***
[Batboner] Роберт уставился на контакт Сонара в своём телефоне. Из всех людей в Команде «Z» он и представить себе не мог, что так сблизится именно с Сонаром. Если подумать, он вообще не ожидал, что настолько сблизиться с кем-либо из них. Хотя это было… не так уж и ужасно. Когда Сонар не ведёт себя как чванливый придурок, с ним не так уж и плохо находиться рядом. И звуки, которые он издаёт, довольно милые. Роберт остановился как вкопанный. Вздохнув, он сунул телефон в карман. Откуда, чёрт возьми, взялся этот ход мыслей? Наконец он наткнулся на аптеку, и это было чистым везением, так как на улице уже стемнело. Совсем недавно было ещё светло, но он предположил, что это просто признак приближения более холодного времени года. Тем не менее, скорее всего, аптека закрывалась в это время. Роберт ускорил шаги, входя в причудливую маленькую аптеку. Он кивнул пожилому мужчине за прилавком и продолжил осмотр полок. Лучшее, что он смог найти - это бинты и пластыри, в основном из медицинских принадлежностей, он надеялся найти какие-нибудь нитки, чтобы продемонстрировать, как зашивать рану для Сонара, но это так и остались только надежды и молитвы. Он ничего не нашёл. Конечно, это было то, чего он ожидал, ведь на самом деле их можно было заказать только у поставщиков онлайн. Но попробовать всё же стоило. Роберт услышал, как открылась дверь аптеки, но не придал этому значения и взял бинты. — Руки вверх, старый хрен. — Подождите, сэр, пожалуйста, не стреляйте! — Мне не придётся этого делать, если ты откроешь кассу и отдашь мне всё, что там есть. …Ограбление аптеки? Серьёзно? Насколько отчаянным должен быть человек, чтобы ограбить аптеку? Не обычный магазин или заправку, нет, чёртову аптеку? Очевидно, Роберт планирует вмешаться, но что-то… шевелится у него в голове. Можно списать это на шестое чувство, которое развилось у него за десять лет, а затем и на некоторый опыт работы механиком. Он достал свой телефон и открыл контакт Сонара. [Аптека на Феномароуд, приезжай немедленно] — Эй. Грабитель повернулся к Роберту, который стоял, прислонившись боком к прилавку, и заговорил. — Кто ты, блядь, такой, придурок? — Послушай, не надо наставлять на меня пистолет, я просто хочу получить свой рецепт и уйти. Не хочу неприятностей. — С чего ты взял, что мне не насрать? — Ну, я так понимаю, что у тебя только один пистолет, и если ты будешь держать меня здесь, тебе придётся разделить своё внимание на нас двоих. На твоём месте я бы воспользовался возможностью избавиться от меня, просто дав мне забрать свои вещи и уйти. Грабитель застонал и неохотно отступил в сторону, а Роберт шёл, пока не оказался прямо напротив старика за прилавком. Он положил руку на прилавок. — Эй, парень, как думаешь, у тебя есть какие-нибудь обезболивающие под прилавком? Он постучал пальцем по прилавку, направляя его вниз. Старик уловил, смысл сказанного, и, когда тот пригнулся, Роберт резко обернулся, чтобы схватить грабителя за запястье, в котором тот держал пистолет. Пистолет выстрелил, когда грабитель запаниковал, но Роберт не обратил внимания на звон в ушах, он дёрнул руку вниз и выпрямил её, подняв свободную руку, а затем ударил грабителя локтем по предплечью. Грабитель выругался от боли, ослабив хватку, которой он держал пистолет, и Роберт ударил его локтем в нос, а затем выхватил пистолет у него из руки. Он вынул магазин, передёрнул затвор, чтобы достать патрон из патронника, затем ударил грабителя пистолетом в челюсть и швырнул его через всю аптеку. Роберт услышал что-то позади себя, но был недостаточно быстр, чтобы вовремя среагировать на удар чего-то тяжёлого по затылку. Комната закружилась, колени у него подогнулись, и он рухнул на пол. — Один из вас свяжет старика, а мы вытащим этого ублюдка и решим, что с ним делать.***
Сонар подносил дохлую крысу, свой обед, ко рту, когда его телефон завибрировал. Положив её обратно в коробку для завтрака, он сунул руку в карман и поднёс телефон к лицу, чтобы посмотреть, кто ему прислал сообщение. [Робби] [Аптека на Феномароуд, приезжай немедленно] Итак, по обширному опыту Сонара, есть только две причины, по которым кто-то может отправить вам короткое, лаконичное, зашифрованное сообщение. Причина первая: они хотят, чтобы вы помогли им совершить какое-то федеральное преступление. Причина вторая: они вляпались или вот-вот вляпаются по уши и нуждаются в помощи. Что иногда приводит к совершению федерального преступления, но это менее вероятно. Сонар знает, что у Роберта это не первый вариант, поэтому поспешно запихивает крысу обратно в коробку для завтрака и бежит к выходу. Но не раньше, чем заберёт нож Купе со стола Роберта.***
Сонар часто злится, когда попадает под дождь, его шерсть ахуеть как хорошо впитывает воду, и что самое ужасное, он становится тяжелее, поэтому летать в трансформированном виде становиться намного сложнее. Сонар сейчас гораздо меньше заботился о себе и больше о Роберте. Что, честно говоря, редкость для Сонара, до недавнего времени единственным человеком, на которого ему было не наплевать, кроме самого себя, была Малевола. Сейчас в списке три человека.: Он сам. Малевола. Роберт Робертсон Третий. Третий… Он не завидует привычкам семьи Боберта давать имена. Сонар хмуро посмотрел на дверь аптеки. Свет внутри был выключен, но Роберт хотел, чтобы он зашёл именно сюда. Он взялся за ручку. Дверь была не заперта и распахнулась от толчка. Сонар присвистнул, чтобы получше разглядеть аптеку изнутри. Пусто. За исключением связанной фигуры, лежащей на полу за прилавком. Сонар перелез через него и увидел продавца, невысокого старика с седеющими волосами. Его рот был заклеен скотчем, а руки и лодыжки связаны веревкой. Сонар вытащил нож Купе, из-за за пояса брюк, и перерезал веревку, связывавшую мужчину, а затем сорвал скотч. — Эй, парень, не мог бы ты помочь мне найти моего друга? Короткие каштановые волосы, стройный, потухший в глазах свет? — Да! Да, они… они забрали его всего несколько минут назад, не знаю куда, но я думаю, их было всего четверо. Тогда он ещё не опоздал. И вот теперь Сонар сказал то, чего он никогда бы от себя не ожидал на данном этапе своей жизни. — Спасибо, дружище. Позвони в полицию, им нужно будет забрать парней, которых мы с Робертом собираемся отделать. — Х-хорошо? Сонар перелез обратно через прилавок и вышел, направляясь дальше по улице. Он навострил уши, пытаясь уловить даже малейшее изменение звука в воздухе несмотря на дождя. И ему это удалось. Сонар посмотрел на какой-то тёмный переулок на противоположной стороне улицы. Он услышал голоса.***
Отлично, я попал под дождь, когда моя единственная запасная форма была в стирке. Фантастика. — Хорошо, теперь свяжите ему руки. — У нас проблема. — Какая проблема? — У нас кончилась веревка, Джеймс. Джеймс, мужчина примерно того же телосложения, что и Роберт, покачал головой. — Какого хуя ты несёшь? — Кончилась веревка. Веревки не осталось. Сколько у нас веревки? Ноль. — Я думаю он понял. Теперь заговорил тот, что сидел рядом с Джеймсом, он был ниже Роберта, но шире в плечах. — Как, чёрт возьми, у нас закончилась веревка? — Мы израсходовали большую её часть на старика. — Хрупкого старика? Мы израсходовали на него всю веревку, но её хватило только на то, чтобы связать лодыжки парню, который сломал Фрэнку нос? Следующим заговорил Фрэнк, который также был причиной разбитого носа Роберта. — Да, какого чёрта ты истратил всё на старика?! — Эй, он не виноват, что я сломал тебе нос, это всё из-за тебя, парень. — Ты застал меня врасплох! — У тебя был пистолет. Ты… ты что, тупой? Зачем мне нападать в лоб, когда ты целишься в меня из пистолета? Конечно, я замахнулся, когда ты отвлёкся. Фрэнк пнул Роберта под рёбра. — Заткни пасть! Роберт медленно выдохнул через нос, чёрт возьми, как же холодно. Пока они ещё немного спорили, взгляд Роберта упал на кого-то в конце переулка. Сонар. На самом деле, сначала это были уши Сонара, но… Семантика. В переулке было несколько мусорных контейнеров, пустые бутылки, промокший картон, мешки для мусора… Роберт сосредоточил внимание на мусорных контейнерах. Он подтянул колени и изо всех сил пнул стоявший рядом с ним мусорный контейнер, чтобы произвести громкий шум. Это очень помогло бы Сонару. Группа грабителей повернулась к Роберту, проклиная его, окружая и угрожая ему. Сонар видел, что все они повернулись спиной к нему. Пошарив по земле рядом с собой, он нашёл что-то, что можно было использовать в качестве оружия, и подкрался к Джеймсу сзади. Поднял руки. И опустил крепкую деревянную доску Джеймсу на голову, повалив его на землю без сознания. Широкоплечий среагировал первым из группы, немедленно ударив Сонара плечом и заставив его выронить деревянную доску. Сонар не позволил этому отвлечь его от того, чтобы выхватить нож Купе и бросить его в Роберта. Что его отвлекло, так это то как широкоплечий грабитель ударил Сонара ногой в живот, отбросив его спиной к стене. Ужасные синяки на его спине всё ещё были чувствительны после того, как он врезался в грузовой контейнер ранее днём, так что это было похоже на шок для его нервной системы, от которого он согнулся пополам после столкновения со стеной. Это, к счастью для Сонара, на самом деле помог ему, потому что удар, который нанёс грабитель после первого, пролетел над его головой и попал прямо в кирпичную стену. Сонар нанёс ответный удар в бок, но без особого эффекта. Грабитель попытался ударить его локтем в голову, но Сонар резко дёрнулся назад, чтобы избежать этого, схватил его за щеку и провёл когтями по коже, разрезая её. — Ааа! Ты блядское животное! Сонар поднырнул под его яростный удар, подобрал с земли пустую бутылку и разбил её о голову парня. Сонар воспользовался его ошеломлением, вонзив разбитую бутылку ему в бедро, а затем пнул её, чтобы усугубить рану и повалить грабителя на колено. Он потерял сознание, когда Сонар ударил его локтем в висок. В то же время: Роберт поймал брошенный ему нож и перерезал веревки, стягивающие его лодыжки, откатившись в сторону, когда Фрэнк попытался ударить его ногой. Он вскочил на ноги, когда другой грабитель, имени которого Роберт не знал, тоже попытался ударить его ногой. Он поймал его ногу, тот попытался сохранить равновесие, прыгая на другой, но Роберт развернулся и повалил его на землю. Фрэнк нанёс удар в голову Роберту, который поймал его и заехал Фрэнку коленом в живот. Для пущей убедительности он снова ударил его коленом, а затем оттолкнул. Первый быстро вскочил на ноги и попытался напасть на Роберта. Он отвёл голову в сторону от удара, затем схватил его за запястья. Он развернул их обоих, прижимая грудь грабителя к крышке мусорного контейнера, Роберт убедился, что его ладони лежит ровно друг на друге, а затем он, не целясь, вонзил нож Купе в крышку мусорного контейнера, через ладони грабителя. Фрэнк бросился на Роберта, пытаясь снова ударить его, но Роберт перехватил и его руки. Они с Фрэнком повернулись, он схватил Фрэнка сзади за рубашку и оттеснили его к противоположной стене. Фрэнк был встречен прямым ударом кулака в лицо, когда попытался повернуться, ударился головой о стену, отскочил от неё только для того, чтобы получить ещё один удар и повторить процесс. Роберт схватил его за лицо, притянул голову Фрэнка к себе, а затем ещё раз ударил его голову о стену. Глаза Фрэнка закатились. Затем он упал на землю, обмякший и неподвижный. Наконец он подошёл к тому, что всё ещё скулил, с приколоченными ножом к контейнеру руками, и вырубил его ударом по затылку. Когда всё было закончено, Сонар подошёл к Роберту и положил руку ему на локоть. — Роберт, ты в порядке? Роберт медленно и протяжно вздохнул, затем ободряюще хлопнул Сонара по плечу. — Я в порядке, Сонар. Спасибо, что спас мою задницу. — Конечно. Я прикрою тебя, Боберт. Сонар убрал руку с локтя Роберта. Они вместе вышли из переулка, хотя Роберт повернул обратно к аптеке. — Найди, где можно посидеть, Batboner, я вернусь через секунду. Роберт вернулся, чтобы взять то, за чем он изначально туда заходил, и проверить, как дела у старика. Тот рассказал, что Сонар спас его, сказал вызвать полицию и что они скоро приедут. Он также позволил Роберту забрать покупки бесплатно. Не то чтобы он собирался спорить по этому поводу в данный момент, поэтому он взял свою сумку и пошёл искать Сонара. Он сидел на скамейке чуть дальше по улице, наклонившись вперёд и скрестив руки на коленях. Роберт подошёл к скамейке, посмотрел, какая она мокрая от дождя, потом решил, что ему насрать, потому что он и так уже достаточно промок, что плохого в том, чтобы добавить ещё немного влаги? Сонар не стал спрашивать Роберта о том, что было в сумке, потому что мимо проехал грузовик, фары которого осветили улицу и дали Сонару возможность полностью рассмотреть Роберта. Кровь была размазана по его лицу, кровь из носа не успела как следует высохнуть из-за дождя, поэтому она стала тоньше и растеклась ещё больше. У Роберта покраснели уголки губ и немного растеклась по щеке. Капли дождя стекали по лицу Роберта, скатывались по подбородку, затем падали на шею мужчины, где стекали по ключице и по расстёгнутому воротнику рубашки. Кстати, о… Роберт выглядел не так уж плохо для парня, который, предположительно, провёл месяц в коме. Он, конечно, был худым, но из-за дождя рубашка прилипла к коже, и Сонар решил, что у Роберта всё в порядке с фигурой. — Batboner. Сонар моргнул. — Что? Ты что-то сказал? Роберт не ответил, просто опустил взгляд, и лёгкая улыбка заиграла на его губах. — Ты выглядишь как мокрая крыса. — Я рискую своей жизнью ради тебя, и это твоя благодарность? Сонар на самом деле не обиделся. Он полез в карман, вытаскивая дерьмовую зажигалку и потрепанную пачку сигарет. Роберт приподнял бровь. — Не думал, что ты куришь. — Ну… Он зажал сигарету между губами, поднеся зажигалку к её кончику. Потребовалось несколько попыток, чтобы разжечь сигарету, но ему это удалось, и он отложил её в сторону. Он затянулся, зажав сигарету между пальцами, а затем вытащил её и выдохнул дым. — Я курю не часто, но не откажусь, если мне предложат. Стащил её у тех, что были в переулке, пока ты развлекался в аптеке. Он предложил Роберту. — Хочешь? Роберт жестом руки отклонил предложение. — Не фанат. Удивительно, но я не любитель дыма после всех этих аварий и поджогов, которые я устроил. — Робби, я думал, что то, что ты Мехамен, должно было оставаться тайной. Он пожал плечами. — Я узнал, насколько у тебя хороший слух, и сложил два и два, ты слышал, как мы с Невидивой спорили в первый день. — Да, слышал. Вы двое не отличались деликатностью. Роберт хмыкнул в знак согласия. Сонар ещё раз затянулся сигаретой. Тишина была приятной, не удушающей и не напряжённой. — Всё хотел спросить, Сонар, я не заметил, когда ты вернулся после неудачной поимки наркоторговцев… Что у тебя за когти? — Хм? Сонар посмотрел на свои руки, мех покрывал ладони и пальцы, а ногти были длинными и острыми. Они также выглядели более прочными. — А, вот что происходит, когда я трансформируюсь. Я не сразу возвращаюсь к «нормальному» состоянию. Мои когти остаются, и я становлюсь немного пушистее. Обычно к следующему утру всё возвращаются в норму. Роберт понимающе кивнул. — Кстати, я узнал от продавца, что ты сделал. Освободил его, успокоил, даже если ты этого не хотел, и сказал ему позвонить в полицию. — К чему ты клонишь? — Я думаю, ты начинаешь вживаться в роль героя, просто говоря это. — …ты думаешь? — Ммм. Даже бесстрашно бросился мне на помощь, вот что делает любого настоящим героем. Повисло молчание. — Спасибо, Роберт. Сонар уже наполовину докурил сигарету, когда его уши начали поворачиваться. — Полиция всего в двух-трех минутах езды. Это значит, что мы можем идти, верно? Роберт кивнул. — Да, мы ждали здесь только для того, чтобы убедиться, что эти придурки из переулка не улизнут. Сонар бросил сигарету на землю и затушил её. Он попытался встать, но у него вырвался тихий вздох, и он со стоном опустился обратно на скамейку. — Нннх… чёрт. Роберт не стал утруждать себя ответом, Сонар просто почувствовал, как пальцы мужчины скользнули под его пиджак и рубашку, прижались к животу, когда он приподнял одежду. — Твоё пулевое ранение снова открылось. Мы можем промыть его тёплой водой, когда приедем к тебе, и я заменю пластырь. — Звучит как план.***
Роберт и Сонар сняли обувь у входа, когда вошли, и Роберт закрыл за ними дверь. Квартира Сонара представляла собой одноэтажный дом в одном из самых оживлённых районов города, он был простым и ничем не выделялся, но в нём было уютно. Внутри было темно. Дело было не только в том, что на улице был вечер или свет не был выключен, но и в том, что стены были выкрашены в чёрный цвет, не было видно ярких картин, украшений или фотографий, всё было просто тёмным. Роберт, однако, не задавал вопросов по этому поводу, поскольку знал, что зрение Сонара было ужасным и что он в основном полагался на эхолокацию, чтобы передвигаться. — Мы можем переодеться в моей комнате, давай, Бобби. Роберт заглянул в гостиную, когда они проходили мимо неё, оставив свою сумку у двери, при любых других обстоятельствах он бы подумал, что то, как она была обставлена, принадлежало кому-то, кто так же устал от жизни, как и он сам, но, опять же, он списал это на дерьмовое зрение Сонара. В самом центре комнаты стоял диван Сонара, прямо перед ним журнальный столик, а напротив него, на небольшом расстоянии, телевизор. Роберт последовал за Сонаром в его спальню, и когда они вошли… — Почему у тебя на полу лежат матрасы? — Ооо. Это. Сонар подошёл к своему гардеробу и открыл его. — Я и каркас кровати не ужились. — Вау… Сонар… Я и не знал, что в твоей жизни бывают такие волнения. — Что? Нет, я… иногда превращаюсь во сне. — Даже во сне? — Угу. Так я сломал две кровати. И решил, что было бы перспективнее вложить деньги в покупку матрасов. — Это логично, но на весь пол? — Я большой, когда перевоплощаюсь, Робби. Мне нужно как можно больше места. Это тоже имело смысл. Но Роберту не нравилось представлять Сонара, одинокого и преображённого, свернувшегося калачиком на чёртовом полу в тесноте. Он отвлёкся, снимая мокрую одежду и вздыхая. — Похоже, завтра к работе она не высохнет полностью. — Всё в порядке, чувак, можешь одолжить что-нибудь из моей одежды. — Сонар бросил через плечо, когда раздевался сам. — Не знаю, у тебя ноги длиннее, чем у меня, не уверен, что что-то подойдёт. — Просто используй ремень, а если этого недостаточно, ты можешь просто подвернуть штанины. — Хм… думаю, ты прав. — Конечно, я прав! Я учился в… — Гарварде, да, я знаю. Роберт оглянулся. Сонар остался в одном нижнем белье, он стоял спиной к Роберту и осматривал гардероб. Роберт обратил внимание на действительно ужасные кровоподтеки на спине Сонара, огромные пятна уродливого чёрно-фиолетового цвета, разбросанные по всей спине. Взгляд Роберта продолжал скользить вниз, и… Он увидел хвост Сонара. Он был немного коротковат… и он ожидал, что он будет более голым, а не покрытым таким количеством шерсти, что выглядело… Мило, именно так можно было бы его описать. — Не знаю, что и думать о том, что ты пялишься на мою задницу, Боберт. — Я не пялюсь на твою задницу. — Очень похоже, что да. — Мне просто было любопытно, как выглядит твой хвост. — Ты имеешь в виду, тот хвост, что подозрительно расположен прямо над моей задницей? Роберт не удостоил Сонара ответом. — Лови. В этот момент Сонар повернулся и бросил Роберту пару простых шорт, которые тот мог бы надеть, прихватив и для себя. Натянув полученные шорты, Роберт направился к двери. — Иди в гостиную, Сонар, мне нужно кое-что взять.***
На кухне Роберт порылся в шкафчиках Сонара, нашёл чистую миску, прозрачный пластиковый пакет, который, к удивлению Роберта, у Сонара всегда в наличии, полотенце для рук и две заколки для волос. Он открыл кран кухонной раковины, повернул ручку подогрева, затем, ожидая, пока нагреется вода, открыл морозилку. Он видит несколько многоразовых кубиков льда, достаёт их, кладёт в пакет и закрывает его. Убедившись, что вода тёплая, он наполнил ею миску, взяв её в одну руку, а остальные предметы, которые он собрал, в другую. Сонар, сидевший на диване, поднял глаза, когда Роберт вошёл, и подвинулся, чтобы освободить место, а также, похоже, переставил сумку Роберта на кофейный столик. Роберт разложил всё на столе и сел рядом с Сонаром. Тот пододвинулся, чтобы прислониться к спинке дивана, но поморщился, почувствовав, что его кожа горит от давления на ушибы, поэтому он снова наклонился вперёд. Роберт наклонился и снял пластырь с вновь открывшейся раны. — Повернись ко мне, Сонар. Сонар легко подчинился, повернувшись к Роберту спиной. Роберт окунул полотенце для рук в таз с тёплой водой, отжал его, затем обхватил Сонара и прижал к ране. Сонар издал тихий звук при соприкосновении. Он подержал его ещё пару секунд, затем накрыл миску полотенцем для рук. Роберт заглянул в пакет, который принёс из аптеки, где купил бинты, которые искал, до того, как появились грабители. Он обернул бинты вокруг живота Сонара, убедившись, что повязка достаточно плотная, прежде чем закрепить её одной из найденных булавок. — Хочешь, я просто обработаю всё твоё тело? Возможно, ты сможешь лечь на спину, не слишком беспокоя синяки. Сонар вздрогнул всем телом, плечи его задрожали, когда дыхание Роберта коснулось его влажной шерсти. И сглотнул, прежде чем смог ответить. — Ага, Робби, я был бы очень признателен. Роберт приступил к работе теперь, когда Сонар дал ему разрешение, но был только один момент, который он хотел прокомментировать. — Ты перестанешь вилять хвостом? Это меня отвлекает. — Ты можешь контролировать желание срать, Боберт? — Как это вообще соотносится с тем, о чём я спрашивал? — Я хочу сказать, что я не могу это контролировать. — Тогда просто так и скажи. — Мне жаль, что ты недостаточно умён, чтобы понять смысл моих слов. Роберт злобно потянул за бинт, который он только что наложил на тело Сонара, заставив его застонать от дискомфорта, прежде чем с помощью последней булавки закрепить всё это на месте. Покончив со всем этим, Сонар повернулся и осторожно откинулся назад, устраиваясь поудобнее на подушках. Это было гораздо менее неудобно, поэтому, облегчённо вздохнув, он позволил себе расслабиться. Роберт схватил пакетик с многоразовыми кубиками льда, прежде чем присоединиться к Сонару, который лежал без движения, и положил руку на спинку дивана, чтобы удобно приложить лёд к тому месту, где, как он знал, под бинтами Сонара были самые сильные ушибы. — Спасибо, Роберт. — Не за что. Пара мгновений тишины. — «Закон и Порядок»? — Читаешь мои грёбаные мысли, Batboner.