Ужасный напарник

NC-17
В процессе
5
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 8 страниц, 2 775 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 1. Чужая земля, новые правила и грубый напарник.

Настройки

Аэропорт «Префектуры Сидзуока».

      Молодая девушка стояла в просторном зале аэропорта, внимательно осматривая помещение. Она искала человека, который должен был её встретить.       Девушка прилетела в составе группы российских героев по программе обмена. Их доставили на частном самолёте, предоставленном национальным геройским агентством. Всех участников уже забрали встречающие, но представитель агентства «Бест Джинса», куда направлялась девушка, так и не появился.       Это выглядело откровенно непрофессионально. В агентствах всегда подчёркивали: встречающие обязаны быть на месте заблаговременно. Японским партнёрам заранее сообщили точный аэропорт и время прибытия — с минутной точностью.       Не теряя невозмутимости, девушка продолжала ждать, неспешно разглядывая прохожих. В душе она всё же ощущала лёгкое беспокойство, хотя старательно скрывала его.       Она давно мечтала побывать в Японии. Азиатская культура, особый уклад жизни, традиции — всё это неудержимо манило её. И вот судьба преподнесла невероятный подарок: агентство предложило годовую командировку в страну восходящего солнца.       Программа обмена героями между странами была уникальным экспериментом. Девушка добровольно вызвалась участвовать. С детства она увлечённо изучала японский язык и культуру. Мечтала отправиться ы путешествие в Японию или Корею. Когда появился реальный шанс воплотить мечту, она без колебаний согласилась.       Она не могла представить, что её жизнь здесь окажется невыносимой из-за напарника, с которым её сведет судьба.       К ней подбежала запыхавшаяся девушка с растрёпанными розовыми волосами и такой же — нежно‑розовой — кожей.       — Простите, я немного задержалась, — произнесла она, слегка поклонившись.       — Ничего страшного, рада встрече, — ответила Кассандра на чистом японском, склонившись в ответном поклоне.       — Мисс Кассандра Волкова? — спросила девушка, выпрямившись и внимательно глядя на собеседницу.       Перед ней стояла женщина в строгом деловом костюме. Её длинные белые волосы были аккуратно собраны в косу, что придавало ей сходство с образами типичных русских женщин. Она была красива и ухожена, но её стройное, миниатюрное телосложение скорее напоминало кореянок, нежели соответствовало стереотипным представлениям о россиянках. Хрупкая, словно фарфоровая кукла, но тем не менее излучала внутреннюю силу.       — Просто Кассандра, — мягко улыбнулась она своей сопровождающей.       — Я Мина Ашидо — твой проводник, а также герой номер 16. Работаю в агентстве «Бест Джинсе», — пояснила девушка и кивнула в сторону выхода из аэропорта.       Кассандра знала, в Японии принято обращаться к людям по фамилии, а по имени — лишь к близким. Поэтому она сразу решила, что будет называть новую знакомую Ашидо.       Девушки вышли из аэропорта и сели в чёрный автомобиль от агентства «Бест Джинс». Водитель молча погрузил два чемодана Кассандры в багажник. Они устроились на заднем сиденье.       — Сначала я отвезу тебя в новую квартиру, а потом мы можем поехать или дойти до агентства — как тебе будет удобнее? Не переживай, маршрут от агентства до дома наши логисты отправят тебе на карту, чтобы ты не заблудилась, — спокойно объяснила Ашидо, нервно заламывая пальцы. Она впервые встречала героя из другой страны — и к тому же опоздала на встречу.       Кассандра заметила беспокойство Ашидо, но не стала заострять на этом внимание. Вместо этого она попыталась мягко успокоить девушку.       — Спасибо за заботу. Это очень важно для меня. Без карты я бы точно заблудилась, — Кассандра мило улыбнулась, надеясь, что её дружелюбная интонация и тёплая улыбка помогут Ашидо расслабиться. — Я всегда мечтала побывать здесь. Извини за вопрос, но не могла бы ты, когда у нас будет свободное время, показать мне город и рассказать о нём? Может, есть какие‑то интересные места или кафе, где можно посидеть в тишине?       — Конечно, я помогу! — широко улыбнулась Ашидо. Её напряжение мгновенно растворилось. — А ты расскажешь о своей стране?       — Конечно. Обменяемся знаниями о своих странах, — с лёгкой улыбкой подтвердила Кассандра и кивнула новой знакомой, с которой ей неожиданно быстро удалось найти общий язык.       Первый контакт установлен. Теперь она не одинока в этой стране, вдали от родного дома.       Но главное испытание ещё впереди.       Оставалось наладить связь со своим напарником. Кто же он? В голове Кассандры роились вопросы: какой у него характер? Как они будут работать вместе? Сможет ли она доверять ему в критических ситуациях?       Она взглянула в окно — мимо проплывали незнакомые улицы, яркие вывески, стремительные потоки людей. Всё здесь было новым, непривычным, но оттого ещё более притягательным.       Автомобиль плавно набрал скорость, унося её вглубь незнакомого, но уже манящего города.       Заехав в квартиру, предоставленную агентством, Кассандра оставила там чемоданы. С компактной сумкой, где лежали лишь самые необходимые вещи, она направилась в агенство«Бест Джинс». Офис оказался удивительно близко — всего одна улица, и за углом уже виднелось здание, где ей предстояло работать ближайший год.       Когда Кассандра переступила порог агентства, на неё тут же устремились любопытные взгляды. Иностранцы здесь появлялись нечасто и она сейчас была для местных как диковинка. Она не застеснялась взглядов, наоборот уверенно шла, не смущаясь внимания окружающих. Её осанка, спокойный взгляд и лёгкая полуулыбка выдавали человека, привыкшего быть в центре внимания.       Руководитель агентства — Бест Джинсе, приняли её оперативно: кратко обсудили ключевые моменты контракта, ответили на все вопросы, уточнили график и обязанности. Атмосфера была деловой, но доброжелательной.       Настал момент знакомства с напарником. Бест Джинс вызвал Бакуго. Кассандра мгновенно поняла: её коллега — мужчина.       Внутренне она напряглась, но внешне сохранила полное спокойствие. С мужчинами у неё всегда складывались непростые отношения, однако сейчас не время вспоминать прошлое. Нужно двигаться вперёд.       В родной стране её постоянным напарником был брат‑близнец. Их дуэт, прозванный «Неуловимыми», славился безупречной слаженностью и эффективностью. Но год назад брата отправили в долгосрочную командировку в Японию — там он встретил девушку и решил остаться. Кассандре пришлось адаптироваться к работе с новой напарницей, и за всё это время она сознательно избегала сотрудничества с мужчинами.       Её настороженность имела глубокие корни. Ещё до поступления в академию героев, до того, как она стала героем, Кассандра пережила череду событий, едва не разрушивших её. То был настоящий ад — болезненный, унизительный, выжигающий душу. Она потеряла веру в себя, в справедливость, в людей. Но нашла в себе силы подняться, собрать по осколкам разбитую жизнь и шаг за шагом идти вперёд.       В кабинет вошёл высокий мужчина с рельефной мускулатурой. Каждое его движение излучало необузданную силу — и едва уловимую, но отчётливую угрозу. Кассандра почувствовала, как ледяной комок страха сжал внутренности, но внешне осталась совершенно невозмутимой: взгляд — холодный и твёрдый, осанка — безупречная, ни малейшего признака волнения.       Бакуго окинул её взглядом, полным неприкрытого презрения. Кассандра мгновенно уловила это и мысленно отметила: работать с таким напарником будет сущим испытанием. Он уже мысленно записал её в разряд «слабых», хотя внешность — лишь обманчивая оболочка, редко отражающая истинную мощь.       Бакуго знал, что в агентство прибывает русский герой по обмену. Увидев Кассандру, он первым делом отметил её длинные белоснежные волосы и этот пронзительный, ледяной взгляд — словно молчаливый вызов. Это разозлило его ещё сильнее. Ему показалось, будто она без слов заявляет: «Я сильнее тебя». На деле же этот взгляд был лишь маской — хрупким щитом, прикрывавшим бурю эмоций, бушевавшую внутри.       — Бакуго, познакомься с Кассандрой Волковой, известной как «Молния». Она герой из России, прибывшая по обмену. В своей стране занимает 6 место среди героев. Кассандра, это Кацуки Бакуго, прозвище «Динамит». Он третий по силе герой в нашей стране, — кратко представил их Бест Джинс.       Оба уже были в геройских костюмах. Кассандра была в своем белом комбинезон с золотыми вставками, подчёркивающий стройность фигуры. На голове сияла изящная золотая корона — не просто украшение: в нужный момент она трансформировалась в маску, полностью скрывая лицо.       Девушка едва заметно наклонила голову — вежливый японский поклон вместо рукопожатия. Это было ей на руку. Прикасаться к этому мужчине, чья аура скорее напоминала злодея, чем героя, ей совершенно не хотелось.       Бакуго нахмурил брови и лишь фыркнул в ответ на её приветствие, даже не подумав поклониться. Кассандра мысленно отметила: характер у напарника отвратительный. Предстоящий год обещает быть… непростым.       Бест Джинс тяжело вздохнул, с явным неодобрением отметив неуважительный жест Бакуго.       — Я не нуждаюсь в напарнике! — резко бросил Бакуго, сверля Бест Джинса взглядом. Он привык действовать в одиночку, полагаясь только на собственную силу и интуицию.       — Ты герой номер три. Тебе необходимо научиться работать в команде, — твёрдо, без тени сомнения в голосе произнёс Бест Джинс. Его тон не допускал возражений: решение принято, и оно окончательно.       Кассандра прищурилась, внимательно изучая Бакуго. Его грубость и откровенное неуважение бросались в глаза. «Неужели он действительно стремится стать героем номер один? — мысленно удивилась она. — Люди выбирают героев по результатам голосований, а Бакуго не производит впечатления человека, способного завоевать их доверие и искреннее уважение».       — Почему именно она? Она хоть что‑то умеет? — с привычной резкостью бросил Бакуго и резко повернулся к Кассандре. — Твоя причуда?       — Скорость и замедление, — чётко, без тени неуверенности ответила Кассандра.       — Две причуды? — Бакуго удивлённо приподнял брови, на мгновение утратив агрессивный настрой. Он редко встречал людей, обладающих двумя причудами, хотя знал: такие случаи бывали. У него был однокласник с двумя причудами, который в данное время занимает второе место рейтинге героев.       В кабинете повисла напряжённая пауза. Бест Джинс скрестил руки на груди, оценивая ситуацию.       — Это не конкурс способностей, — спокойно, но весомо произнёс он. — Ваша задача — научиться дополнять друг друга. Кассандра, вы обладаете уникальной комбинацией причуд, которые могут усилить действия Бакуго. А ты, Бакуго, — твой опыт и мощь станут надёжной опорой для напарницы.       Бакуго фыркнул, но промолчал. Его пальцы непроизвольно сжались в кулаки — было видно, что он едва сдерживает раздражение.       Бакуго скрестил руки на груди, ухмыльнулся:       — Надеюсь, ты не собираешься тормозить меня своей осторожностью?       Кассандра сдержала резкий ответ. Вместо этого холодно улыбнулась:       — Боюсь, вам придётся привыкнуть к моему стилю работы, Бакуго‑сан. Я не бегу вперёд, не оценив риски.       — Вот как? — он шагнул ближе, нависая над ней. — В моём мире осторожность называют слабостью.       — В моём мире её называют мудростью, — парировала Кассандра, не отступая ни на шаг.       Бест Джинс кашлянул, прерывая нарастающее напряжение:       — Достаточно. Вы оба — профессионалы. Научитесь работать вместе. От этого зависит успех миссии и безопасность города.       Кассандра глубоко вдохнула, стараясь унять бешеный ритм сердца. Да, с таким напарником будет нелегко. Но она не собиралась отступать. Не после всего, что пережила. Не тогда, когда на кону — её репутация, её принципы, её право называться героем.       Бест Джинс удовлетворённо кивнул:       — Вот и отлично. Ваши первые задания — совместная операция с некоторыми героями через три дня. Объект — подпольная лаборатория на окраине Токио. Информацию передам вам сегодня вечером, а пока, Бакуго, покажи Кассандре агентство и город. Назначаю вас на дневной патруль. Покажете ей город, а заодно поработаете.       Бакуго сердито нахмурился. Ему не нравилось быть няньки для новенькой, да и сама идея работы в паре вызывала раздражение. Но ослушаться Бест Джинса он не мог — не тот уровень подчинения. Тяжело вздохнув, он окинул новую коллегу оценивающим взглядом: стройная, сдержанная, с этим её вечным ледяным спокойствием…       — Пошли, русская. Покажу тебе город и наше агентство. Только не отставай — повторять не собираюсь, — бросил он грубо и, резко развернувшись, направился к выходу из кабинета.       Кассандра коротко поклонилась Бест Джинсу, выражая благодарность и уважение, затем стремительно догнала Бакуго. Её движения были плавными, но уверенными — никакой суеты, никакой растерянности.       Кассандра молча следовала за своим новым напарником. Выйдя из кабинета, она не сразу заметила, что происходит впереди. Девушка‑секретарь Бест Джинса, нагруженная кипой бумаг, неожиданно врезалась в Бакуго. Пачки листов с шелестом полетели вниз на полу.       — Ты слепая, что ли?! — рявкнул Бакуго, сверля секретаря раздражённым взглядом.       Не говоря ни слова, Кассандра активировала причуду. Её глаза побелели, зрачки исчезли — время вокруг замедлилось. Листы застыли в воздухе, словно подвешенные невидимыми нитями. Плавным движением она подошла, аккуратно собрала разлетевшиеся бумаги и, вернув глазам обычный цвет, отключила способность.       Кассандра владела двумя причудами: скоростью и замедлением. Она могла фокусироваться на объекте и искусственно снижать его скорость — вплоть до полной остановки. Сама же двигалась с невероятной быстротой, почти мгновенно перемещаясь в пространстве.       Бакуго не удосужился изучить её личное дело, поэтому не имел ни малейшего представления о её силах       Кассандра протянула руку и помогла девушке подняться, затем передала ей собранные бумаги:       — Держи.       Секретарша, едва успев пробормотать слова благодарности и склонить голову в поклоне, поспешно удалилась.       Бакуго застыл. Мозг лихорадочно анализировал: какая именно причуда у этой русской? Замедление времени? Или локальное торможение объектов? Что она способна замедлить — только предметы или живых существ тоже? Каковы пределы её контроля?       Его раздражение сменилось холодным удивлением. Он никак не ожидал, что новенькая окажется настолько сильной. С первого взгляда она казалась хрупкой, почти беззащитной — изящная фигура, тонкие черты лица, ростом едва достающая ему до ключицы.       «Такая маленькая для героя…» — пронеслось у него в голове. И всё же — шестое место в рейтинге героев России. «Как? — мысленно спрашивал он себя. — За что ей дали этот ранг? Какие испытания она прошла? Что скрывается за этим спокойным взглядом?»       Кассандра, будто не замечая его внутреннего смятения, повернулась к нему:       Бакуго скрестил руки на груди, глядя на неё с прищуром.       — Твоя причуда… Замедление времени? — он перевёл на неё удивлённый взгляд.       — Прочитал бы досье — знал бы о причудах своего напарника на ближайший год, — ответила Кассандра невозмутимо, встретив его взгляд холодными голубыми глазами.       Бакуго нахмурился. Он не ожидал, что она так прямо укажет на его невнимательность.       — Какого чёрта мне читать твоё досье? Я могу работать с тобой, даже не зная о твоих причудах, — бросил он, не скрывая раздражения.       Он действительно не читал её досье. Ему было безразлично, кто станет его напарником. Он вообще не хотел никого в напарники — привык действовать в одиночку. А тут ему назначили иностранку, русскую, да ещё и женщину. Бакуго скептически относился к женщинам‑героям, считая их слишком хрупкими и не приспособленными для такой работы.       В его классе несколько девушек мечтали стать героями. У них были полезные причуды, но лишь единицы продолжили путь. Большинство вернулись к «обычной» жизни: вышли замуж, завели детей. Бакуго не понимал этого выбора. «Зачем тратить годы на обучение, если потом всё равно сядешь дома?» — думал он. В его картине мира герой — это боец, который всегда на передовой, а не тот, кто бросает дело ради семьи.       — Тогда, может, продолжим путь? Ты ещё не показал мне агентство, — спокойно предложила Кассандра.       Бакуго хмыкнул, молча кивнул и двинулся вперёд. Внутри него бушевало недовольство: общаться с этой русской не хотелось, но приказ есть приказ.       — Следуй за мной, — сухо бросил он, даже не обернувшись.       Они двинулись по коридорам агентства. Бакуго шёл быстро, почти нарочито не подстраиваясь под её шаг. В его молчании читалось явное презрение: чужеземка, напарница, женщина — каждое из этих слов в его сознании звучало как обвинение.       Он проводил её по основным зонам агентства:       — Здесь рабочие места. Тут герои разбирают документы после миссий, пишут отчёты о патрулях и заданиях, — кратко обронил он, едва замедляя шаг.       Далее они прошли в тренировочный зал — просторный, с разнообразным оборудованием для отработки причуд и физической подготовки.       Затем показали комнату отдыха — уютное пространство с диванами, книгами и игровыми консолями. Рядом находилась столовая, где каждый готовил себе еду самостоятельно.       — Никто не будет тебя кормить. Хочешь есть — готовь сама, — предупредил Бакуго, бросив на неё косой взгляд.       Последней была раздевалка — ряды шкафчиков и кабинок для переодевания в геройские костюмы.       Кассандра внимательно осматривала каждое помещение, запоминая расположение. Хотя Бакуго почти не объяснял, он хотя бы показывал, где что находится. «Это пригодится», — отметила она про себя.       Кассандра выглядела как хрупкая девочка — одно неосторожное прикосновение, и она рассыплется. Но это была лишь иллюзия, тщательно выстроенная маска. Многие злодеи поддавались первому впечатлению, бросались в атаку и потом горько жалели об этом.       Внешность — не показатель силы. Да, она казалась нежной и беззащитной, но её причуда внушала страх всем злодеям России. Скорость и замедление — сочетание, которое превращало её в неуловимую угрозу. Она могла остановить время для противника, а сама двигалась быстрее молнии.       Бакуго украдкой наблюдал за ней, пытаясь разгадать секрет её спокойствия. Он ожидал увидеть хотя бы тень тревоги — она ведь впервые оказалась в чужой стране, вдали от дома. Новый язык, иной менталитет, незнакомые люди. Всё это обычно выбивает из колеи.       Но на лице Кассандры — ни намёка на волнение. Взгляд спокойный, движения размеренные, осанка безупречная. Была ли она действительно настолько хладнокровной? Или просто виртуозно скрывала бурю эмоций внутри?       Он продолжал разглядывать её, всё больше недоумевая. Как эта хрупкая девушка может быть сильным героем? Длинные белоснежные волосы, тонкие черты лица, голубые глаза — она больше походила на модель с глянцевого журнала, чем на бойца. И такая миниатюрная среди высоких мужчин. В толпе её легко потерять.       — Ты слишком хрупкая для героя, — не удержался Бакуго, не оборачиваясь.       — Судить человека только по внешнему виду — значит заранее проиграть. Внешность может быть обманчива, — ровно ответила Кассандра, не сбиваясь с шага.       Бакуго слегка приподнял бровь. Он ожидал оправданий или вспыльчивого возражения, но её спокойный, взвешенный ответ застал его врасплох.       — Ты ещё и маленькая, — добавил он, словно проверяя её на прочность.       — Представь комара, — сказала Кассандра, глядя на его широкую спину. — Его сложно убить: он быстрый, незаметный и такой же маленький.       Бакуго не сдержал усмешки. Неожиданное сравнение заставило его на секунду замедлить шаг.       — Сравнивать себя с комаром — не самый лучший комплимент, — бросил он с лёгкой насмешкой, всё же повернув к ней голову.       — Комар быстрый и неуловимый. Я тоже такая, — пожала плечами Кассандра, сохраняя невозмутимость. — К тому же, он может доставить немало неприятностей, если решит укусить.       На этот раз Бакуго рассмеялся.       — Ты странная, — признал он. — Большинство на твоём месте начали бы доказывать, что они «не хрупкие» и «не маленькие».       — Зачем доказывать то, что ты и так знаешь? — парировала Кассандра. — Я знаю свои силы. А твоё мнение не изменит мою сущность.       Бакуго замолчал, обдумывая её слова. В этой миниатюрной иностранке было что‑то неуловимо сильное — не только в причуде, но и в характере. Она не пыталась произвести впечатление, не искала одобрения, не реагировала на провокации.       «Может, она и правда чего‑то стоит?» — мелькнула у него мысль, которую он тут же отогнал.       — Ладно, хватит болтать, — резко сменил тему Бакуго. — Через десять минут выход на патруль. Покажи, на что способна на деле, а не в разговорах.
Примечания:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник