолжить работу, но, поднявшись со скамейки, ощутил, что это будет не так уж просто: голова заметно кружилась, а ноги дрожали. Неизвестно, что стало причиной такого состояния — Минхо или алкоголь?
—Воу, братан, ты тоже это чувствуешь?— язык Ли слегка заплетался. Хан согласно промычал в ответ,— дурацкое какое-то вино. Ну ладно, работать всё равно надо.
Минхо уже привычно полез в мешок, чтобы достать два подарка. Внезапно он вскрикнул и вытащил руку из мешка, прижимая к губам.
— Джи, он меня укусил,— Минхо протянул недоумевающему младшему окровавленный палец,— меня подарок укусил.
Как по команде после этих слов из мешка выскочила коробка. Из плотного картона, благородного тёмно-зелёного оттенка с золотыми акцентами. Атласная лента золотистого цвета, опоясывала коробку вокруг, а сверху был сделан аккуратный бант из той же ленты. Презент с бешено высунутым языком запрыгал по снегу вокруг парней. Те, с неприлично огромными для корейцев глазами, смотрели на неё. Первым опомнился Джисон. Он бросился за беглецом, но тот ловко уворачивался от рук человека. Минхо бросился на помощь и в три с половиной руки,— мы помним, что пострадал палец Минхо,— подарок был обезврежен.
Джисон протирал лоб от пота, пока Минхо пытался удержать клацающую непойми откуда взявшимися зубами коробку.
— Я надеюсь, что второй подарок для этих детей будет одекватным.— сказал Хан,— но доставать его я не рискну.
— Ага,— голос старшего звучал даже немного обижено,— я уже чуть не лишился пальца, а ты предлагаешь мне рискнуть ещё раз? Нет уж, увольте.
Джисон состроил умоляющее лицо.
— А я пока эту коробку подержу.
Ли закатил глаза, но коробку аккуратно передал. Пока Джисон увлечённо разглядывал хищный подарок, старший снова опасливо полез в мешок. Вторая коробка оказалась куда спокойней своей соседки, хотя тоже живой. Она двигала ленточкой от банта из стороны в сторону, как кот хвостом.
— Джи, скажи, это у нас с тобой глюки от смешения пива с вином, или коробки реально живые?
— А в Санту-то ты легко поверил и на глюки не списывал,— по тону Хана было понятно, что он уже понял эту жизнь. — Я, кажется, понял, что с этими подарками случилось. У них упаковка повреждена, поэтому магия просачивается наружу и заставляет их оживать,— и действительно, на обеих коробках обнаружились травмы: у бешеного подарка был здорово разорван бок, а у его подружки в красно-зелёной коробке слегка поцарапан.
Ли скептически посмотрел на младшего:
— Ну и что нам теперь делать с этой информацией?
— Что, что. Исправлять ситуацию надо. Сейчас проберёмся с дом, найдём скотч или что-то вроде него и починим коробки. Вино же мы украли? Вот и скотч украдём.
Согласно вновь утверждённому плану ребята, крепко сжимая в руках способные к бегству коробки, двинулись в дом. Первой под осмотр попала тумбочка в узком тёмном коридоре. В ней Джисоном был обнаружен тюбик клея. Для починки подарков было решено расположиться на кухне, где и следовало после оставить презенты,— единственная в доме небольшая ёлочка стояла на кухонном столе. Не решившись включить свет, чтоб ненароком не разбудить кого-нибудь, ребята работали в темноте. Минхо, на чью долю выпало подклеивать бумагу, тихо матерился сквозь зубы от попадающего на пальцы клея и увёртываясь от острых зубов зелёной коробки. Джисон в это время сидел рядом и потихоньку гладил второй подарок, который даже стал издавать звуки, похожие на мурчание.
— Хо, а они даже милые. Я бы хотел завести парочку таких.
— Да, чтоб тебе все пальцы пооткусывали.
Джисон не стал отвечать на это. Коробки были починены и оставлены рядом с ёлкой. Ребята вышли на улицу и уселись на ту же лавку. Бутылка вина, оставленная здесь же и уже опустошённая на половину, опять передавалась из рук в руки. Щёки Джисона можно было сравнить с помидорами, но благо это можно было скинуть на мороз или действие алкоголя, хотя на самом деле причиной было прикосновение пальцев Ли к Хановым. Последний уже, если честно, устал краснеть. Чёрт бы побрал его чувствительную кожу.
—Хочешь шутку расскажу?— у Минхо было очень хорошее настроение. Джисон согласно промычал.— Как называют Санту, если он живёт и на Южном полюсе? Биполярный.
Парни неприлично громко заржали, совершенно не заботясь о том, чтобы никого не разбудить.
— А вот ещё одна: как называется эльф, который ходит задом наперёд? Фле.
Эта шутка была ещё тупей предыдущей, но Хану в его состоянии показалась смешней любого стендапа. А вот следующая шутка старшего заставила его подавиться своим смехом и закашляться.
— Почему Санта такой веселый? Потому что он знает, где живут все непослушные девочки мальчики.
Щёки Хана начали краснеть в стремительной прогрессии. (Хотя, казалось бы, куда уж больше-то). Всё бы ничего было в этой шутке, если б не часть про мальчиков. Намёк на гомосексуальные наклонности? Такое от Минхо Джисон слышал если не впервые, то крайне редко и во сне. Откашлявшись, он решил переменить тему.
— Давай, смотри, куда нам дальше и что нести надо.
Минхо согласно хмыкнул и достал уже изрядно помятый пергамент из кармана брюк. Смотря на него он подслеповато щурился и поворачивал список в разные стороны, силясь прочитать что-нибудь. Его неловкость вызвала смешок у младшего.
— Джи, я что-то ни... ни... ничего не могу разобрать,— подобрав, наконец, слово, ответил Ли. Его не совсем чёткая речь также вызвала волну веселья у младшего. Забрав пергамент в свои руки, он также попытался прочесть следующий адрес, но буквы предательски скакали и расплывались у него перед глазами. Раздосадованный своей слабостью, Джисон ткнул пальцем в пергамент, а после наугад указал им в сторону дома.
— Туда надо три подарка доставить. Идём.
Оперевшись друг на друга, парни по-тихоньку побрели к пункту назначения. Как вы можете догадаться, подарки они оставили не те и не там. И все остальные коробки, как следствие, тоже оказались перепутаны. Подробно описывать эти приключения мы не будем, достаточно просто сказать, что это было нелегко и смешно для наблюдателя. Смеясь и спотыкаясь, они бродили от дома к дому, не особо тихо вламывались внутрь и оставляли подарки. (Не всегда, кстати, под ёлкой. Некоторые были просто оставлены в коридоре или кухне, а один вообще подвешен на люстру, так как для ребят находились занятия поинтересней). Пару раз Минхо бросал мешки на снег, рискуя потерять, и кружил младшего в странном пьяном танце. Ребята играли в снежки, иногда попадая комочками снега в окна домов и делали снежных ангелов, промокая до нитки. Подойдя к предпоследнему дому Ли, не сумев открыть дверь из-за трясущихся рук, решил залезть через окно. Застрял в нём на половину, уронил стоящий на подоконнике горшок и разбудил хозяев дома. Парням пришлось ждать пока люди уснут под окном, зажимая друг другу рты, чтоб не засмеяться. С подачи Джисона они распевали рождественские песни во весь голос, не боясь привлечь внимание жителей. Во время одной из таких песен Джисон засмотрелся на красиво выводящего ноты старшего,— даже в пьяном виде тот пел умопомрачительно. Ну, во всяком случае так казалось Хану,— и врезался прямо в фонарный столб. Звон раздался на всю округу и ещё долго гудел, не стихая, в голове младшего, который, потеряв равновесие, рухнул в сугроб. Минхо тогда упал на колени рядом с ним, гладил по голове и шептал что-то на ухо, пока Джисон не смог подняться.
Но, несмотря на эти маленькие неприятности (Которые для Джисона таковыми не были.), ребятам удалось закончить с доставкой подарков. Мешки опустели, и парни приземлились на землю, постелив на неё красный бархат, чтобы передохнуть: брести по сугробам после бутылки крепкого вина было тяжеловато. Вдруг сверху послышался уже знакомый Хану хохот и звон бубенцов, и через несколько секунд сани Санта Клауса приземлились рядом с изнеможденными мальчиками.
— Ну что, энтузиасты, как поработали?
Джисон был не в силах ворочать языком, который, кстати тоже пострадал: пьяный и воспалённый из-за неозвученных чувств мозг заставил хозяина попробовать что-то новенькое, а именно— лизнуть железные перила на крыльце одного из коттеджей. Отдирать язык было неприятно и неловко, учитывая, что это пришлось делать Минхо. Поэтому, слово взял старший:
— Дорогой Санта, мы всё доставили, как и договаривались. А твой этот.. как его... Пепперследж достал нас. Скажи ему, что занудность— не лучшее качество.
Санта улыбнулся в свою бороду. Потом достал из кармана предмет, похожий на телефон, посмотрел в него и поджал губы.
— Да,— сказал он,— так я и думал. Подарки все перепутаны,— мальчики испугано переглянуличь,— не следовало вам, проказники, пить. Ну да ладно, сейчас я всё быстренько подправлю, а вы садитесь в сани, домой вас повезём.
Санта ушёл разбираться с последствиями нашествия компании Хан-Ли, а ребята, как и было предложено, забрались в сани.
— Гляди, Хо, Клаус тут своё устройство оставил,—Джисон, чей мозг ещё не до конца пришёл в себя, покрутил в руке прямоугольный предмет.
Тот действительно был похож на телефон: чёрный экран из стекла и одна единственная кнопка внизу. На которую, естественно, нужно было нажать, что Хан и сделал.
Экран загорелся и стал переливаться цветами от синего до розового и обратно. Из коробки послышался голос робота, удивительно похожий на голос младшего.
— Чёрт возьми, я сейчас прямо тут встану перед ним на колени и признаюсь в любви. Ну невозможно же быть таким классным всегда! Я хочу кричать на весь мир о том, как я люблю Минхо. А он шляется со всякими девками, как будто меня ему мало. Да пошёл он...
Младший изо всех сил старался заставить предмет замолчать, нажимал на кнопку, но из него всё лились и лились безпристанным потоком признания в любви и самые сокровенные мысли младшего.
— Я умру, если он не будет смотреть на меня. А если посмотрит, то тоже умру. Моё сердце готово выпрыгнуть из груди и отдаться ему. Я тоже хочу отдаться.
Хан смирился со своим позором, закрыл пылающее лицо руками и замер, перестав вслушиваться в слова коробки. Минхо широко распахнутыми в удивлении глазами смотрел на младшего. Когда из коробки перестали доноситься признания в любви вперемешку с проклятиями, Ли забрал её из ослабевшей руки младшего.
— Сони,— тихонько позвал он, аккуратно убирая от лица Джисона руки и заставляя посмотреть на себя, но Хан упорно отводил слезящиеся глаза. Тогда Минхо глубоко вдохнул, как перед погружением под воду, и тоже нажал на кнопку. Теперь из устройства послышался его голос.
— Говорят, любовь слепа, но я вижу в тебе всё! Даже те милые морщинки у глаз, когда ты улыбаешься. И да, я заметил, что ты иногда храпишь во сне, но это только добавляет тебе очарования, честное слово! И твоя неуклюжесть тоже. Каждый день я просыпаюсь с мыслью о тебе, и сердце наполняется теплом и радостью. Твоя улыбка — это самое прекрасное, что я видел!
Джисон в неверии посмотрел на старшего, который смело (нет) смотрел на него в ответ.
— Это п-правда?,— чуть заикаясь, тихо спросил он.
Ли кивнул. И тогда Джисон сделал то, о чём так давно мечтал и видел во снах: поцеловал старшего. Тот ответил с такой же страстью и желанием. Губы Минхо, чуть обветренные на морозе, на вкус были именно такими, как их представлял Джисон — сладкими, как карамель, с лёгким хмельным привкусом недавно выпитого вина. Ли чуть слышно зарычал, когда младший попытался отстраниться, и сам навис над Ханом, запустив руки под его одежду, наглаживая необычайно тонкую талию и поджарый живот. Они кусали и вылизывали рты друг друга. Минхо разорвал эту сладкую пытку на секунду, чтобы отдышаться.
—Если твоя левая нога — это День благодарения, а правая — Рождество, не возражаешь, если я загляну к тебе в промежутке между праздниками?— с очередной шутки старшего (которая, может, была и не совсем шуткой) Хан не столько развеселился, сколько смутился и покраснел. Он был уже готов ответить на это предложение согласием, как ребята были прерваны покашливанием вернувшегося хозяина саней. Парни отпрянули друг от друга, но делать вид, что ничего не произошло, было поздно: счастливая улыбка рвалась наружу у каждого из них, а румянец разливался по лицам.
— Что, озорники, брали мой сантафон?— ребята синхронно уклончиво пожали плечами.—Да ладно, всё я видел. На то и расчёт был, чтобы вы поговорили. А теперь, красный и жёлтый эмэндэмс, повезу вас домой.
У Джисона, конечно, было очень много вопросов к Клаусу: как тот так быстро вернул подарки нужным людям, почему они с Минхо эмэндэмс, что это вообще за устройство такое, и почему Санта так беспокоился за их отношения, но он предпочёл держать их при себе и просто наслаждался держащим его за руку улыбающимся старшим. Сани долетели до места назначения также быстро, как и до этого. Минхо с Джисоном вылезли из транспорта, уже совершенно не чувствуя себя под градусом. Джисон глянул на наручные часы, которые всё время их путешествия ужасно сбоили, стрелки то дергались, то вращались по кругу. Сейчас часовая стрелка замерла на отметке в пять часов. Оставалось только надеяться, что их родственники легли спать и не заметили столь долгого отсутствия парней.
— Ну что, голубчики,— Санта погладил свою бороду и довольно улыбнулся.— Надеюсь, вам понравилась сегодняшняя ночь и больше вы не будете трогать чужие вещи,— Джисон спрятал алеющее от смущения лицо в сгибе шеи старшего. Последний вздрогнул от холода носа Хана. — Вот ваша одежда,— Санта протянул Ли уменьшенную копию бархатного мешка, в каких обычно развозят подарки,— теперь вы мои друзья, ребятки. Если на следующее Рождество захотите увидеться или помочь с доставкой, то просто скажите...— Клаус задумался, выбирая фразу для пароля,— пиво, водка, сковородка... поцелуй меня красотка. Так, нет, это не пойдёт, какая уж тут красотка. Тогда... пиво, водка, огурец, позвони мне, красавéц. Во!
Ребята недоумевающе переглянулись, без слов сходясь во мнении, что Санта немного не в себе.
— Вы очень хорошие ребята, я сразу это почувствовал,— на прощание Санту потянуло на добрые слова. Он же праздничный дед в конце концов.— Я надеюсь, вы понимаете, что этот пароль нельзя никому сообщать, он только для вас. И, пожалуйста, не рассказывайте никому о нашей встрече. А на память я хочу подарить вам это.
Он протянул Минхо зелёную бархатную коробочку (Что ж такое то! Всё бархатное! Странный какой то фетиш у Санты), в которой обнаружились два кольца. Одно серебряное, средней толщины с объёмной фианитовой снежинкой и сапфировыми светящимися капельками по периметру. Второе из золота, с маленькой ёлочкой, украшенное гранатами и рубинами. Ребята надели кольца друг другу на безымянные пальцы: Минхо — золотое, Джисону— серебряное.
— Только в любви признались, а уже женимся,— пошутил Ли.
— А что время терять,— поддержал младший.
Ребята поблагодарили Санту, попросили передать пламенный привет их другу Перепеледжу и двинулись к дому. Минхо ушёл чуть вперёд, поэтому Джисон решил всё-таки задать самый главный свой вопрос.
— Скажите, пожалуйста, а вы всем людям так вот помогаете начать отношения? Или вы это сделали, потому что я желание такое загадал?— он задержал дыхание в ожидании ответа.
— Нет, я делаю это очень редко. Только если вижу, что чувства светлы и истины, а у отношений есть будущее. Вы заслуживаете быть счастливыми, ребята. Ну и, конечно, ритуал заставил меня вас заметить. Рабочий способ, но в следующий раз лучше воспользуйтесь паролем. И да, спасибо Минхо за печенье, очень вкусное было,— Клаус говорил искренне, по-доброму улыбаясь.
— Спасибо вам. С Рождеством!
— И вас с Рождеством,— ответил Санта и, засмеявшись, поднял сани в воздух. Снова зазвенели бубенцы, и вскоре волшебник исчез из виду.
— Сони, ну где ты там застрял?— окрик Минхо заставил Джисона отвернуться от того места, где минуту назад был Санта, и догнать своего "мужа".
◇◇◇
Тихо прекрыв за собой дверь, парни оказались в тёмной прихожей. Но стоило им войти в гостиную, как вспыхнул свет. На диване сидели обе матери, явно рассерженные.
— Вас где носило?!— начала мама Джисона.— время пять утра, вас нет в постелях!
— Что за одежда на вас?— подключилась миссис Ли.– Откуда взялся мешок, Минхо? Потрудитесь объяснить, что происходит.
— я и Джихён не спим всю ночь, а у нас тоже праздник, между прочим! Нам тоже нужно отдохнуть!
— Мы...
— Ничего не хотим слушать,— мама Минхо противоречила сама себе.— быстро в постель, утром вам достанется.
Ребята решили не испытывать судьбу и быстро ретировались наверх, пока женщинам ещё что-нибудь в головы не пришло. Спать они, как обычно, должны были вместе на огромной кровати Минхо, но в этот раз всё было по-особенному и немного неловко. Ребята переоделись в пижамы и улеглись каждый на свою половину молча. Насколько минут полежав в тишине, Хан не выдержал и пододвинулся ближе к старшему, закинув руку поперёк его груди. Минхо обнял его в ответ и поцеловал в макушку.
— Спокойной ночи, Хо.
— Спокойной, Сони.
◇◇◇
Ночь (если так можно назвать временной промежуток с пяти утра до одиннадцати) действительно была спокойной. А утром, когда пришло время распаковывать рождественские подарки, (кстати, Минхо подарил младшему котёнка. Мы ведь все помним о главной страсти Хана?) под елкой обнаружилась коробка без опознавательных знаков и записок для Джисона и Минхо, где лежали сладости, которых не видел никто в магазинах, маленькая фигурка — точная копия саней Санты и его оленей, фарфоровая статуэтка эльфа, как две капли воды похожего на их куратора-брюзгу на постаменте, где большими витьеватыми буквами было написано "ПЕППЕРСЛЕДЖ", праздничная гирлянда и два новеньких рождественских вязаных свитеров: зелёный с Сантой и красный с ёлкой.
Все домочадцы были в недоумении увидев этот подарок, но Минхо и Джисон были уверены в отправителе. К тому же, их догадки подтвердил небольшой рисунок пива, водки и сковородки на упаковке драже. Но Джисон знал, что самый главный подарок Санта сделал им, когда помог признаться в чувствах и обрести друг друга, а больше ему ничего и не нужно.