***
Сонар посмотрел на место встречи, это была какая-то дыра. Маленький обветшалый склад на окраине города, похоже, его не трогали годами. Идеальное место для хранения наркотиков! Сонар похвалил бы этих парней за отличный выбор места для их грязной сделки, если бы, конечно, он не был здесь, чтобы поиметь их. Что он и сделает. По-видимому, дилеру было приказано постучать в заднюю дверь четыре раза. Сонар поднял кулак и с силой ударил в дверь. Его уши дёрнулись. Он оценил обстановку, в том числе и внутри склада. Он был почти пуст, только несколько ящиков были расставлены примерно посередине, как будто для импровизированных сидений. Были и другие ящики и контейнеры, но они стояли в стороне от стен. Он насчитал четырёх человек, у всех было какое-то тупое оружие. Пистолет был только один, он лежал на каком-то случайном ящике подальше от центра склада. Один из них направился к двери. Сонар вошёл в тот момент, когда она открылась, выпрямив спину и поправляя галстук, несмотря на то, что он был на месте, просто чтобы выглядеть более уверенным в себе. — Парни. Тот, кто открыл дверь, был чуть пониже Сонара, на нём была футболка без рукавов, спортивные штаны и балаклава. На самом деле, у него отвратительное чувство стиля. — Кто ты, блядь, такой, чтобы заходить сюда, урод?! — Я двоюродный брат Джереми. Джереми, какое подходящее имя для парня, занимающего руководящую должность в банде. Член банды, не отличающийся модой, зашипел, закашлялся и потёр затылок. — О, извини, чувак, мы не… Он взглянул на других участников. — Вы знаете, что у Джереми был двоюродный брат, который…? — Неа. — Понятия не имею. — Не смотрите на меня. Затем он снова повернулся к Сонару. — Вы двое действительно… похожи друг на друга! — Я солгал. — Ха? — Я не двоюродный брат Джереми. Я похож на него? — Что? Чёрт, нет. — Да, так почему же ты поверил мне, когда я тебе это сказал? — Джереми - настоящий семьянин, знаешь ли? Он вздёрнул бы нас, если бы мы говорили, что-то не то о его семье. — Это так? Похоже, он отличный парень. — Ну, тогда кто же ты такой? — Тот, кто назначит цену на весь тот кокаин, что у вас здесь есть. Насколько я слышал? Сонар присвистнул. Это позволило ему ясно видеть остальную часть склада. Слева была лестница, ведущая на балкон, который, в свою очередь, вёл в офис. — Вы, ребята, будете в этом участвовать, вот что я вам скажу. Это, казалось, подняло настроение у мужчин. Они все рассмеялись и дали друг другу пять, прежде чем тот, кто впустил Сонара, хлопнул его по спине. — Чего же ты тогда ждёшь? Здоровяк сидит в том кабинете с кокаином, выше голову. Сонар именно так и поступил. До сих пор всё шло хорошо, ребята были настоящими ебланами. Даже не пытались подтвердить, что он их настоящий дилер, идиоты. Возможно, для Сонара это было слишком просто. Офис не был таким уж слишком большим по размеру, скорее наоборот. Из окон открывался вид на склад, посередине стоял стол, а в дальних углах - шкафы и письменный стол. Но что действительно бросалось в глаза, так это огромное количество кокаина, разложенной на столе. Ох бля. — Господи, чувак, у тебя столько кокаина, что даже Пабло Эскобар позавидовал бы тебе. Он разговаривал с начальником, сидящим за столом. Такое же ужасное чувство стиля, как и у его подчинённых, только чуть более импозантное. Совсем чуть-чуть. Выглядел как обычный парень. — Ты мне льстишь. Не совсем обычный парень, поправил он себя, когда тот вставал. На боссе были металлические ботинки в два раза толще, чем его чёртовы ноги, Сонар слышал, как внутри них что-то постукивает, так что он мог предположить, что это не просто пара металлических ботинок. Они наверняка опасны. — Неплохой улов, да? Держу пари, это принесёт нам кучу денег, верно? — Кучу - это ещё мягко сказано, приятель. У тебя будет уйма дел. Есть что-нибудь, чем я мог бы записывать? Так мне будет легче подсчитать сколько всё это стоит. — Конечно, дай мне минуту. Босс подошёл к шкафчикам рядом со столом и открыл одно из отделений. Точнее попытался. — Чёртова рухлядь… Оно не открылось ни с первого рывка, ни со второго, ни с третьего, ни с четвертого. — Ебаный… Один очень сильный рывок, и он, наконец, открылся. Шумно. Удобно для Сонара. Внутри было несколько папок и блокнотов. Хотя одна из них казалась очень толстой, с дополнительными страницами, которые торчали сверху и сбоку, кожа тоже казалась потёртой. Может быть, бухгалтерская книга? Идеально. Именно там, вероятно, записываются всё их грязные сделки. Босс достал блокнот и ручку, которыми пользовался гораздо реже, и передал их Сонару, прежде чем вернуться к своему столу. — Я оставлю вас наедине с этим… Он закрыл свой ноутбук и, зажав его под мышкой, направился к двери — …мне нужно кое о чём поговорить с ребятами внизу. — Понял, босс. Сонар подождал несколько секунд. — Роберт, дружище, у меня есть для тебя новости. — Ты внутри? — Да. Я думаю, у них в шкафу есть бухгалтерская книга. — Отлично! Ты видел какие-нибудь камеры по пути сюда? — Ну, я их не заметил. — Ладно. Дай мне секунду, я посмотрю, есть ли там что-нибудь, к чему я могу получить доступ. — Не спеши, Боберт. Сонар подошёл к шкафу, в котором лежала бухгалтерская книга. — В каком ящике она была? Он попробовал первый - бесполезно, второй - неверно. А третий? О, вот где было всё самое интересное. Если им повезёт… Он открыл бухгалтерскую книгу, и, ох, как же им повезло. Имена, местонахождение тайников, количество кокаина, которое они получили в своё распоряжение, и многое другое. Он наткнулся на золото. — Сонар! — Что случилось, Роберто? — Спросил Сонар, засовывая книгу во внутренний карман своего блейзера. — В офисе есть камера, они знают, что ты охотишься за уликами, убирайся оттуда! Сонару не пришлось повторять дважды, он первым делом подскочил к двери и потянулся к ручке… Когда дверь слетела с петель, ударившись о Сонара и сбив его с ног. Ошеломлённый и дезориентированный, он толкал её, пока она не упала рядом с ним, но его схватили двумя руками за лацканы пиджака. Затем его выбросили в окно. На краткий миг в воздухе раздался звук разбивающегося стекла, что дало Сонару возможность увидеть, что происходит внизу. Четверо членов банды уже образовали полукруг в нескольких шагах от того места, где Сонар собирался приземлиться, ожидая с оружием в руках. Стук Сонар тяжело приземлился на бок, от удара у него вылетело из головы все мысли. Падение было недостаточным, чтобы что-то сломать, хотя синяки будут ужасными. И боль, когда всё это закончилось. Сонару потребовалась пара долгих секунд, чтобы прийти в себя и оторваться от пола. Он попытался занять более выгодную позицию, но они просто снова окружили его, когда он попытался отодвинуться. — Роберто, не мог бы ты помочь своему любимому члену команды? Ничего. — Роберт? Он оглянулся на то место, где приземлился, осматривая пол… и увидел, что его наушник лежит в десяти футах от него. Блядь. — Убейте его, ребята! Первый начал размахивать своим оружием, слишком сильно размахивая, чтобы его было трудно избежать. Он ушёл от удара сверху, схватил их за руки после того, как он промахнулся, потянул вперёд, а затем оттолкнул в сторону. Следующий, замахнувшийся на него, был гораздо проворнее, и Сонару пришлось неуклюже отклониться назад, чтобы избежать удара. Чтобы избежать третьего, он бросился на пол. Там, где его ждал последний. Сонар узнал в нём головореза, который впустил его на склад, и поднял лом над головой, готовый расколоть череп Сонара, как яйцо. — ИИИИИ! Итак, почему парень в конце концов завизжал, спросите вы? Сонар нанёс ему апперкот прямо по яйцам. И парень отреагировал так же, как любой другой человек, получивший прямой удар кулаком по яйцам: его колени подогнулись, он уронил лом и наклонился вперёд, чтобы обхватить своё раздавленное хозяйство. Сонар поднял лом, когда вставал, пнул громилу в бок, чтобы опрокинуть его, а затем ему пришлось отскочить в сторону, чтобы отразить удар трубы. Сонар оттолкнул трубу и в отместку ударил того, кто держал её, в челюсть, а затем по затылку, пока он был ошеломлён. Другой громила попал в Сонара, ударив его в живот концом своей металлической биты и выбив дух. Ещё один, оставшийся на ногах, подошёл к Сонару и ударил его сковородой в висок, отчего тот упал на колени и у него закружилась голова. Тот, что был со сковородкой, отступил назад, когда их приятель схватил Сонара за шерсть на голове и ударил его коленом в нос опрокинув на спину, из глаз у него потекли слёзы. — АААЙЙ! Громила, ударивший Сонара коленом в его прекрасное лицо, рассмеялся над ним. — Вы это слышали? Этот урод взвизгнул, как сучка! Думаешь, он сделает это снова, если я ударю его ещё раз? Они подходили к Сонару медленно, не спеша, полагая, что Сонар не сможет сопротивляться из-за ударов по голове и того, что он плохо видел. Они ошиблись. Сонар отклонился в сторону за мгновение до того, как бита громилы ударила бы его в бок, и схватил её, когда поднялся, пытаясь отобрать контроль над ней у нападавшего. Тот не сдавался, по этому он притянул биту как можно ближе, прежде чем толкнуть рукоятку ему в грудину. Сонар услышал, как у того перехватило дыхание, но хватка оставалась крепкой. Именно в этот момент другой громила понял, что их друг находится в затруднительном положении, подбежал и снова ударил Сонара сковородой по голове. Сонар заметил его приближение, развернулся и вытащил головореза, с которым боролся, на траекторию удара его приятеля. Сковорода не попала Сонару в голову. Громила, с которым он боролся, обмяк, поэтому он вырвал биту у него из рук и отступил в сторону от следующего удара его друга. Он нанёс ответный удар металлической битой сбоку по колену, затем нанёс удар по рёбрам и, наконец, по затылку, полностью вырубив того. Сонар даже не успел перевести дух, как парень, которого он ударил по яйцам, врезался ему в спину. Он споткнулся и чуть не упал, если бы не успел подхватить себя рукой. К тому времени, как он выпрямился, его руки уже сжимали Сонар в мёртвой хватке, как в учебнике, и он пытался их разжать. Но ублюдок просто не сдвинулся с места. Сонар поднял руку и ударил его локтем по рёбрам раз, другой, третий, четвёртый, но, если не считать болезненных стонов, хватка не ослабевала. Тогда он прибегнул к последнему средству: Сонар наклонил голову, открыл рот, а затем изо всех сил вонзил клыки в руку громилы. — Ааа! Ах ты, ублюдок! Кровь потекла ему в рот, металлическая и липкая. Он дёрнул головой, насколько позволяла шея, чтобы ещё глубже вцепиться в руку, когда почувствовал, что хватка ослабла. Он отдёрнул руку от своего горла, наклонился вперёд и попытался ударить головореза затылком в лицо. Он отшатнулся, снова проклиная Сонара, и полез под рубашку здоровой рукой, чтобы выхватить нож. Сонар повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как громила пытается ударить его, и успеть отделаться лишь неглубоким ударом в бок. Сонар зажал руку громилы под своей и свободной рукой бил его по голове снова, и снова, и снова. Последним ударом он освободил руку парня, вложив в удар весь вес своего тела, чтобы свалить его с ног. Дум-дум-дум Ощущение было такое, будто Сонара ударил в спину скоростной поезд, отбросивший его через весь склад прямо на контейнер. Его тело столкнулось с ним с такой силой, что контейнер опрокинулся назад. Когда Сонар приземлился, он на мгновение забыл, как дышать, и сжался в комок, пока кислород не заполнил его лёгкие. Это определённо перелом нескольких рёбер. И, судя по ужасающей боли в левой руке, у него вывих плеча. Сонар слышал, как к нему приближается босс, он попытался подняться с колен, но у него не хватило на это сил, он был слишком дезориентирован. Рука босса сжала его воротник, а другой он снова и снова бил Сонара по лицу. Он попытался нанести удар, и ему действительно удалось, но всё закончилось тем, что он отвёл руку в сторону, прежде чем кулак босса коснулся его носа, заставив его запрокинуть голову назад, ударившись о контейнер и отскочив от него. Однако кое-что заставило босса отшатнутся. Он отпускает Сонара, поднимают глаза вверх, пятятся назад. — Что ты, блядь, такое?! Гигантская рука обхватила лицо босса, поднимая его и оставляя беспомощно висеть дёргая ногами. Сонар поднял босса, а затем резко бьёт им об пол. Снова вверх, затем вниз, вверх, затем вниз, после пятого удара босс больше не сопротивлялся. Он лежал, как тряпичная кукла, с переломанными костями. Сонар снова поднял его, чтобы прижать уже его обмякшее тело к контейнеру, прежде чем уронить. В своём чудовищном обличье он посмотрел на бесчувственное тело босса, покосился на металлические ботинки, из-за которых Сонара швырнуло через весь склад, а затем ударил кулаком по коленям босса, чтобы раздробить их. На всякий случай. БАХ Сонар отпрянул назад от резкого звука, который разнёсся по всему складу, и, посмотрев вниз, увидел, что пуля попала ему в живот. Но это мало что дало, потому что сейчас он был крупным и плотным. Оглядев склад, он увидел последнего преступника, которого он, предположительно, вырубил. Он умудрился доползти до того места, где, если Сонар правильно помнил, лежал пистолет. Руки громилы дрожали, когда Сонар, невозмутимо, лишь чуть прихрамывая, подошёл к нему. — Подожди! Подожди! П-пожалуйста, не делай мне больно, прости, я оставлю преступную жизнь позади, только, пожалуйста, не-ААААА! Сонар схватил руку, державшую пистолет, и сломал её, затем тыльной стороной ладони ударил головореза швырнув через склад и тот влетел в опорной балку, упал и больше не встал. Сонару потребовалась минута поисков на земле, чтобы найти свой наушник, он осторожно взял его двумя пальцами и вставил в ухо. — Йо, Боберт. — Сонар?! Ты…? — …Заполучил их бугалтерию? Да, чёрт возьми, чувак. В СДС, Роберт выдохнул и откинулся на спинку стула. Он с облегчением провёл руками по лицу. — Я собирался спросить, всё ли с тобой в порядке, Сонар. От этого у Сонара необъяснимо закружилась голова. — Ух, относительно. — Что это значит? — Ну, Боберт, это значит, что по отношению к… — Просто возвращайся.***
Роберт бросил равнодушный взгляд на Сонара, когда взял книгу. Он посмотрел на неё, неторопливо развернул и положил на свой стол. — Итак. Это то, что ты имел в виду под «относительно», да? — Другим парням намного хуже, чем мне, Боберт. Так что, да, я в порядке. Галстук Сонара был перекошен, воротник - помят, из носа текла кровь, левая рука безвольно повисла, а сбоку на костюме виднелся порез, явно сделанный ножом. — Конечно. Просто рад, что ты вернулся целым и невредимым. Относительно. — Воу, Роберт, дружище, я думаю, это, наверное, самое приятное, что ты когда-либо говорил… что такое? На что ты смотришь? Роберт, прищурившись, смотрел на что-то за его спиной. Он обернулся, чтобы увидеть какого-то случайного работника типографии. Когда он снова повернул голову, Роберт был прямо перед ним, он схватил его за галстук и слегка подтянул к себе. Какой бы ответ Сонар ни приготовил, он умер, когда почувствовал руку Роберта на своей шее, пальцы пробежались по его шерсти. Шерсть Сонара встала дыбом. Затем его шею обожгло. — Ой. Роберт отступил назад, держа в пальцах маленький осколок стекла. — У тебя в шее застрял осколок стекла. — Ох, точно. Спасибо, Боберт, очень мило с твоей стороны, что ты достал его для меня. Роберт осмотрел Сонара с ног до головы, вздохнул и покачал головой. — Я тебя подлатаю. — В этом нет необходимости, я быстро выздоравливаю. — И мне всё равно, пошли. — Роберт… Роберт снова схватил Сонара за галстук и потащил за собой.***
Теперь они вдвоём стояли в душевой, Сонар стоял у скамейки, а Роберт положил на неё аптечку, которую прихватил по пути. — Сними рубашку, мне нужно посмотреть, что с тобой. — Ого, Боберт, я ценю твою напористость, но, по-моему, это расценивается как нарушение кадровой политики. — Тогда давай, подай жалобу. Я уверен, что у них было не меньше десятка жалоб на тебя, и они были бы рады ответить на них. Сними эту грёбаную рубашку. Сонар, не теряя времени, принялся расстёгивать пуговицы на своём блейзере. Попытался. Попытался расстегнуть пуговицы. Это не самое простое дело, когда у тебя всего одна здоровая рука. — …Что с твоей левой рукой? — А, это? Думаю, я вывихнул плечо, вот и всё. — Ты думаешь? — Это вывих. Вздох. — Ложись. Сонар был немного сбит с толку, но всё равно послушался, опустившись на колени, а затем лёг на живот. Роберт опустился и оседлал Сонара пониже спины. Он не обратил внимания на страдальческое шипение Сонара, когда схватил его за левую руку, чтобы отвести её назад и направить как можно дальше вверх. — Роберт, что ты делаешь? — Я собираюсь вправить тебе плечо. Осознав это, Сонар начала извиваться под Робертом, слегка дрыгая ногами. — Подожди-подожди, у тебя есть опыт в подобной медицинский работе?! — Я достаточно часто попадал в переделки, чтобы знать, как позаботиться о себе, если ты об этом спрашиваешь. — Нет, не об этом! Ну же, чувак, по крайней мере, дай мне обратный отсчёт или что-нибудь в этом роде, прежде чем-ааа! Роберт вообще не дал Сонару обратного отсчета. — Так будет только хуже, если считать ты будешь думать, что готов к боли, а потом просто сосредоточишься на боли, когда она придёт. — Мммффф… Господь всемогущий. Это не круто, чувак… — Прекрати жаловаться, Сонар, чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее сможем вернуться к работе. Роберт похлопал Сонара по (здоровому) плечу, прежде чем встать, а затем помог встать Сонару. Чего Сонар действительно не ожидал, так это того, что Роберт снимет его чёртову одежду. Он расстегнул его блейзер, помог Сонару снять его, затем развязал галстук Сонара, прежде чем снять и его. Роберт чуть ли не силой усадил Сонара на скамейку позади него, и Сонар в тот момент не нашёл в себе сил сопротивляться этому. Судя по тому, как сильно бьётся его сердце, Сонар даже не думает, что ему этого хочется. Роберт слегка наклонился над Сонаром, чтобы расстегнуть его рубашку, затем снял её и отложил в сторону вместе с блейзером и галстуком. Затем он опустился на колени перед Сонаром. Ничего не говоря. Роберт положил руку на бок Сонара, напевая что-то себе под нос, вместо того чтобы что-то сказать. — Что ты делаешь, Роберто? — Знаешь, я думал об этом, но решил, что шерсть у тебя только на голове и шее. Грудь и живот Сонара были полностью обнажены, как у обычного человека, но, начиная с тазовых костей, его бока были покрыты мехом. И Сонару не нравится, как его тело реагирует на ощущение дыхания Роберта на своём животе, когда его рука находится прямо. На. Нём. — Часто думаешь обо мне, Боберт? Как-то странно. — Я знаю, что это ты думаешь. Это застает Сонара врасплох. — Что? — Тот предлог, чтобы прийти к тебе вчера вечером, который ты использовал не в первый раз? Степлер? Серьёзно, Сонар, это самый глупый предлог, который ты мог придумать. Я могу с точностью предположить, что ты так много думал обо мне, что тебе пришлось пригласить меня к себе домой. Если уж на то пошло, то это ты странный. Сонар ничего не мог сказать в ответ, прекрасно понимая, что Роберт попал в самую точку. — Сонар это что, блядь, пулевое ранение?! Ты не сказал мне, что в тебя стреляли?! — Я же говорил тебе, я быс… — Быстро заживаешь, да, понял, но это не меняет того факта, что в тебе застряла пуля. Роберт убирает руку, чтобы потереть переносицу, и Сонар с грустью оплакивает потерю контакта. Роберт тянется к аптечке, переворачивает её и осматривает содержимое. Он достаёт несколько стерильных салфеток, пинцет, нитки и иглу для наложения швов. — Как ты думаешь, насколько глубоко засела пуля? — А что? — А что? О, просто из любопытства, и я достал всё это, просто потому что это забавно… Нет, я вытащу пулю. — …Я трансформировался, когда в меня стреляли, а пули не оказывают на меня особого эффекта, по крайней мере, малого калибра, когда я в той форме. Так что не слишком глубоко. — Хорошо, тогда всё будет проще. Роберт взял одну из салфеток и прижал её к пулевому отверстию. — УУУУИИИ! На несколько мгновений воцарилась тишина, Роберт поднял голову и тупо уставился на Сонара. — Так я вижу Роберт. — Ага, я уверен, что именно поэтому ты это сделал. Он закончил стерилизовать рану, отложил слегка запачканную кровью салфетку в сторону и взял другую, чтобы протереть щипцы. — Ты можешь чуть расширить её? Сонар хмыкнул, когда пошевелил левой рукой (плечо, по понятным причинам, всё ещё болело), расположил одну руку над пулевым отверстием, а другую - под ним, немного расширив отверстие для Роберта. Левой рукой, в которой не было щипцов, Роберт положил большой палец на пупок Сонара сбоку от раны, помогая Сонару растянуть её. Затем недрогнувшей рукой он начал вводить щипцы в рану. Однако, предчувствуя, что произойдёт, он не стал заходить слишком далеко. Сонар судорожно выдохнул, его тело дёрнулось, спина выгнулась дугой — Ааах! Рука Роберта слегка надавила на живот Сонара, ровно настолько, чтобы он мог легко опуститься обратно. — И это было сделано только для того, чтобы ты мог видеть? — Не смешно, Роберто… — Смешно? Я сказал, что это было смешно? Видишь, как я смеюсь? Сонар не ответил. — Просто постарайся не дёргаться, я не пытаюсь вести себя как придурок, Batboner. Роберт ввёл щипцы глубже. Он чувствовал, как напряглись мышцы живота Сонара, готовые к рывку, поэтому продолжал давить на него ладонью, чтобы Сонар не двигался. Он старался не обращать внимания на тихие звуки, издаваемые Сонаром. — Полегче, Сонар, кажется, я нашёл её. Голос Роберта был тихим и ласковым, он пытался успокоить Сонара. И, ооо, это сотворило чёртов чудо. Щипцы схватили пулю. — Почти готово. Медленно и осторожно Роберт начал вытаскивать пулю. — Вот так. Затем она была извлечена. Он положил пулю поверх окровавленной дезинфицирующей салфетки. — Видишь, что происходит, когда ты просто слушаешь меня? Было не так уж и плохо, правда? Сонар тяжело дышал, пот градом катился по его груди и спине. Ему было больно, но, по крайней мере, это не заняло много времени. — Спасибо… Роберт. Его голос дрожал и звучал с придыханием. Роберт достал стерильный пластырь и наложил его на пулевое ранение. Рана была не такой уж глубокой, благодаря тому, что Сонар был таким крепким, когда трансформировался, так что они, вероятно, могли просто оставить её заживать самостоятельно. Пальцы Роберта скользнули по меху на боку Сонара, раздвигая его, насколько это было возможно, чтобы увидеть рану. — Порез неглубокий, и стекло в твоей шее тоже засело неглубоко, думаю, я смогу просто простерилизовать их, наложить несколько пластырей, и ты сможешь отдохнуть до вечернего выхода. — Даже не собираешься дать мне выходной? — Ты быстро заживаешь, и, по-видимому, переживёшь пару неопасных вызовов. Роберт не собирался отправлять Сонара на вызовы, опасные или нет. Он просто не хотел отправлять Сонара домой, чтобы он мог присмотреть за ними. — Сурово Боберт, сурово. Роберт принялся за раны, протерев салфеткой края и накрыв его пластырем. Он встал, взяв ещё одну свежую салфетку, взял Сонара за подбородок и наклонил его голову, чтобы ему было легче добраться до пореза, что Сонар, безусловно, сделал, позволив Роберту делать своё дело без возражений. Он вытер порез, заклеил его пластырем и отошёл в сторону. — Тебе следует приложить лёд к ушибам, где только можно, они чертовски неприятные. — Слушай, Боберт… Ты можешь провести пару занятий первой помощи, чтобы я мог сам всё это делать? Гипотетически. — Нет. Мне и так тяжело постоянно иметь дело со всеми вами, зачем мне работать сверхурочно ради вас? Ты выпускник Гарварда, как ты любишь нам напоминать, и я уверен, что ты без проблем сможешь научиться этому самостоятельно. — …Я куплю тебе этих кислых мармеладок. Пара секунд прошла в молчании. — …Договорились. Я заеду к тебе завтра и кое-что покажу. — Почему бы не сделать это после нашей сегодняшней смены? Роберт вздохнул. — Ты не успокоишься, пока я не соглашусь, не так ли? — Наверное, нет. — Хорошо, мы можем заехать к тебе после работы. — Мило.