Идеальный босс, несносные родственники и одна надувная утка

R
Завершён
38
38 Нравится Отзывы 17 В сборник

Глава 3: Ужин с привкусом шантажа и «арбузный» террор

Настройки
      Вечер на тосканской вилле обещал быть тихим, но в этой семье «тихо» означало лишь то, что кто-то прямо сейчас закладывает фундамент для грандиозного скандала.       Люциус Малфой вошел в столовую с таким лицом, будто его только что заставили дегустировать вино из тетрапака. Его платиновые волосы, обычно идеально уложенные, пушились и — к ужасу Нарциссы — отчетливо пахли дешевой отдушкой «Экстремальный арбуз». — Том, — Люциус замер у стола, опираясь на трость так сильно, что костяшки пальцев побелели. — Я требую немедленной депортации семейства Поттеров. Всех. Включая тех, кто еще не родился. — Люциус, сядь и выпей, — Том даже не поднял головы от своей тарелки, виртуозно разделывая рыбу. — От тебя пахнет как от конфетного завода в трущобах, но это всё еще лучше, чем слушать вопли Сириуса про надувных уток.       За длинным дубовым столом развернулась классическая картина: • Джеймс и Лили Поттеры мирно обсуждали рецепт пасты, пока Гарри и Джинни пытались утихомирить Лили Луну, которая требовала разрешить ей пойти в местный клуб с итальянцами. • Беллатриса с энтузиазмом рассказывала Эвану Розье, как правильно спрятать тело в оливковой роще, чтобы его не нашли до конца туристического сезона. Эван кивал, меланхолично подливая ей вина. • Римус и Тонкс сидели в самом конце стола, стараясь не привлекать внимания, но Тонкс уже успела задеть локтем вазу, которую чудом поймал Регулус.

***

— Итак, — Драко обвел присутствующих взглядом, в котором читалось плохо скрываемое веселье. — Завтра мы официально начинаем наш «Отпуск Единства». У папы Тома есть расписание. — Расписание? — Сириус Блэк поперхнулся вином. — Реддл, ты серьезно? Мы в Италии, а не на планерке в твоем холдинге. — Первый, кто нарушит график, будет лишен доступа к Wi-Fi и кредитным картам, — Том поднял бокал, и в столовой внезапно наступила тишина. Даже Скорпиус на секунду оторвался от телефона. — Это касается и тебя, Сириус. Особенно тебя.

***

      Пока взрослые были заняты обсуждением тирании Тома, подростковое крыло вело свои переговоры. Скорпиус, Джеймс Сириус и Альбус Северус сидели на краю стола, обмениваясь короткими фразами. — Код от сейфа подтвержден, — шепнул Скорпиус. — Сегодня в полночь, когда папа Драко утащит Тома «смотреть на звезды» на балкон, мы берем ключи от машины. — А Альбус? — Джеймс кивнул на брата. — Альбус обеспечивает алиби, — Скорпиус усмехнулся. — Он скажет, что мы ушли на пляж медитировать. Мой папа Том верит в «духовный рост», если он упакован в дорогую обертку. — Если нас поймают, — подала голос Лили Луна, незаметно подвигаясь ближе, — я скажу, что это была идея Скорпиуса. Том его не убьет, он слишком ценит его интеллект. — Предательство в этой семье — это традиция, — философски заметил Скорпиус.

***

      Ближе к десерту Нарцисса Малфой, элегантно промокнув губы салфеткой, посмотрела на Лили Поттер-старшую. — Лили, дорогая, я всё хотела спросить… Как тебе удается сохранять такое спокойствие, когда твой сын женат на женщине, чья семья... скажем так, обладает избытком энергии? — О, Нарцисса, — Лили тепло улыбнулась, — после того как я видела, как Джеймс пытался приручить оленя в нашем саду, меня уже ничего не пугает. Даже твой зять, который выглядит так, будто планирует захватить мир между сменой блюд.       Том Реддл в этот момент как раз подносил вилку к рту. Он замер, медленно повернул голову к Лили и сухо произнес: — Я не планирую захват мира, миссис Поттер. В этом семестре у меня по плану только поглощение трех итальянских виноделен. — Вот видишь, — хохотнул Джеймс-старший, хлопая Тома по плечу (от чего тот едва не выронил нож), — он просто душка!
38 Нравится Отзывы 17 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором