***
Так прошло два дня. Каждое утро Флойд находил на подушке лепестки. Они застревали у него в горле, если он слишком тяжело дышал, кашлял или чихал. Это начинало раздражать. Джейд находил это забавным, но Флойд с каждым разом злился всё сильнее. — Хватит с меня цветов! — прошипел Флойд, смахнув на пол очередные лепестки. — Это начинает тревожить, — пробормотал Джейд, подняв целый цветок, лежавший в груде лепестков. — Да это просто бесит! Что это вообще за цветок такой? — Хммм, похож на розу, — заметил Джейд. — Хотя я не то чтобы хорошо разбираюсь в цветах. — Всë, я иду спрашивать Азула! — Флойд выбежал из комнаты, и Джейд поднял бровь. — Почему ты не спросил его сразу? — поинтересовался он, догнав брата. — Не знаю, просто не стал! — фыркнул Флойд. — Всего лишь напоминаю, что Азула можно спросить о чём угодно, — сказал Джейд. — Ну да, потому что он такой умный. Сам знаешь, я-то не особо слушал те уроки по жизни на суше, которые нам давали, — ответил Флойд. Оказавшись перед комнатой Азула, Флойд постучал в дверь, и через минуту тот открыл. — Флойд? Джейд? Что случилось? — спросил Азул. Готовясь к следующему дню, он уже убрал волосы в бигуди. — Я по-прежнему кашляю цветами, — выпалил Флойд. Азул медленно моргнул: — Извини, что? Флойд зашёл в его комнату и плюхнулся на кровать. Азул закатил глаза, когда следом за ним скользнул Джейд и уселся на стул за письменным столом. — Цветы! Я всё кашляю цветами! — повторил Флойд. — Цветами… ты ел эти цветы? — спросил Азул. Джейд фыркнул, и Флойд мрачно глянул на него. — Нет, — отрезал он. — Я просто уточнил, — сказал Азул, воздев руки. Азул подошëл к своему туалетному столику и сел за него. Он принялся распутывать бигуди, его изящные пальцы аккуратно распускали каждую прядь. Флойд перевернулся на бок, чтобы наблюдать за ним. — Всё началось несколько дней назад. Флойд нашёл лепестки на своей подушке, — объяснил Джейд. Азул тихо хмыкнул, размышляя. — Что за цветы? — спросил он. — Ты думаешь, мы знаем? Красные, — ответил Флойд. — Хмм… никто из нас не разбирается в цветах, если они не предназначены для зельеварения, — задумчиво признал Азул. Вынув бигуди, он повернулся к Флойду и поманил его к себе. Флойд встал с кровати и опустился на колени перед Азулом. Азул осмотрел лицо Флойда, проверил горло и лоб на признаки болезни. По-прежнему стоя перед ним на коленях, лицом к Азулу, Флойд икнул и, разумеется, лепестки так и посыпались из его рта. Азул шокированно моргнул, взглянув на лепестки на своих коленях. — Боже, — пробормотал он, подняв один из лепестков. — Видишь? — простонал Флойд. — Как мне это остановить, Азул? Флойд опустил голову на колени Азула, прямо на лепестки, и жалобно взглянул на него. Азул вздохнул и погладил его по волосам. — Не знаю, но нам нужно выяснить, что это и почему это происходит, пока это не создало тебе проблем, — серьёзно сказал Азул. — Думаешь, это может быть опасно? — забеспокоился Джейд. — Я сомневаюсь, что это безвредно, как бы безобидно ни выглядели лепестки. Узнаем об этом побольше, — заключил Азул.***
— Это болезнь ханахаки, — произнёс доктор Зивон, откинувшись на спинку стула. — Простите? — переспросил Азул. — Болезнь ханахаки, говорю. Вот что у мистера Лича. Она не очень распространена, поэтому вы никогда о ней раньше не слышали. На самом деле, она чаще встречается в Королевстве Роз, но случаи заболевания зарегистрированы по всему миру, — объяснил Зивон. — Хорошо, теперь, когда мы знаем, что это, что нам делать? — спросил Джейд. — Болезнь ханахаки поражает человека лишь когда возникает угроза безответной любви. Когда чувства выходят из-под контроля, — ответил Зивон. — А? — хором спросило трио. — Любовь может привести к такому? — поинтересовался Азул. — Ну, говорят, любовь — самая могущественная магия из всех. Дальше будет только хуже. Судя по тому, что вы мне рассказали, мистер Лич находится на ранних стадиях заболевания. Цветочные лепестки, иногда целые цветы, проблемы с дыханием и слабость не выражены — всë это первая стадия, — сказал Зивон, схватив свой клипборд. — И сколько там всего стадий? Насколько опасной может стать эта болезнь? — встревоженно спросил Азул. — В некоторых случаях она приводит к летальному исходу, — ответил Зивон. Воцарилось гробовое молчание. — Летальному исходу? — шёпотом повторил Джейд и встревоженно схватил брата за руку. Флойд выглядел не менее потрясённым. — Какова вторая стадия? — спросил Азул, чувствуя, как закружилась у него голова. — С первой стадии болезнь стремительно прогрессирует. Сначала лепестки, затем распустившиеся цветы и даже охапки цветов. На второй стадии становится трудно дышать. Вы будете регулярно откашливать целые цветы, что вызовет проблемы с горлом и лёгкими. Так как у вас жабры, не знаю, повлияет ли это на них, когда вы будете находиться в водной среде. Случаи заболевания у русалок встречаются чрезвычайно редко, — пояснил Зивон. — Блин, это ж и в баскетбол не поиграешь! — посетовал Флойд. — Флойд, пожалуйста, — нервно произнёс Азул, и Флойд умолк. — Что произойдëт дальше? — спросил Джейд. — На третьей стадии мистер Лич начнëт кашлять целыми охапками цветов. Это будет невероятно больно, потому что цветы начнут расти в самих лёгких. На этой стадии большинство людей уже находятся в больнице, — продолжил Зивон. Азул и близнецы молчали, и Зивон вздохнул. — Четвëртая стадия — это точка невозврата. Болезнь достигнет своего апогея. Растения вырвутся из грудной клетки, поразят лëгкие, сердце и горло. Почти мгновенная смерть, — закончил он. Зивон повернул к ним свой клипборд, и трио увидело изображение мужчины, из груди которого рос целый куст цветов. — Очешуеть просто, — пробормотал Флойд. — Как нам это остановить? — спросил Азул. Зивон глубоко вздохнул и отложил клипборд в сторону. — Есть два варианта. Первый, насколько я понимаю, простой и наиболее распространëнный. Мы дожидаемся третьей стадии и непосредственно перед четвëртой проводим хирургическое вмешательство и вырываем все цветы с корнем, — сказал Зивон. — Это кажется рискованным, — пробормотал Азул. — Так и есть. Кроме того, это настолько травматично, что многие люди, пережившие операцию, теряют воспоминания обо всëм произошедшем и никогда полностью не восстанавливаются, — объяснил Зивон. — И это самый распространëнный вариант? — растерянно спросил Джейд. — Для большинства людей — да. Потому что второй способ работает только если человек, страдающий ханахаки, признаëтся в любви объекту своей симпатии и узнаёт, что его чувства взаимны, — ответил Зивон. Трио уставилось на него, затем друг на друга и снова на него. — Постойте, постойте. Всё это можно решить… признанием? — спросил Азул. Зивон глубоко вздохнул: — Не просто признанием, а ответным признанием. Если возлюбленный отвергает жертву ханахаки, цветы немедленно убивают его. — ЧТО?! — закричали близнецы и Азул. — Мы в лазарете, говорите потише! — рявкнул Зивон. — Извините, но что это за болезнь вообще такая! — вспылил Азул. — Опасная! Слушайте, даже в истории зафиксировано не так много случаев этого заболевания, понимаете? Что знаю, с тем и работаю! — воскликнул Зивон. Десять минут спустя они покинули лазарет. Доктор Зивон снабдил их самыми необходимыми брошюрами, но Азул уже лихорадочно обдумывал, что делать дальше. — Нужно сосредоточиться на имеющихся вариантах, — пробормотал Азул, потирая подбородок. — На каких? Каждый из них хуже другого, — нахмурился Флойд. — Флойд, сфокусируйся на позитивных сторонах, — посоветовал Азул. — О чëм ты? — спросил Флойд. — Ну, по крайней мере, теперь мы знаем, что во всём виновата влюблённость, а все мы в курсе, к кому обращено твоё сердце, — ответил Азул. — Чего? — Флойд, он имеет в виду Риддла. Ты ведь кашляешь розами, — вздохнул Джейд. — Золотая Рыбка! — Флойд так и просиял. — Именно! Значит, нам просто нужно подойти к Риддлу и объяснить ему ситуацию, — сказал Азул. — Ты думаешь, это просто? — спросил Флойд. — Иначе никак. Нам некогда слишком много об этом думать, — сказал Азул. — А если он меня отвергнет? — Боюсь, нам нужно учитывать эту возможность, но, думаю, мы сможем обернуть ситуацию в нашу пользу, — сказал Азул с коварной улыбкой. — О? — усмехнулся Джейд. — Что ты имеешь в виду? — ухмыльнулся Флойд.***
— Флойд хочет признаться Риддлу в любви? — спросил Трей, скрестив руки. — Вау, Флойд #на_романтичном. Я и не думал, что он на такое способен, — заметил Кейтер. — Да, Флойд понял, что Риддл его очень интересует, и я надеялся, что вы поможете мне свести этих двух влюблëнных, — ласково сказал Азул. Кейтер и Трей переглянулись и вновь посмотрели на Азула. — Ну не знаю. Кажется, Риддлу Флойд не нравится от слова совсем, — признался Трей. — Кроме того, Флойд ведёт себя не очень-то учтиво. Преследование Риддла по всему колледжу точно не повышает его шансы на взаимность, — заметил Кейтер. — Уверяю вас, Флойд никогда раньше не проявлял такого интереса к другому человеку, поэтому он просто не знает, как правильно подступиться к Риддлу. Если вы сможете нам помочь, я направлю Флойда на правильный путь, — объяснил Азул. Кейтер и Трей снова переглянулись. — А как же ты? И Джейд? Вы, кажется, очень близки, разве нет? — спросил Кейтер. Азул помедлил и медленно выдохнул. — Счастье Флойда важно для нас обоих, — мягко ответил Азул. — Ясно, — пробормотал Трей. Кейтер усмехнулся: — Ладненько, я сдаюсь. Если хотите попробовать, то я не против. — Раз Кейтер не против, то и я согласен, — Трей выступил вперёд. — Однако если это всего лишь предлог, чтобы унизить или оскорбить Риддла, обещаю, я заставлю вас троих заплатить за это, — сердито добавил он. — Даю слово, — Азул прижал руку к груди. — Хорошо, — помедлив, сказал Трей. — Пусть завтра Флойд придёт в розовый лабиринт. Мы приведём Риддла, — предложил Кейтер. — Мы придëм, — согласился Азул. — Нет. Не вы, а Флойд. Придёт только Флойд, — сказал Трей. — А? Ах, конечно. Договорились, — кивнул Азул. — Азул, повторяю: я не позволю тебе, Флойду или Джейду причинить Риддлу хоть какой-либо вред. Поэтому я ожидаю, что когда мы приведëм Риддла в розовый лабиринт, его будет ждать только Флойд. Если я увижу хоть волосок кого-нибудь ещё, я вышвырну вас всех, понял? — потребовал Трей. — Ой, только взгляните! Трей-кун весь такой #заботливый, — прокомментировал Кейтер. Трей покраснел, кашлянул и отступил на шаг назад. — Обещаю, Флойд будет на месте в нужное время, — сказал Азул. — Замечательно. Хорошего дня, — Трей развернулся и ушёл. — До встречи, — протянул Кейтер и последовал за Треем. Азул махнул ему рукой на прощание и вздохнул. — Всë поняли? — спросил он. Из тени выскользнули близнецы. — Всë, — хором ответили они.***
На следующий день Флойд стоял перед зеркалом, ведущим в Хартслабюль. Он в последний раз оглянулся на Джейда и Азула. Флойд был одет в форму общежития и в одной руке держал плюшевого мишку, а в другой — кусок восхитительного клубничного торта. Азул провëл с ним почти всё утро, наставляя его, что сказать Риддлу. — Удачи, — Джейд поднял вверх большой палец. — Всё получится, — мягко сказал Азул. Флойд вздохнул и шагнул в глубь зеркала. Улыбка Азула вмиг погасла, и он опустил взгляд. Джейд уронил руку, с тоской глядя в зеркало. — Нам остаётся только ждать, — шепнул он. — Надеюсь, всё пройдёт хорошо, — пробормотал Азул.***
По другую сторону зеркала стоял Кейтер и улыбался. — Ты пришёл — это хорошо. И принёс подарки — это ещё лучше! — сказал Кейтер, ухмыльнувшись. — Ну да, — нервно отозвался Флойд. — Ладно, поспешим. Кто-кто, а Риддл не станет никого ждать! — хохотнул Кейтер. Флойд последовал за ним в розовый лабиринт, где, разумеется, их уже ждали Риддл и Трей. Риддл, скрестивший руки на груди, выглядел напряжённым, Трей казался серьёзным, а Кейтер — довольным. — Золотая Рыбонька! — радостно воскликнул Флойд. Он шагнул было к нему, но Риддл поднял руку. — Стой, — произнёс он. Флойд остановился. Риддл выдохнул. — Трей и Кейтер сказали мне, что ты хочешь о чём-то поговорить. Не трать моё время зря, — потребовал Риддл. Флойд с улыбкой кивнул и протянул ему свой подарок — плюшевого мишку, сжимающего в лапе рыбку, и торт. Весьма банально, но в то же время мило, да и торт был из очень дорогой пекарни с материка. Риддл посмотрел на подарки и кивнул. — Ты мне очень-очень нравишься, будешь со мной встречаться? — спросил Флойд, улыбаясь во весь рот. Будь здесь Азул, он несомненно пришёл бы в ярость. Азул хотел, чтобы Флойд произнëс какое-нибудь длинное, витиеватое признание, но Флойд решил, что Риддл скорее оценит короткое и милое. Он чувствовал, как цветы подступили к горлу, и его сердце бешено колотилось. Риддл взглянул на мишку, взглянул на Флойда и вздохнул. — Мне жаль, Флойд, но ты не привлекаешь меня в романтическом смысле, — произнëс он. Сердце Флойда замерло, и на миг ему стало трудно дышать — но лишь потому, что он сам задержал дыхание. — Понял, — Флойд был ошеломлëн. Он опустил подарки на землю, и прежде чем Риддл успел что-либо сказать, Флойд сорвался с места, оставив их позади. — Флойд! — воскликнул Риддл. Но он уже подбежал к зеркалу и бросился в него. На другой стороне он врезался в Джейда и Азула. Так втроëм они и упали. — Ф-Флойд! — вскрикнул Азул. Дрожа, Флойд уткнулся в них обоих лицом. — Флойд? Флойд! Ты в порядке? — встревоженно спросил Джейд. — О-Он отверг меня, — выпалил Флойд. Джейд и Азул выглядели шокированными. Они сели, и Азул прижал ухо к груди Флойда. — Ничего не слышу. Как ты себя чувствуешь? Можешь дышать? — нервно спросил Азул. Флойд посидел немного и нахмурился. — Вроде всë хорошо?.. Грудь не болит, ничего такого, — ответил он. — Совсем ничего? — уточнил Азул. — Ну да, — пробормотал Флойд. — Не понимаю, — выдохнул Джейд. — И я. Что ж, возвращаемся в общежитие, — сказал Азул, поднимаясь на ноги. Флойд прижался к нему, всё ещё чувствуя себя опустошённым, и давно привыкший к этому Азул не стал отталкивать его, похлопав Флойда по руке. В общежитии Джейд ещё раз осмотрел брата, но не нашёл ничего подозрительного. — Может, доктор Зивон ошибся? — спросил Джейд. — Не думаю. Я сам изучил медицинские статьи, и доктор был прав. Я просто не понимаю. Мне кажется, мы что-то упустили, — пробормотал Азул. — Ну, если кто-то и сможет это выяснить, так это Азул, — воодушевлëнно сказал Флойд. Азул улыбнулся, хотя его щеки слегка порозовели. — Ценю твоё доверие, Флойд, но даже я не знаю всего на свете, — мягко ответил он. — Мы столкнулись с огромным пробелом в наших знаниях о ханахаки, — заметил Джейд. — Верно, а значит, нам нужно понять, что будет дальше, — вздохнул Азул.***
Следующим предложением Азула было направиться в библиотеку и узнать о ханахаки чуть больше. В читальном зале за одним из столов сидел Вил, кажется, заинтересовавшийся тем, чем они занимаются. Когда Азул исчез в глубине библиотеки, он подошёл к близнецам. — Я слышал, что ты признался Риддлу в чувствах, Флойд. Мне очень жаль, что он тебе отказал. Надеюсь, у тебя всë хорошо, — мягко сказал Вил. Близнецы пристально посмотрели на него. — Да, лучше не бывает, спасибо, что спросил, — хмуро бросил Флойд. — Тебе что-нибудь нужно, Вил? — спросил Джейд. — Прошу прощения, просто это было слишком неожиданно. Флойд, почему ты решил признаться Риддлу именно сейчас? — спросил Вил, сев рядом с ними. — Тебе-то какое дело? — сердито бросил Флойд. — Ну же, Флойд. Если кто в этом колледже и знает, что такое любовь, то это я. Расскажи мне, — ответил Вил. Флойд закатил глаза и отвернулся. Тут его взгляд кое-что привлекло. Между книжными полками он заметил Азула, разговаривающего с Джамилем. Азул казался невероятно заинтересованным тем, что говорил Джамиль. Флойд стиснул зубы и невольно сжал кулаки, его сердце бешено заколотилось. — Флойд? — окликнул его Джейд. — Что? — рявкнул Флойд. И в этот самый миг он закашлялся. Лепестки и даже один целый цветок так и хлынули из его рта. Вил замер, его губы в изумлении приоткрылись. — Вот блин, — прохрипел Флойд. — Эти лепестки? — тихо спросил Вил. — Да, эти, — ответил Флойд, смахнув их на пол. — Опять лепестки роз. Не понимаю, — пробормотал Джейд, покачав головой. — Что? Лепестки роз? О чём ты? — спросил Вил. — Флойд продолжает кашлять лепестками роз даже после признания, — пояснил Джейд. — Джейд, Флойд, пожалуйста, скажите мне, что вы не считаете это лепестками роз, — запальчиво сказал Вил. Близнецы непонимающе уставились на него, и Вил в отчаянии застонал. — Это не лепестки роз! Это лепестки гвоздик! — раздражëнно воскликнул он. — А? В чём разница? — спросил Флойд. — Это совершенно разные цветы! Только не говори мне, что признался Риддлу лишь потому, что думал, что кашляешь лепестками роз! — Но так и было, — ответил Флойд. — Нам сказали, что ханахаки порождает цветок, связанный с человеком, к которому испытываешь чувства, — объяснил Джейд. Вил вздохнул и схватил полностью распустившийся цветок, который выплюнул до этого Флойд. — Это — гвоздика. Она всем отличается от розы и имеет совершенно другое значение, — сказал Вил. — Но откуда ты об этом знаешь? — спросил Джейд. Вил смерил его усталым взглядом. — Знаешь, сколько фильмов с моим участием были основаны на подобном сюжете? Невероятно много. — О. Полагаю, ты прав, — согласился Джейд. — Нашёл! — воскликнул вернувшийся Азул и осëкся, увидев лепестки. — Тебе стало хуже? — встревоженно спросил он. — Азул, ты знаешь, что это? — потребовал Вил, подняв со стола цветок. — Роза?.. — растерялся Азул. — О боже мой, — Вид опустил голову. — Разве это не роза? — спросил Азул, сев к ним за стол. — Это — гвоздика. Она не имеет к розе никакого отношения, — отрезал Вил. — Гвоздика… Название звучит знакомо, — пробормотал Азул. — Разве там, откуда вы родом, не растут цветы? — спросил Вил. — Не то чтобы много, — признал Джейд. — Сложно выращивать цветы вдали от солнца, — ответил Азул. Вил вздохнул, как будто всё происходящее причиняло боль лично ему. — Слушайте, гвоздики и розы — это совершенно разные цветы, понимаете? А значит, Риддл не может быть тем, в кого влюблён Флойд. Джейда и Азула озарило. Они повернулись к Флойду, который как раз пытался удержать карандаш на носу. — Флойд? — позвал его Азул. — Хм? — Флойд повернулся к нему. — Если это не Риддл, то кто это может быть? Есть ли кто-то ещё, кто занимает все твои мысли? — спросил Азул. — Кто-то, при виде кого у тебя сердце начинает биться быстрее? — спросил Вил. — Даже не знаю… — скучающе протянул Флойд. — Разумеется, кто-то, кроме Азула, Флойд, — вмешался Джейд. — А? — воскликнул Азул, покраснев. — Кроме Азула? — переспросил Вил. — О да. Флойд думает об Азуле всё время, — объяснил Джейд. — Целый день, каждый день, — протянул Флойд. — Ф-Флойд? Что? — пискнул Азул. Флойд с недоумением взглянул на Азула. — Ну да, а разве не у всех так? — спросил он. — Мы же лучшие друзья, правда? Мы вместе с тех самых пор, как были мальками. — Флойд, я уже не раз тебе говорил: пусть я твой близнец, но я даже я не думаю об Азуле так часто, как ты, — усмехнулся Джейд. Вил выглядел так, словно его вот-вот хватит удар. Азул казался потрясённым. — Могу я кое-что спросить? — произнёс Вил, когда молчание слишком затянулось. — Валяй, — Флойд пожал плечами. — Флойд, возможно ли, что ты влюблён в Азула, и что эти цветы появились так внезапно из-за Джамиля? — спросил Вил. У Азула даже рот открылся от удивления. Джейд задумчиво моргнул. — Знаешь, а ведь это началось после зимних каникул, — сказал он. — А, теперь я понимаю, — откликнулся Вил, откинувшись на спинку стула. — Что? Понимаешь что? — спросил Азул. — Я совсем запутался. — Азул. Гвоздики. Ты сказал, что они показались тебе знакомыми, — напомнил Вил. — Да, верно. Как-то раз мы закупили их для украшения Лаунжа, — ответил Азул. — Ой, точно! Я вспомнил! Потому что Азул поскупился на розы в День Валентина! — хихикнул Флойд. — Ах, да, я тоже припоминаю. Они и правда очень похожи, но гораздо дешевле, — согласился Джейд. — Да, гвоздики обычно дешевле роз. Не зря их зовут «розами скупых», — ответил Вил. Азул взглянул на Флойда, в его глазах мелькнула обида. — Ты… и правда настолько низкого мнения обо мне? — А? О чём ты? — спросил Флойд. — Роза скупых? Риддлу, значит, настоящая роза, а мне — какая-то фальшивка? — рявкнул Азул. Он вскочил на ноги, гневно швырнув свой стул в сторону. — Извините, отойду на минуту, — бросил он, направившись к двери. — Азул, стой, — Флойд протянул руку и схватил его за рукав. Азул остановился и взглянул на него. Флойд сдвинул брови: — Ты правда расстроился из-за цветка? — Даже не знаю, Флойд! — воскликнул Азул. — С чего бы мне расстраиваться! — Азул, всего несколько часов назад ты даже не знал, что это за цветок, — заметил Вил. — Дело не в этом! — резко ответил Азул. — Нет, как раз в этом. Вы все сказали, что цветы редко встречаются там, откуда вы родом, а значит, это первый цветок, который Флойд смог ассоциировать с тобой, — объяснил Вил. Азул нахмурился, но поднял с пола упавший стул и снова сел. Флойд сразу же прижался к нему; Азул вздохнул. — Я не понимаю. Из-за чего всё это случилось? Из-за того, что я завëл нового друга? — потребовал ответа Азул. Флойд насупился, и Вил вздохнул, глядя на него. — Флойд, не хочешь ничего сказать? — спросил он. — Ты всë время был с Морским Змеем! — пожаловался Флойд и сразу же икнул. Лепестки вновь так и посыпались из его рта. Джейд фыркнул и прикрыл рот рукой. — Итак, это произошло, потому что Флойд ревновал, — пробормотал Вил, потерев глаза. — По всей видимости, да, — согласился развеселившийся Джейд. — Невероятно, — пробормотал Азул. — Итак, Азул, что ты думаешь по этому поводу? — спросил Вил. Азул помедлил с ответом. Он молчал, и Флойд встревоженно отстранился от него. — Азул? — позвал он. Гнетущее, тяжëлое чувство снова сдавило ему грудь. А что, если Азул не любит его так, как его любит его Флойд? Неужели цветы и правда сейчас пронзят его грудь? В груди действительно стиснуло. — Я никогда не… никогда не задумывался об этом. Флойд и Джейд всегда были рядом. Я знал, что, возможно, однажды они оставят меня, и никогда не думал, что мы всегда будет вместе, но… — Азул повернулся к Флойду и нахмурился. — Хочешь ли ты остаться со мной навсегда? — спросил он. — Конечно! На веки вечные! — воскликнул Флойд. Азул слегка улыбнулся. — Что ж, я был бы рад этому, — мягко сказал он. В груди Флойда стало легче. Он кашлянул и протянул Азулу последнюю, полностью распустившуюся гвоздику. Азул поморщился. — Это как-то отвратительно, — проворчал он. — Я хочу настоящий цветок. — Азулу я подарю все цветы в мире! — хихикнул Флойд, обнимая его. — Какой странный конец, — пробормотал Вил, покачав головой.