***
Однако одним приходом зимы злоключения Хеймитча не ограничились. Парень понял это сразу, когда его вызвали к заведующему по работе со старшеклассниками. Он догадывался, что ничем хорошим это не закончится. Прогулы тянулись за ним длинным шлейфом — не из‑за бунта или лени посещать некоторые предметы, а из‑за работы, о которой он предпочитал не распространяться. Деньги в семье были нужны, и Хеймитч давно усвоил, что взрослые редко хотят слышать объяснения, если они выбиваются из идеальной схемы. Новый заведующий, Плутарх Хевенсби, появился в школе недавно и сразу стал предметом обсуждений: он был довольно-таки молод, не вписывался в их город, был слишком внимательным, с этой странной привычкой смотреть на собеседника так, будто видит не только настоящее, но и несколько возможных будущих вариантов развития событий. Возможно, сказывался то, что Плутарх работал на телевидении пару лет и только потом решил вдруг податься в педагогику. Хеймитчу не нравился Плутарх, потому что трудно было понять, что у того на уме и какие цели заведующий преследовал. Кабинет Плутарха оказался просторным и в то же время обставленным со вкусом: на стене висел плакат с чересчур пафосной цитатой о выборе, а на столе аккуратно лежали папки, рассортированные по цветам, а углу стояла кофемашина. Хеймитч сел напротив, закинув ногу на ногу, и заранее приготовился к нудной лекции, в которой он не откроет для себя ничего нового. Но Плутарх не повышал голос и не читал нотаций — и это раздражало куда сильнее. Он говорил спокойно, почти доброжелательно, перечисляя пропуски, даты, замечания учителей, словно зачитывал сценарий, в котором у Хеймитча уже была прописана роль. — Школа, мистер Эбернети, — это не место, куда можно заходить по настроению и уж тем более игнорировать некоторые предметы, — наставлял Хевенсби, склонив голову набок и внимательно наблюдая за реакцией старшеклассника. Хеймитч пожал плечами, быстро сказав что‑то про работу, и был готов к стандартному наказанию: замечанию, выговору, угрозе не допустить к выпуску, если он не сделает всё домашнее задание и не отчитается в срок. Однако вместо этого Плутарх неожиданно почти удовлетворённо улыбнулся, и Хеймитч напрягся. И не зря. Ведь в следующую минуту Плутарх сообщил, что школа заинтересована не в «наказании ради наказания», а в «воспитании ответственности», и потому предлагает альтернативу: часы общественных работ на территории школы. Немало часов. — Вы о чём? — переспросил Хеймитч, нахмурившись. Ему надоела эта загадочность, он привык сразу получать всю необходимую информацию. Но вместо ответа на вопрос Плутарх предложил ему чашку чая. — Нам некуда спешить, — продолжал Плутарх. — Мы же говорим о работе на благо всей школы. Хеймитч закатил глаза и поперхнулся чаем, когда Плутарх наконец уточнил, какие именно работы ему предстоят. Организация гребаного новогоднего бала. Не уборка стадиона, не разбор старых шкафчиков, не помощь в библиотеке — именно проклятый бал. А ведь это мероприятие воплощало собой концентрацию всего того, что Хеймитч терпеть не мог: гирлянды, музыка, счастливые лица, парочки, планы на каникулы и обязательное ощущение, что ты либо часть этого праздника, либо лишний элемент в декорациях. Плутарх говорил об этом с воодушевлением, словно делал Хеймитчу великое одолжение. Так важно же помогать организационному комитету, выбирать украшения, подготавливать спортивный зал, не говоря уже о контроле за светом и музыкой. — Вы будете заняты после уроков и несколько выходных, — добавил Хевенсби. — Зато вопрос с прогулами мы закроем, и вы спокойно сдадите домашние задания по четырём предметам, которые не посещали, после каникул, мистер Эбернети. Отказ, разумеется, не предусматривался. Вот такая свобода выбора! Наглядная демонстрация! Хеймитч молча кивнул, стиснув зубы и прекрасно понимая, что это ловушка без очевидного выхода. Выйдя из кабинета, он на секунду остановился в коридоре, прислонившись лбом к холодному стеклу окна. Во дворе медленно падал снег, снежинки красиво кружились в воздухе и явно издевались над ним. Мысль о том, что Хеймитчу придётся добровольно торчать в школе после занятий, развешивать украшения и наблюдать за чужим восторгом, вызывала раздражение. Это было похоже на плохую шутку судьбы, у которой дерьмовое чувство юмора: человек, который не верит в магию праздников, вынужден создавать её для других. Ха-ха. А костюм Санты или еще лучше оленя прилагался для полного комплекта? Хеймитч знал, что будет отрабатывать эти часы с тем же упрямством, с каким обычно делал всё остальное. Никакого энтузиазма, и уж тем более он не позволит никому подобраться слишком близко. Но где‑то глубоко внутри уже зарождалось неприятное предчувствие беды: ведь порой именно такие наказания оказываются не просто обязанностью, а началом чего‑то, к чему ты совершенно не готов.***
Единственное, что делало всю эту историю с «общественными работами» хоть сколько‑нибудь терпимой, — это список тех, кто оказался в ней вместе с Хеймитчем. Когда он впервые пришёл в спортивный зал после уроков и увидел знакомую фигуру Чаффа Макмерфи, развалившегося на складных стульях с перебинтованной рукой, внутри что‑то тягостное заметно отпустило. Чафф был из тех людей, с кем можно было молчать без неловкости и ругаться без последствий, а во время вечеринок он был тем еще заводилой. Без пяти минут выпускник, звезда школьной баскетбольной команды, он регулярно травмировал левую руку — то вывих, то растяжение, то ушиб — и каждый раз клялся, что в следующий матч будет аккуратнее. Хеймитч хмыкнул, кинув куртку на скамейку. Они с Чаффом дружили. Если уж тонуть в мишуре и гирляндах, то хотя бы не в одиночку, а в такой славной компании. — Дай угадаю, — протянул Хеймитч, — героически спас команду и снова пострадал? Чафф фыркнул, даже не поднимая головы. — Ага. Мяч, кольцо, я и закон физики, — вздохнул он. — Физика победила. А из‑за пропусков по алгебре отправили сюда. А ты тут какими судьбами, Хеймитч? — Работал и стабильно пропускал четыре предмета, — хмыкнул Хеймитч. — Преступление века. — Добро пожаловать в ад с мишурой, — Чафф кивнул в сторону сцены, где уже лежали коробки с украшениями. Немного позже к ним подтянулась Мейсили Доннер. Она, как всегда, выглядела как городская девчонка: идеальный клетчатый костюм, светлые волосы, собранные в хвост, и сосредоточенное выражение лица, которое когда‑то бесило Хеймитча до зубного скрежета. Раньше они цеплялись друг к другу по любому поводу: он считал её слишком манерной и избалованной богачкой, она — его грубым и проблемным. Но за последние два года что‑то изменилось: пару раз они работали вместе над школьными проектами, несколько раз оказались в одной компании после игр, и несколько раз вместе отбывали наказние после уроков. В итоге острая взаимная неприязнь неожиданно сточилась до ровного, почти нейтрального общения. Местами даже почти приятельского. Возможно, они просто повзрослели. Ведь Эбернети давно забыл про дурацкое прозвище, которое Доннер придумала ему в детстве. Да и после отъезда Ленор Дав Мейсили к нему практически не цеплялась. У неё с его девушкой была какая‑то личная неприязнь. — Если вам достанется гирлянда с неработающей лампочкой — это не ко мне, — сразу заявила Мейсили, окинув их взглядом. — Я помогаю со списком задач и другими мелочами, а не отвечаю за чудеса. — Вот и отлично, — кивнул Хеймитч. — Мы в чудеса всё равно не верим. Чафф засмеялся, а Мейсили усмехнулась, и в этой насмешке не обнаружилось ни яда, ни раздражения. Она, скорее, оценила его сарказм. Хеймитч поймал себя на странной мысли, что с ней, по крайней мере, можно работать без желания сбежать через запасной выход. Настроение не ухудшалось ровно до тех пор, пока в зале не появилась Эффи Тринкет. Она вошла так, будто сцена принадлежала ей по праву и была построена специально для неё: идеально уложенные светлые волосы, яркий розовый свитер и юбка в тон, которые явно не вписывались в школьный дресс‑код, и папка с блёстками и единорогами на обложке. Эффи улыбалась широко и уверенно, оглядывая спортивный зал так, будто видела будущий бал таким, каким он должен быть в ее идеальных фантазиях. Хеймитч почувствовал, как у него сводит челюсть. Они с Тринкет, мягко говоря, старались держаться друг от друга как можно дальше. — Только не она, — простонал Хеймитч со вздохом. Чафф усмехнулся, наклонившись ближе. — Что, у тебя какие‑то проблемы с ходячим воплощением праздника? — засмеялся он. — У этой Барби каждый день как праздник. Это противоестественно, — Хеймитч кивнул на гирлянды и коробки. — Меня сейчас стошнит. — Расслабься, дружище, — Чафф пожал плечами. — Говорят, она отличный организатор. Покричит, зато отпустит пораньше. — Это совсем не обнадёживает, чувак, — буркнул Хеймитч. Мейсили и Эффи переглянулись, улыбаясь. Ну хоть кто‑то доволен обществом друг друга. — Итак! У нас мало времени и большие планы, — торжественно объявила Эффи. — Новогодний бал должен быть идеальным! Атмосфера, свет, музыка — всё имеет значение! Хеймитч закатил глаза. — А если он будет просто… обычным балом? — он не удержался от едкого комментария. Эффи повернулась к нему медленно, с безупречной белозубой улыбкой. — Просто — не наш вариант, Эбернети, — спокойно объяснила она. — Людям нужно чудо! — Людям нужно, чтобы их отпустили домой пораньше, — парировал Хеймитч. — Ты об этом не думала, а, Тринкет? Мейсили, глядя на него, покрутила пальцем у виска, призывая заткнуться. Чафф откровенно ухмыльнулся. Напряжение повисло в воздухе, плотное и искрящееся, как плохо закреплённая гирлянда. — Тогда надо хорошо поработать! — спокойно ответила Эффи, стараясь не обращать на реплики Хеймитча внимания. — Мы вообще‑то тут по принуждению, — сухо заметил Хеймитч. Эффи встретилась с его наглым взглядом. — Значит, у вас есть дополнительная мотивация сделать всё быстро и качественно, — без тени раздражения заявила она. — Поверь, бал состоится в любом случае. Мейсили кашлянула, пытаясь скрыть смешок, а Чафф откровенно ухмыльнулся. Один Хеймитч по‑прежнему оставался недовольным. Эффи Тринкет появилась в их школе год назад — слишком яркая, шумная и не вписывающаяся в атмосферу маленького города, чтобы остаться незамеченной. Нью‑Йорк тянулся за ней невидимым шлейфом: в манере говорить и небольшом акценте, в привычке стучать каблуками по коридорам, в том, как она смотрела на их захолустье с вежливым, но плохо скрытым удивлением. Почти сразу поползли слухи, которые в стенах школы были сродни валюте, что богатенькие родители «сослали» единственную дочку сюда пожить у родственницы из‑за её бесконечных тусовок, ночных клубов и слишком взрослой для семнадцати лет жизни. — Типа исправительный срок, но не в частной школе и не в роскошном доме в пригороде, — шептались у шкафчиков девчонки. Эффи, впрочем, выглядела совсем не как человек, сломленный ссылкой. Скорее как та, кто решил превратить наказание в очередной проект идеальной жизни — с планами, списками и безупречным результатом, благодаря которому она сияет ярче звёзд. В первую очередь — благодаря своему необычному макияжу. Эффи нравилось экспериментировать, и она могла заявиться в школу с небольшими нарисованными на щеках бабочками. Хеймитч помнил своё первое впечатление о ней слишком хорошо, чтобы притворяться, будто ему всё равно. Она тогда стояла в холле в первый учебный день, в светло‑розовом платье с кружевным воротником, и пыталась понять, где тут вообще выход во двор. Кто‑то из старшеклассников прыснул со смеху, заметив столь озадаченную принцессу, которая явно не привыкла ступать по грешной земле без свиты: — Добро пожаловать в конец света. Эффи лишь улыбнулась. Её эта дурацкая привычка — по поводу и без — улыбаться раздражала. Будто у неё не существовало плохого настроения. — Ничего, — шутила Эффи, — я люблю сложные локации! С тех пор Хеймитч понял: она не из тех, кто ведётся на провокации. Это бесило почти так же сильно, как её вечный оптимизм. Влиться в местную компанию ей удалось подозрительно легко. Уже через пару недель Эффи крутилась в окружении их «банды блондинок» — сестры‑близнецы Мейсили и Меррили Доннер и Астрид Марч, которые держались вместе ещё с младших классов и обычно не принимали новичков, стали проводить время вместе с новенькой Эффи Тринкет. Эффи, казалось, знала секретный пароль. Она смеялась и делилась историями о Нью‑Йорке так, будто между делом, и умела делать комплименты, не превращая их в лесть. — Ты серьёзно сама это покрасила? — восхищённо спрашивала она у Мейсили, трогая прядь её волос. — Да, — отвечала та. — Гениально! — пищала Эффи. — В городе за такое берут бешеные деньги! Хеймитч однажды услышал, как Мейсили фыркнула, обращаясь к Меррили: — Все слухи про Эффи такая чушь, — И не говорили, — пожала плечами Меррили. И это, похоже, решило всё. Каким‑то образом девчонки сумели найти общий язык. Сейчас, наблюдая за Эффи в спортивном зале, Хеймитч видел подтверждение всем этим историям. Она легко раздавала указания, не повышая голоса, но так, что даже те, кто ворчал, всё равно начинали что‑то делать. Он и сам не знал, почему они не ладили. Но еще больше поражало то обстоятельство, что судьба нарочно сталкивала их вместе. — Чафф, ты можешь отвечать за музыку? — спросила она, мельком глянув на его перебинтованную руку. — Без таскания тяжестей, чтобы не заработать новых травм. — Спасибо за заботу, куколка, — усмехнулся он. — Моя рука и я это ценим. — Эбернети, — продолжила Эффи, переведя взгляд на Хеймитча, — ты займёшься светом и украшениями под потолком. — Почему я? — уточнил он. — Потому что ты высокий и выглядишь так, будто всё равно будешь недоволен любым поручением, — спокойно ответила она. — Так хоть польза будет. Мейсили громко рассмеялась, а Хеймитч хмыкнул, поймав себя на том, что у этих несносных блондинок всё‑таки есть логика. Он не знал, верил ли сам во все эти слухи про Нью‑Йорк, родителей и наказание, но понимал одно: Эффи Тринкет оказась здесь не случайно. Тем не менее она умела адаптироваться к новым условиям, даже таким серым и прохладным, как их город зимой. И именно это обескураживало Хеймитча сильнее всего. Потому что, когда Тринкет маячила по близости, его привычный скепсис давал трещину, а это было опаснее любых гирлянд и новогодних балов. Думая об этом, Хеймитч не заметил, как в спортивный зал пришли Меррили и ещё несколько человек, к которым тут же пристала их бесячая босс-Барби, раздавая поручения.***
Через пару дней к их импровизированной «команде наказанных» присоединились Бердок Эвердин и Астрид Марч. Их приход сразу изменил атмосферу в зале. Они пришли вместе, как и всегда, не держась демонстративно за руки, но двигаясь так, словно давно не только подстроились друг под друга, но и сумели поймать общий ритм. Вся школа знала, что они встречаются: это было из тех фактов, которые никто не обсуждал вслух, потому что в них не находилось ничего грязного и интересного — никакой драмы и скандала. Только романтика и надёжная близость, несмотря на запреты со стороны родителей Марч. Бердок был высоким, немного неуклюжим на фоне Астрид, в растянутом свитере и с вечной доброй усмешкой на губах и гитарой в руках, а Астрид — собранной, милой и внимательной. Она замечала разные детали, которые не волновали других. Хеймитч с ними ладил: Бердок иногда подкидывал ему подработку, а Астрид, планирующая поступать на медицинский факультет, помогала советом, когда Сид болел, а мама пропадала на работе. — Слышал, вас тоже приговорили к праздничному наказанию, — хмыкнул Бердок, оглядывая гирлянды. — Ага, мы варимся в особенном котле, — отозвался Хеймитч. — С блёстками. — Привыкай, — Астрид усмехнулась, качнув головой. — До выпускного всё равно осталось недолго. Появление Бердока и Астрид сделало происходящее чуть более выносимым, но не решило главную проблему — Эффи Тринкет. Хеймитч ловил себя на том, что снова и снова смотрит в её сторону, даже когда пытался сосредоточиться на деле. Она выделялась в любом пространстве, словно нарочно. Этакая идеальная Барби и клишированная блондинка. Сегодня она собрала светлые волосы в высокую причёску и выбрала блестящий ободок. На ней была надета розовая куртка и джинсы. Про аккуратный макияж она тоже не забыла, будто шла не в школьный спортзал, а на фотосессию. В голове Хеймитча Эффи Тринкет упрямо вписывалась в образ типичной богатенькой «бэби» — девочки, у которой никогда не было настоящих проблем, кроме выбора оттенка помады. Слишком ухоженная, слишком громкая и слишком уверенная в своей особенности и значимости, — размышлял Хеймитч, затягивая крепление на лестнице. И от этого злился ещё сильнее, потому что раздражение не мешало ему думать о ней почти постоянно. Возможно, Чафф был прав, когда шутил на эту тему. С Хеймитчем явно что‑то не в порядке, раз он так помешался на ней. А все из-за длительного времяпровождения рядом с Тринкет и её чересчур звонкого голоса. — Эбернети, ты гирлянду вверх ногами повесил, — сразу же раздалось внизу. Называется: вспомнишь лучик — вот и солнце! — А ты не думала, Барби, что так было задумано? — не оборачиваясь, бросил он. — Дай угадаю. Твоя концепция «мы все ослепнём»? — Эффи прищурилась. — Переделай, пожалуйста, и не называй меня «Барби». Я — Эффи, а не Барбара. Слово «пожалуйста» резало слух. Чёртовы манеры и правила хорошего тона. В качестве разнообразия принцесса розовой страны могла бы хотя бы разок наорать на него и послать к черту. — Ты всегда так командуешь, принцесса? — спросил Хеймитч, спускаясь на пару ступенек ниже. — Это называется организаторскими способностями, Хеймитч, — спокойно ответила она. — Если не руководить процессом, всё развалится. — Иногда людям просто нужно дать спокойно работать, — не унимался он. — Иногда людям нужно напомнить, зачем они здесь, — Эффи улыбнулась, но в её взгляде мелькнула тень усталости и раздражения. Он отвернулся, буркнув что‑то себе под нос, но мысли продолжали крутиться вокруг неё. Дурацкий назойливый мотив. Хеймитча раздражал бесконечный позитив Эффи. Ее слепая вера в то, что любой бардак можно превратить в праздник, если добавить достаточно света и музыки. Он не верил в это и злился, что она, похоже, верит за двоих. — Ты слишком серьёзно всё воспринимаешь, — заметил Бердок позже, когда они вдвоём тащили коробки с украшениями. — Меня просто бесит, что я трачу время на эту ерунду, — отрезал Хеймитч. — И Тринкет тоже достала. — Забавно слышать это от тебя, — Бердок фыркнул. Работать вместе им теперь предстояло слишком долго, чтобы продолжать игнорировать друг друга. Эффи уверенно распределяла задачи, Астрид помогала с планом зала, Мейсили следила за декорациями, Чафф отвечал за музыку. А Хеймитч с Бердоком — за то, что требовало физической работы и минимум эмоций. Эвердин еще должен был выступить на балу и спеть песню, но репетиции ему были не нужны. Как бы Хеймитч старался держаться в стороне, присутствие Эффи ощущалось постоянно: в её комментариях, в смехе, в том, как она легко вписывалась в коллектив, будто всегда здесь была. И самое раздражающее заключалось в том, что он понимал: дело не только в её бесконечном розовом гардеробе и командном тоне. Его бесило, что она разрушала тщательно выстроенную дистанцию и портила кредо — держаться подальше от праздников и от возможности снова во что‑то поверить, почувствовав себя ребёнком.***
Подготовка к зимнему школьному балу продолжалась и набирала обороты. Спортивный зал наполнился эхом голосов, скрипом стремянок, шелестом мишуры и бесконечным звоном коробок, которые кто‑то время от времени ронял. Гирлянды вспыхивали и гасли, проверяемые на исправность, музыка из колонки Чаффа то обрывалась, то внезапно становилась слишком громкой, и Бердок каждый раз спешил на помощь. Расставляли и украшали искусственные ёлки. По залу распространялся аромат сладкого какао из термоса, который Мейсили притащила, чтобы им выжить во всей этой кутерьме. Напряжение между Хеймитчем и Эффи росло, и они старались держаться по разные стороны зала. Теперь он сам выбирал задания под потолком или у дальних стен, она — контролировала все в центре. Их взгляды почти не пересекались, если того не требовало дело. — Кто‑нибудь видел удлинитель? — спрашивала Эффи, не глядя в его сторону. — Под сценой, — отвечал Хеймитч, не уточняя, что это он его туда отнёс. Мейсили быстро заметила накал недопонимания и игнора и, нахмурившись, хлопнула в ладоши, словно возвращая всех к реальности. — Так, стоп. Если мы будем делать вид, что вас тут двое не существует, мы закончим к весне, — сказала она, переводя взгляд с одного на другого. — Вы работаете над светом и оформлением вместе. Хотите вы этого или нет. — Я и так справлюсь, — одновременно заявили Хеймитч и Эффи, после чего в зале на секунду повисла тишина. — Вот видите, — устало вздохнула Мейсили. — Вы даже упрямитесь вместе. Эффи, хоть ты будь умнее. Эффи скрестила руки на груди. — Мне нужно, чтобы освещение совпадало с общей концепцией, — произнесла она. — А мне нужно, чтобы оно просто работало, — отрезал Хеймитч. — Это школьный бал, а не склад, — парировала она. — А это школа, а не бродвейское шоу, Барби, — он повысил голос, сам того не заметив. Ссора вспыхнула резко, как короткое замыкание. Никто не успел предотвратить их словесную баталию. — Прекрати уже цепляться ко мне, Эбернети! — закричала Эффи. — Ты всё время командуешь, будто знаешь, как лучше для всех! — бросил Хеймитч. — Бесит! — Потому что если этого не делать, никто не возьмёт на себя ответственность! — возразила Эффи, и её улыбка исчезла без следа. — Я хотя бы пытаюсь сделать что‑то нормальное! — Для кого? — он горько усмехнулся. — Для себя? Для красивых фоток? Для галочки в своём списке достижений? Не терпится свалить отсюда туда, откуда ты приехала? Эффи аж всю передёрнуло. Она шагнула ближе, понизив голос, но от этого он стал только резче и звонче. — Хеймитч, ты не имеешь права так говорить! — кричала она. — Ты вообще когда‑нибудь думала не о празднике, а о людях? — орал в ответ он. — Что ты несёшь? — ошеломлённо воскликнула Эффи. — Правду, — Хеймитч смотрел прямо на неё, не отводя взгляда. — Ты никогда ни о ком не заботилась. Тебе важнее этот тупой бал, чем то, как на самом деле живут другие. В зале стало слишком тихо. Чафф выключил музыку, Мейсили нахмурилась, Бердок приобнял за плечи Астрид, которая до этого говорила с Меррили. Эффи стояла неподвижно, словно её ударили. — Ты ничего обо мне не знаешь, Эбернети, — наконец произнесла она, прищурив глаза. — Мне и не нужно, — бросил он, отвернувшись. Суматоха праздника в этот момент рассыпалась, как плохо закреплённая декорация. Гирлянды продолжали мигать, мишура блестела под лампами, но всё резко переменилось. Эффи не стала убегать, всего лишь развернулась и вышла из спортивного зала, оставив за собой ощущение пустоты, которое невозможно было заполнить. Дверь захлопнулась не громко, и только тогда Хеймитч понял, что в груди стало слишком тесно. Он стоял и чувствовал на себе чужие взгляды, и впервые за долгое время ясно осознал: он переборщил. Не просто был резким, а задел за самую болезненную точку. — Я сейчас верну её, — заверил он, ни к кому конкретно не обращаясь. Мейсили посмотрела на него внимательно, без укора, но с усталостью. — Иди, — коротко сказала она. — И постарайся не сделать ещё хуже. Помиритесь, а мы тут разберемся.***
Коридоры школы были почти пустыми, залитыми холодным вечерним светом. Хеймитч шёл быстро, чувствуя, как с каждым шагом раздражение сменялось беспокойством. Он вспоминал выражение лица Эффи в тот момент, когда он сказал последнюю фразу, и ему стало скверно. Хеймитч не хотел её обижать, просто так получилось. И он искренне переживал из‑за этого. Спустя двадцать минут он нашёл её у библиотеки, на ступеньках пожарного выхода: Эффи сидела, подтянув колени к груди, обхватив их руками, и смотрела куда‑то в темноту. Небрежно накинутое на плечи розовое пальто теперь казалось слишком ярким и нелепым в этом полумраке. — Эй, Тринкет! — позвал её Хеймитч, остановившись в паре шагов. Эффи не обернулась. — Если ты пришёл закончить, можешь не стараться, — ровным тоном ответила она. — Я всё уже слышала и всё поняла. Хеймитч сглотнул ком, застрявший в горле. — Я пришёл извиниться. Теперь она всё‑таки посмотрела на него — взгляд был усталый, но не злой. — Неважно, — пожала плечами Эффи. — Правда, забудь. Ко мне все так относятся. Везде. Всегда. — Я не… — собирался возразить Хеймитч. — Нет, — перебила она. — Меня всегда большинство считает пустышкой. Богатенькой девочкой без проблем. Думают, что если я улыбаюсь, значит, у меня внутри ничего нет. И ты такой же. Хеймитч осторожно сел рядом, поняв, что ей надо дать возможность высказаться, но Эффи внезапно замолчала. — Я сорвался, — сказал он наконец. — Всё потому, что меня бесит Рождество. Весь этот шум, радость и обязательная демонстрация счастья. Я поступил дерьмово, высказав тебе всё. Эффи усмехнулась, но совсем не весело. — Удачно получилось, — сказала она. — Я идеально подхожу под твои упрёки. — Да, — честно признался он. — И мне за это стыдно. Они сидели несколько минут в полной тишине. Эффи вздохнула, будто настраиваясь продолжить свой монолог. — Знаешь, что самое смешное? — вдруг спросила она. — Я правда люблю праздники. Не потому, что они красивые. А потому, что благодаря им можно притвориться, что всё на своих местах. Эффи опустила взгляд на свои руки. Пальцы украшали колечки, а запястье — браслет. — Я скучаю по сестре, — добавила она неожиданно тихо. — У тебя есть сестра? — удивленно спросил он. — Младшая, — кивнула Эффи. — Она осталась в Нью-Йорке. И каждый раз, когда я вижу ёлки и огни, мне кажется, что если я сделаю всё идеально, она как будто станет ближе ко мне. Глупо, да? — Вовсе нет, — возразил Хеймитч. Эти слова осели между ними, приоткрыв что‑то важное. Хеймитч почувствовал, как его негодование окончательно растворилось, уступая место чему‑то более сложному и честному. Он осознал одно: за розовым пальто и уверенным голосом скрывалось то же самое одиночество, просто упакованное иначе. И, возможно, именно поэтому Рождество бесило его ещё сильнее, когда он находился рядом с ней. Потому что праздник слишком явно показывал, как по‑разному люди тоскуют по тем, кто им дорог.***
Хеймитч и Эффи вышли из школы вместе. Это вышло само собой и было самым естественным продолжением их разговора. Ночной воздух встретил их холодными снежинками, и город вдруг стал восприниматься иначе, с какой‑то неожиданной стороны. Улицы украшали гирлянды, а витрины светились множеством огоньков. Редкие прохожие спешили домой, оставляя за собой шорох шагов. Эффи шла рядом, кутаясь в пальто, и время от времени поднимала голову, с искренним восторгом разглядывая старые фонари. — У вас тут хорошо, — сказала она, замедляя шаг. — По‑настоящему красиво. — Говоришь так, будто ожидала увидеть только бараки и тракторы в мишуре, — Хеймитч усмехнулся. — Я стараюсь не быть стереотипной, — фыркнула Эффи. — Но да, примерно это и ожидала. Хеймитч усмехнулся, оценив её сарказм. Беседа неожиданно потекла легко, без колкостей и защитных шпилек в адрес друг друга. Хеймитч рассказал про младшего брата — Сида, который учился в младшей школе, вечно что‑то ломал, задавал слишком много вопросов и при этом умудрялся быть самым светлым человеком в их доме. — Он всё ещё верит в Санту, — признался Хеймитч, пожимая плечами. — И я каждый год делаю вид, что не замечаю, как он прячет печенье у камина и ждёт толстяка, который спускается по трубе. Эффи улыбнулась, показав рукой на изображение главного рождественского бородача, который был изображён на плакате в кондитерской, принадлежащей семье Доннер. — Как мило, — сказала она. — Прози тоже такая была. Всё время таскала за мной блокнот и записывала свои пожелания. Я ужасно скучаю по ней. — Прози? — переспросил он. — Прозерпина, — уточнила Эффи. — Но она терпеть не может, когда её так называют. — Да, на её месте любой захочет сменить имя, — пошутил Хеймитч. — Без обид. Они прошли ещё квартал, и Эффи вдруг снова замедлилась, оглядываясь по сторонам. — Знаешь, — задумчиво начала она, — здесь Рождество ощущается иначе. В Нью‑Йорке всё… гигантское из-за небоскребов и громкое из-за шума машин. А тут огни как будто горят для людей, а не ради удачной рекламы. — И как тебе? — Хеймитч прищурился. — Не хуже Нью‑Йорка? — По‑другому, — она рассмеялась, качнув головой. — Там, кстати, нет снежных горок Он остановился резко, будто эта фраза ввела его в ступор. — Что? — переспросил Хеймитч. — Горки, — повторила Эффи. — Высокие и снежные. В Большом Яблоке только парки и асфальт. — Это преступление, — серьёзно сказал Хеймитч и, не давая Эффи опомниться, схватил за руку. — Пошли. От неожиданности она засмеялась, едва успевая за ним, когда он свернул с освещённой улицы к небольшому склону за старым сквером. Снег там был утоптан, а рядом уже лежали чьи‑то самодельные санки из картона. — Ты серьёзно? — недоверчиво спросила Эффи. — Абсолютно, — ответил Хеймитч. — Первый раз всегда самый важный и особенный, детка. — Я в любимом розовом пальто! — воскликнула Эффи. — Ты уверен, что оно не испортится? — Оно сделает момент незабываемым, — хитро усмехнулся Хеймитч. — Считай, что это исторический момент. Они уселись на картонку, Эффи вцепилась в рукав Хеймитча, а потом мир стремительно полетел вниз вслед за ними. Теперь со всех сторон их окружал смех вперемешку с её визгом и холодным ветром, который упрямо бил в лицо. Красивое зрелище представляли огни города, но долго ими не пришлось любоваться. Достигнув финиша, Хеймитч и Эффи повалились в снег, хохоча так громко, что в итоге смех сменился кашлем. — Это… это потрясающе! — закричала Эффи, с раскрасневшимися щеками и растрёпанными волосами. — Круче, чем в Нью‑Йорке, — ухмыльнулся Хеймитч. Они прокатились ещё раз. К большому удивлению Хеймитча, инициатором выступила Эффи. В итоге они ненадолго позабыли про бал, школу и все свои стереотипы. В этот момент Рождество и Новый год вдруг перестали быть для Хеймитча врагами. А Эффи теперь стала той самой одноклассницей в розовом пальто и с лохматыми светлыми волосами, которая наконец‑то сбросила все маски, почувствовав себя настоящей.***
Последние дни перед балом пролетали очень быстро. Спортивный зал больше не напоминал место, в котором проходили уроки физкультуры: гирлянды уже висели ровно, свет был настроен идеально, большая ёлка у сцены сияла аккуратно и торжественно, как и её маленькие компаньонки, расставленные по углам. В воздухе витало предвкушение торжества, смешанное с усталостью: кто‑то зевал, другие пили третий стакан какао, но при этом все улыбались чаще, чем обычно. Мейсили наблюдала за этим хаосом с прищуром и переговаривалась с сестрой. Она очень быстро заметила то, что бросалось в глаза: Хеймитч и Эффи больше не старались держаться подальше друг от друга и не ругались. Они обменивались короткими фразами, взглядами, иногда даже смеялись, и это выглядело… правильно. — Ты тоже это видишь? — поинтересовалась Мейсили, ткнув Чаффа локтем, пока тот возился с колонками. — Что именно? — лениво отозвался он. — Эбернети больше не выглядит так, будто хочет сбежать через окно, когда рядом Тринкет, — любезно подсказала она. Чафф хмыкнул, глянув в их сторону. — А ещё они перестали цепляться друг к другу, — добавил он. — Подозрительно. Не находишь? Мейсили прищурилась ещё сильнее, а потом на её лице появилась та самая особенная улыбка — опасная и вдохновлённая. — У меня есть идея! — хитро заявила она. Чафф вскинул бровь вверх, и Мейсили поспешила ввести его в курс дела. Идея быстро обросла деталями. Суть заключалась в конкурсе для парочек, представляющем собой почти игру. При входе каждому гостю даётся возможность выбрать ёлочную игрушку, и если у двух людей они оказываются одинаковыми, значит, до конца бала они — пара. Это хороший способ познакомиться по‑настоящему даже тем, кто учился вместе. Ведь танцы, как считала Элизабет Беннет, сближали. Не говоря уже про разную череду конкурсов — Это гениально, Мейсили! — шепнула Астрид, когда Мейсили посвятила её и Бердока в план. — И очень в духе праздника, — кивнул Бердок. — Людям понравится. — Только ничего не говорите про это Хеймитчу и Эффи, а то опять у нас будет скандал, — добавил Чафф, ухмыляясь. Все четверо переглянулись и молча согласились: иногда судьбе нужно чуть‑чуть помочь. Хеймитч и Эффи действительно были не в курсе и оставались заняты своими делами. Эффи стояла на стремянке, аккуратно закрепляя крупные снежинки под потолком, а Хеймитч внизу держал лестницу, машинально следя за устойчивостью. — Ты уверена, что достаёшь, блонди? — уточнил Хеймитч, приподняв голову. — Абсолютно, — ответила Эффи. — Я не из хрупких. В этот момент стремянка дёрнулась — нога соскользнула по плохо закреплённому резиновому наконечнику. Эффи вскрикнула, потеряв равновесие. — Хеймитч! — завопила Эффи, зовя его на помощь. Хеймитч среагировал мгновенно: он поймал её, прижав к себе, прежде чем она успела упасть. В зале повисла тишина. Эффи вцепилась в его джинсовую куртку, сердце колотилось так сильно, что она не могла не почувствовать этого. — Ты в порядке? — спросил он. — Да… кажется, — кивнула она, но он всё ещё не спешил отпускать её. Мейсили, наблюдавшая со стороны, переглянулась с Чаффом и еле заметно кивнула. — Я же говорила, — прошептала она. — Теперь главное — подобрать одинаковые игрушки, — усмехнулся Чафф. Хеймитч помог Эффи спуститься, и между ними повисло неловкое молчание. Он понял, что держал её в своих объятиях слишком долго и, что ещё невероятнее, не хотел отпускать. А Эффи, выпрямившись, вдруг улыбнулась — не той ослепительной улыбкой, адресованной всем подряд, а лишь ему одному.***
День икс наступил. Бал начался для школьников совсем не так, как Хеймитч представлял. Пусть он и приложил руку к тому, чтобы всё здесь украсить, только сейчас сумел по достоинству оценить масштаб. Спортивный зал преобразился до неузнаваемости: потолок утонул в мягком свете гирлянд, отражавшемся в блестящих шарах, на стенах повесили ретро‑плакаты, а огромная ёлка на сцене сияла десятками игрушек — каждая была разной, но все вместе они создавали ощущение единого волшебства. Музыка лилась негромко, ритмично, с мягкими переливами — что‑то между джазовыми рождественскими каверами и современными треками, от которых хотелось не прыгать, а двигаться медленно, чувствуя ритм. Бердок тоже готовился спеть несколько песен, но пока не мог отлипнуть от Астрид и наливал ей пунш. Пространство постепенно наполнялось смехом, ароматом хвои и сладостей, и в этом шуме вдруг появилось ощущение настоящего праздника, а не школьной обязаловки. Хеймитч пришёл сюда с чётким планом: проверить, что всё идёт удачно, отметиться у Плутарха и исчезнуть до того, как начнутся танцы и конкурсы. Он уже почти прошёл к выходу, когда у входа заметил Эффи. Она остановилась у ёлки, куда гости вешали игрушки. Глядя на неё, Хеймитч почувствовал, будто ноги приклеились к полу. Он не мог отвести от неё взгляд. Эффи выглядела идеально. Она стояла так, будто весь свет в комнате был включён исключительно для того, чтобы подчёркивать её красоту. Розовое и мерцающее, словно сотканное из сахарной пудры, платье обнимало её фигуру. Корсет без бретелей сидел идеально, подчёркивая линию плеч и ключиц. Юбка спадала вниз величественной волной. Светлые волны были уложены в мягкие локоны, которые аккуратно обрамляли лицо. Пряди ложились на плечи с нарочитой небрежностью, как будто Эффи вовсе не провела полдня у парикмахера. Причёска придавала ей винтажный шарм: что‑то в стиле старого Голливуда и фильмов тех лет. Хеймитч сам не заметил, как подошёл к ней, и они улыбнулись друг другу. Эффи тоже одарила его внимательным взглядом, явно оценив, что Хеймитч пришел на школьное мероприятие в костюме, а не в привычных джинсах и клетчатых рубашках. — Красиво выглядишь, Тринкет, — Хеймитч усмехнулся, первым прервав молчание. — Тебе идёт смокинг, Эбернети, — подмигнула Эффи. Они пропустили вперёд несколько человек, и Эффи якобы невзначай коснулась его галстука, поправляя. — Мейсили сказала: надо выбрать игрушку, чтобы попасть на бал, — пояснила Эффи, протягивая ему коробочку. Сама она вытащила шар с серебряными узорами. — Ладно, — пожал плечами Хеймитч, взяв первый попавшийся — такой же серебряный, с тонкими звёздами. Они повесили их почти одновременно и только потом заметили: узор был идентичным. — Подожди… — Эффи прищурилась. — Они одинаковые. — Что это значит? — насторожился Хеймитч. В этот момент рядом возникла Мейсили с самым невинным выражением лица. — Поздравляю, — сказала она. — Вы пара до конца бала! — Что?! — в один голос воскликнули они. Чафф, проходя мимо с двумя стаканами пунша, ухмыльнулся: — Правила есть правила, Эбернети, Тринкет, никаких исключений! Это шанс познакомиться получше! Эффи быстро развернулась к Хеймитчу, понизив голос. — Слушай, если ты не хочешь участвовать во всём этом… То не надо, — серьёзно заявила она. — Это такая ерунда. Хеймитч взглянул на Эффи, потом — на зал, на танцующих одноклассников, на снежинки и гирлянды, которые они сами развешивали вечерами. Где‑то у сцены Бердок и Астрид медленно вальсировали, тихо переговариваясь и смеясь — так, будто вокруг никого не существовало. Чафф и Мейсили стояли у стола с напитками, споря о музыке и периодически оглядываясь на них с явно довольными лицами. Меррили тоже пригласили на танец. Всё сложилось само собой. Хеймитч неожиданно для себя произнёс. — Знаешь… я, пожалуй, останусь, — его голос звучал уверенно. — Серьёзно, Эбернети? — Эффи удивлённо моргнула. — Да, — подтвердил он. — Если уж мы тут застряли — пусть всё будет честно. Партнёры, Барби? — Ты неисправим, Хеймитч, — Эффи улыбнулась, но позволила взять себя за руку. Музыка сменилась на более медленную, свет стал мягче, и в этот момент Хеймитч поймал себя на мысли, что впервые за долгое время ему не хочется никуда уходить. Рождество всё ещё не стало его любимым праздником — но рядом с Эффи, под их одинаковыми игрушками на ёлке, оно перестало ощущаться как нечто унылое и клишированное.***
Хеймитч и Эффи быстро втянулись в всеобщую праздничную суматоху. Они участвовали в конкурсах, и совместное времяпровождение совсем не тяготило. Первый конкурс был на знание школьных традиций и мелких рождественских фактов. Эффи отлично разбиралась в этих темах, и они с Хеймитчем успевали не только обсуждать варианты ответов, но и быстро отвечать. Потом стартовала мини‑эстафета с гирляндами и шариками, где они должны были пройти определённый путь, не уронив украшения. Хеймитч не раз ловил себя на том, что смех Эффи оказался очень заразителен: даже когда они сталкивались друг с другом, едва не падая. — Ты в порядке? — спрашивал он, помогая ей обходить препятствия. — В полном, — отвечала она с улыбкой. — А ты? Хеймитч, ты что, специально тормозишь, чтобы я не проиграла в одиночку? — Не выдумывай, — хмыкнул он, хотя уголки губ предательски дергались. После конкурса на лучшую фотографию и самого красивого романтического ухаживания, суть которого заключалась в том, что кавалеры приносили дамам напитки и вкусную закуску пришла пора танцев, Хеймитч сначала хотел отказаться — всё это казалось слишком пафосным для него. Но Эффи легко взяла его за руку, заявив, что настоящее преступление — проигнорировать самое лучшее событие вечера. Они двигались по залу, а свет гирлянд отражался в её глазах так, что он впервые понял, насколько уютно можно чувствовать себя рядом с кем‑то, кто раньше казался невыносимо раздражающим. Музыка менялась, новые конкурсы были на подходе и сопровождались смехом, аплодисментами и шёпотом. Хеймитч и Эффи держались вместе, как одна команда, и весь бал пролетел незаметно. Под конец вечера они оказались возле двери, украшенной омелой, и Эффи посмотрела на него с тем самым дерзким блеском в голубых глазах. — Знаешь, по правилам нужно целоваться, — сказала она. — Но это необязательно. Ты и так со мной весь вечер провёл. — Как это необязательно? — с улыбкой уточнил Хеймитч. — Вот так, сегодня же праздник, — Эффи усмехнулась. — Все должны просто веселиться... Хеймитч сделал шаг, потом ещё один, и ладони Эффи легли на его плечи совсем, как во время танца. Обнимать ее оказалось так естественно и правильно, что хотелось где-нибудь скрыться от настырных глаз. Впрочем, присутсвтие одноклассников мало заботило Хеймитча. Они стояли ровно под веточками омелы, и Хеймитч, подавшись вперёд, накрыл её губы своими, почувствовав бешеную радость, пронзившую его с ног до головы, когда Эффи ответила на поцелуй. В этот момент всё былое раздражение, недопонимание и сомнения растворились, оставив только тепло и лёгкое удивление, помноженное на взаимное притяжение, которое больше невозможно было игнорировать. — Подожди… а как же твоя девушка? — тихо спросила Эффи, всё ещё прижимаясь к нему. Хеймитч вздохнул и пожал плечами. Тринкет умела портить идеальные моменты своей болтовней! — Отношения на расстоянии не пошли нам на пользу, — признался он. — Мы пытались, но… теперь многое изменилось, и мне нравится та, кто раньше очень раздражала. Эффи рассмеялась и склонила голову. — Это взаимно, Хеймитч, — ответила она, точно так же честно. Они остались под омелой ещё на несколько мгновений, слушая, как песня Бердока доносится из зала, и чувствуя, что этот бал — не просто праздник, а нечто большее, благодаря которому всё, что казалось невозможным, вдруг начало складываться в простое и настоящее.***
Чафф с Мейсили стояли у края танцпола, наблюдая за всеми событиями бала. Их внимание постепенно сосредоточилось на Хеймитче и Эффи, которые стояли под омелой, слегка смущённые, но довольные и улыбчивые. Хеймитч поправил ей прядь волос, а Эффи дотронулась до его пиджака, и тот самый момент, когда они ещё недавно ругались и избегали друг друга, теперь казался далёким и каким-то нереальным. — Ну что ж, — сказала Мейсили, плечом касаясь Чаффа, — кажется, нам даже не нужно было ждать до конца бала, чтобы обо всем догадаться. — О чём ты? — удивлённо спросил Чафф, поднимая бровь. — Они, — Мейсили кивнула на Хеймитча и Эффи, — давно друг другу нравились. Мы просто ждали, когда они сами это поймут. Чафф рассмеялся, и его глаза азартно блеснули. — И мы ничего не пропустили, — пробормотал он. — Нет, ты пропустил только очевидное, — ответила Мейсили с улыбкой, хитро подмигнув. — Зато теперь ты можешь исправить свою жизнь. Чафф нахмурился, не сразу поняв, к чему было сказано. — Что значит «исправить»? — спросил Чафф. — Все очень просто, — подсказала Мейсили. — Ты можешь теперь пригласить меня на свидание и не откладывать это на завтра. Чафф усмехнулся, а Мейсили только хихикнула и подтолкнула его к столу с пуншем. — Пошли, — сказал он. — Мы посмотрим, кто ещё успел попасться в эту праздничную ловушку. Хеймитч, всё ещё стоя рядом с Эффи, заметил их взгляды и услышал тихий смешок Чаффа. Он покачал головой, слегка улыбаясь. — Ну, кажется, у всех свои маленькие победы, — сказал он Эффи. — Кажется, — повторила она, улыбаясь. В этот момент зал был полон света, смеха и музыки, гирлянды мерцали над их головами, и казалось, что всё плохое исчезло и остался только праздник. И это было чертовски правильно. А за окнами, будто в такт их настроению, медленно падал снег, укрывающий город белым одеялом. Он словно стирал границы между прошлым и настоящим, оставляя лишь здесь и сейчас, которые сопровождали тёплые взгляды, переплетённые пальцы, взаимные признания и ощущение, что даже самые непримиримые противоположности могут найти общий язык. И в это мгновение Хеймитч вдруг понял: иногда для счастья не нужно ничего менять — достаточно просто перестать сопротивляться тому, что уже есть.