— Я более чем уверен, что у меня будет зверь, а у тебя птичка! — Том, высунув язык от усердия, чертил пентаграмму, слушая указания портрета предка.
— Ну какой из тебя зверь, Томми? Тебе больше рептилия какая подойдёт. — Гарри неприлично расхохотался на вид насупившегося Тома. — А давай поспорим, а?
Том, отвлёкшись от пентаграммы обернулся на возлюбленного, пытаясь понять его замысел: в глазах Гарри так и горело ехидство. Покачав головой, наследник Слизерин кивнул:
— Хорошо, спорим. Если у меня будет зверь, а не рептилия или птица – ты, Гарри, выполнишь любое моё желание!
— Тогда если у тебя будет рептилия, то ты исполняешь моё желание! — Загоревшись, наследник Поттер продолжил сверять имеющиеся ингредиенты по списку, который накалякал под строгим взором портрета ранее.
Бернард лишь наигранно закатил глаза на их пари и пробормотал что-то о счастливой поре.
— Стой-стой, знак Эра с прямым хвостиком! — Статный аристократ на полотне, вздохнув, нахмурился. — Вы как в школе учились балбесы, если не знаете даже самых банальных правил ритуалистики?
Том быстро схватил тряпку и обмакнув её в зелье, стёр знак и нарисовал его заново. Он аккуратно поднялся и осмотрел круги. На шероховатом полу рядом друг с другом были вычерчены две одинаковых пентаграммы и затем перевёл обиженный взгляд на того, кого уже давно хотел назвать отцом:
— Я что виноват, что у нас предмета даже такого нет? — Фыркнув, Том аккуратно поднялся и вышел из круга, осматриваясь и игнорируя укоризненный взгляд Бернарда.
Чуть далее стоял родовой камень: матово-черный булыжник длиной в четыре метра и шириной в два был в высоту примерно шестьдесят сантиметров. Поверхность его была идеально ровной и гладкой. Рядом был второй камень, явно присоединённый к первому не естественным путём. Он был ниже сантиметров на двадцать, метр в длину и ширину. Позади алтаря, на стене, была выбита эмблема змеи, завязанной на трикветр
.
Да и сам по себе ритуальный зал Слизеринов был интересным – огромная пещера, слабо освещаемая какой-то плесенью с белыми цветочками на десятках сталактитов. Подсвечники были вбиты в каменные стены, вероятно, чтобы достигать большего света с помощью огня при необходимости. Однако бóльшим удивлением для обоих парней тогда стал портрет на стене, который прямо сейчас критично осматривал пентаграммы:
— Мм, для первого раза очень даже хорошо, потомок. Растёшь на глазах, ха. Не забудьте про ритуальные одежды. Повторите катрены, и можете приступать; я, если что, подстрахую, юнцы. — Сэр Бернард по-отечески усмехнулся. Черные петухи начали издавать панические звуки из своих клеток, чуя угрозу своей жизни. Портрет поморщился и махнул рукой, все мгновенно стихло.
***
Оба парня, облачённые в черные льняные ткани, старались действовать синхронно: сняли заклинания оглушения с петухов – никакой лишней магии – птичий визг тут же оглушил их. Взяли кинжалы и натренированными действиями отрезали головы птицам, окропляя пентаграммы кровью и кладя уже мёртвые тела в круги, переглянувшись, они начали читать в один голос:
—
Проснись же, верный зверь в душе моей.
Не время больше спать и о скуке причитать!
Хватит прятать мощь свою. Откликнись, защити же честь мою!
А я уж отплачу — жертву принесу, да накормлю...
И впредь делить с тобою стану плоть свою.
Гарри ахнул, когда появившийся чёрный гепард стал ластиться к нему. Величественный зверь был около семидесяти сантиметров в высоту, его шкура отливала серебристо-черным, а в плавных движениях читалась ласка. И лишь свет изумрудных глаз выдавал охотника.
Из тьмы, что обвила их тела, скрывая друг от друга, послышалось шуршание. Прямо перед лицом Тома оказалась вытянутая морда, размером примерно с три головы ребёнка. Из приоткрытой пасти, обрамлённой на вид стальной чешуёй белоснежного цвета, были видны длинные, изогнутые клыки. Глаза – два ярких диска, горящие словно расплавленное золото. Змея, зашипела и, высунув раздвоенный язык, лизнула лицо подростка, оставляя свою слюну. Скрежет чешуи о пол резал слух: рептилия зашевелилась и обвила Тома в несколько колец, кладя свою морду ему на голову, вселяя в того осознание:
василиск.
***
— Я хочу, чтобы ты, Том, был моим рабом. Полные сутки. — Гарри произнёс это с такой самодовольной улыбкой, что у его собеседника невольно задёргался глаз:
— Ну кто я такой, чтобы тебе отказывать, любимый? Желание есть желание. На один день и одну ночь я стану твоим
рабом, котёнок.
— Том медленно опустился на колени перед Гарри и поднял свою голову. Поттер замер как истукан, явно ожидая привычной язвительности от своего парня, а не такой… покорности. Том же, усмехнувшись, начал действовать: он обеими руками взял одну своего возлюбленного и прильнул губами к тыльной стороне ладони. — Какие будут приказы,
хозяин? — Гарри залился краской и его тело покрыла мелкая дрожь, заставляя Тома заурчать от удовольствия. Поттер помотал головой и резко отдёрнул руку, да и сам отпрянул. Румянец не сходил с его щёк, дыхание участилось:
— Какого черта ты творишь, Том?!
— Исполняю ваше желание,
Хозяин. — Гарри ещё сильнее покраснел и схватив палочку начать колдовать. Под чистыми эмоциями из его разума вышел образ белого и элегантного ошейника, что через пару секунд образовался на шее Слизерина, застёгиваясь. — О. — Том махнул рукой, образовывая зеркало под собой. Его взгляд наполнился смесью удивления и удовлетворения. — На всё ваша воля,
Хозяин. — Под взором Поттера, Том медленно снял черный ремень со своих брюк и мягко вложил в руку зардевшегося Гарри.
Тот глубоко выдохнул и грубо схватил своего парня за ошейник, цепляя на него ремень с какой-то отчаянной потребностью доказать свою доминантность. Закончив, Поттер отошёл на шаг и резко потянул за ремень, используя его как поводок, заставляя Тома по инерции двинуться вперёд и рухнуть на пол. Слизерин прикусил губу и поднял взгляд на партнёра. Впрочем, самодельный поводок не позволял опустить головы, учитывая то, как Гарри его натянул.
— Отсюда прекрасный вид, Хозяин. — Том облизнулся, его язык оказался раздвоенным: из-за перевозбуждения начали проявляться черты фамильяра. Поттер смутился сильнее.
Гнетущую тишину разрезал стук. На внешнем подоконнике стояла птица — крупная, и величественная сова с оперением цвета молочного шоколада. Её острые когти царапали старинный карниз требуя впустить в тепло, а круглые и жёлтые глаза сипухи были похожи на два сверкающих галеона. Устав ждать, птаха вытянула шею и ударила крепким клювом по стеклу. Гарри, запинаясь попробовал впервые в своей жизни приказать что-то партнёру:
— Том, в-впусти сову. — Его голос оказался хриплым и низким. А последующие слова его возлюбленного лишь усилили желание Поттера провалиться сквозь пол.
— Как пожелаете, Хозяин. — Слизерин поднялся и поклонившись по всем правилам этикета, выпрямился, ровным шагом направился к окну, стараясь контролировать свою осанку. Стоило створке хоть немного сдвинуться, как недовольная птица протиснулась и выплюнув письмо на пол, насупилась, ожидая еды. Том ласково потрепал сову и пересадил на насест с кормушкой и поилкой. Он поднял письмо и подойдя к Гарри, поклонился, протягивая конверт. — Это для вас, Хозяин. Мне по статусу не положено вскрывать вашу почту, Хозяин. — Том видел, как дрожал его партнёр и наслаждался этим. Поттер дрожащими руками взял послание и не читая отправителя, сломал сургучную печать, доставая сложенный в четверо большой лист исписанной бумаги.
СВЯТОЙ МУНГО
Кому: Стажёру Г. Поттеру.
От: целитель Август Луэл, Куратор отдела стажёров.
Дата отправки: 16 октября
Тема: Утверждённый рабочий график на неделю с 16 по 22 октября.
Уважаемый стажёр Поттер,
Направляем вам для обязательного соблюдения утверждённый график дежурств и практических занятий на предстоящую неделю.
ПОНЕДЕЛЬНИК, 16: 18:00-23:30 — Отделение укусов и ожогов от существ.
ВТОРНИК, 17: 9:00-13:00 — Семинар. 14:00-18:00 — Лаборатория
СРЕДА, 18: 8:00-12:00 — Отделение магических существ. 13:00-17:00 — Отделение бытовых несчастных случаев.
ЧЕТВЕРГ, 19: Самостоятельная работа в библиотеке (более точная дата экзаменов будет выслана позже).
ПЯТНИЦА, 20: 8:00-12:00 — Инвентаризация аптечек. 13:00-17:00 — Обход пациентов с куратором.
СУББОТА, 21: 8:00-23:00 — Дежурство в приёмном отделении.
Все отчёты должны быть сданы в пергаментном виде чернилами чёрного или синего цвета. Категорически запрещены самостирающиеся чернила и самопишущие перья. (Ещё раз, Гарри, и ты будешь писать отчёты под мои неотрывным взором!)
Форма должна быть чистой и опрятной. Любые пятна будут расценены как нарушение дресс-кода.
Желаем продуктивной недели. Ваш усердный труд — вклад в здоровье магического общества.
Гарри вздохнул и бросил письмо на тумбу. Взгляд упал на настенные часы:
17:27. Вовремя, конечно, письмо пришло… Затем озарение. Поттер бросил взгляд на всё ещё склонившегося в поклоне возлюбленного и план мести мгновенно оброс деталями.
— Том. Одень какой-нибудь из своих костюмов.
— Адреналин вдруг спал и Гарри уже в менее приказном, скорее просящем тоне пробормотал,
— и м-мне форму достань...
Слизерин взял руку, отвернувшего голову Поттера и поцеловал тыльную часть ладони, усмехаясь:
— Будет исполнено, Хозяин. — Том выпрямился и прямым шагом приблизился к шкафу.
*** Пропуск сцены переодевания в целях подогреть внимание к нц ха-ха
Гарри самодовольно ухмыльнулся, увидев, что Тому явно некомфортно. Месть обещала стать приятной. Поттер натянул поводок сильнее, чтобы сделать его более явным и специально повёл своего парня длинной дорогой к Мунго через Косой переулок. Люди вокруг засматривались на них и шептались:
— Спорим тот на поводке доминант?
— Интересно, однако, сейчас молодёжь себя ведёт…
— Я же говорил, что они встречаются!
— Безобразье! И куда только их родители смотрят, тск.
— Может написать Лили?.. Давно не виделись, а тут такая тема для разговора, ха-ха!
Гарри услышал тихий щелчок камеры, и его улыбка стала лишь торжественнее. Том, шедший позади, фыркнул, игриво закатив глаза. В его глазах вдруг заиграл огонёк азарта. Слизерин махнул рукой ставя возлюбленному подножку магией, которую Поттер не заметил и улетел бы лицом в щебень, если крепкая рука не схватила бы его за талию. Том наклонился ближе к уху партнёра, удерживая их обоих в том же положении и зашептал, игнорируя звуки щелчков камеры:
— Вы в порядке, Хозяин? — Слизерин постарался сделать свой голос низким, чего оказалось вполне достаточно, чтобы Гарри растерял всё своё ликование и запунцовел до самых ушей. — Я надеюсь вы не поранились, Хозяин~, — Том мурлыкнул и поднялся, ставя Поттера на ноги. Ещё пару секунд тот стоял в прострации, а затем резко повернулся к Слизерину и дрожащими руками схватил ладонь любимого, аппарируя их домой. Поттер понимал, что вряд ли сможет работать в таком состоянии:
— Expecto Patronum! — Образовавшийся из палочки Гарри олень, неслышно фыркнул. — Августу Луэлу. — Гарри сглотнул, судорожно думая. — …Семейные обстоятельства, не могу быть. — Олень грациозно кивнул и ускакал сквозь стены, чтобы доставить сообщение адресату.
Затуманенный взгляд Поттера упал на склонившего голову Тома, чей взгляд внимательно следил за действиями партнёра. В сознании Гарри вспыхнула обида, которую быстро затмили мысли о сюжетах всех тех книг, что он читал по ночам, прячась от родителей. Поттер, медленно дыша, приблизился и повернул ошейник на шее Слизерина, заставляя поводок упасть на его спину. Гарри толкнул любимого и в данный момент ненавистного человека на кровать и, недолго думая,
со всей силы шлёпнул Тома по заднице. Слизерин повернул голову, искоса взглянув на Поттера, он прогнулся в спине, заставляя штаны натянуться сильнее, зная какой эффект это произведёт на парня. Гарри зажмурился и обрушил на Слизерина все эмоции, пережитые за этот короткий день в виде ударов. Звуки шлепков заглушили все остальные.
Гарри притянул Тома к себе за поводок, поднимая. Он вцепился в открытое плечо любимого, оставляя засос, на чьём месте завтра образуется синяк. Поттер повернул Слизерина к себе и с какой-то маниакальной отчаянностью впился в губы партнёра, отстраняясь, тяжело дыша, всего через десяток секунд.
— Давно представлял как я наконец окажусь
сверху. — Прошептал Поттер и толкнул Тома вниз, а сам сел на кровать. — Раздень меня, ублажи. — У Гарри кружилась голова, он самому себе не верил, что говорит такие слова.
Слизерин медленно расстегнул пуговицы на штанах своего парня и мягко стянул их вместе с боксерами. Том заурчал и провёл своим языком по внутренней части бедра партнёра, что неприлично грязно застонал, сжимая простыни. Член перед лицом Слизерина пульсировал и набухал от малейшей ласки.
Где-то в небе засверкали сотни фейерверков.
Где-то застучали столовые приборы.
У кого-то собралась семья со всех концов света.
У кого-то рождество выпало на дежурство, и он отмечает в одиночестве, возможно пишет письма родным, а возможно празднует с коллегами.
А кто-то работает не покладая рук, чтобы уже к утру магическую Британию огласила новость о странных отношениях наследника Поттер и наследника Слизерин.
Рождество все отмечают по-разному.