Праздник

PG-13
Завершён
7
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 789 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Праздник

Настройки
      За окном царил настоящий зимний праздник. Белоснежный покров мягко укрывал крыши домов, ветви деревьев и тротуары, превращая городской пейзаж в сказочную декорацию. Воздух был прозрачным и по‑зимнему свежим — с каждым вдохом в лёгкие вливалась чистая, бодрящая прохлада. Солнце, невысоко стоящее над горизонтом, разливало по снегу тёплое золотистое сияние. Снежинки, будто крошечные бриллианты, переливались в его лучах, создавая ощущение, что весь мир усыпан искрящейся пылью. Время от времени с ветвей срывались лёгкие хлопья, плавно кружась в воздухе, — словно сама зима танцевала тихий вальс.       Новогодние украшения преображали улицы: вдоль тротуаров тянулись гирлянды с тёплыми жёлтыми огоньками, мягко мерцающими даже днём, на фонарных столбах висели венки из еловых веток, украшенные красными лентами и шишками, а в витринах магазинов мелькали фигурки снеговиков, оленей и Деда Мороза, и внутри горели разноцветные огни — будто маленькие новогодние миры за стеклом.       Особенно впечатлял офис, который Танджиро знал как свои пять пальцев. Сейчас он выглядел совершенно иначе: у входа красовалась пушистая ёлка, увешанная стеклянными шарами и золотыми звёздами, на окнах были нарисованы снежинки и весёлые снеговики, а внутри, в холле, стоял столик с пряничным домиком и чашкой горячего какао — аромат корицы и шоколада разносился по всему этажу. Танджиро стоял у окна, прижавшись лбом к прохладному стеклу. Его глаза широко раскрылись от изумления — он словно попал в другую реальность. Всё казалось незнакомым, волшебным, будто он впервые увидел этот город и это здание.       — Как же красиво… — прошептал он, не отрывая взгляда.         Он вспоминал, как ещё неделю назад здесь были голые деревья и серое небо, а теперь — снег, огни, смех прохожих, которые фотографировались возле ёлки. В груди разрасталось тёплое чувство, похожее на ожидание чуда.       Вскоре в офисе стало оживлённее: работники понемногу собирались в холле — там, где стояла нарядная ёлка и пахло пряничным домиком. Голоса звучали теплее обычного, смех раздавался чаще, а в воздухе витало то особенное предвкушение, которое бывает только перед праздниками. Мицури, как всегда полная энергии и доброжелательности, заметила Танджиро, всё ещё застывшего у окна, и громко, приветливо окликнула его:       — Танджиро‑кун! Иди к нам! Мы тут решаем важнейший вопрос года — кто будет Дедом Морозом на детском представлении!       Её звонкий голос разорвал задумчивость Камадо. Он вздрогнул, оторвался от созерцания заснеженного двора и, слегка смущённо улыбнувшись, направился к коллегам. В душе ещё теплилось то волшебное ощущение, что он испытал, глядя на преображённый город, но теперь его втягивали в тёплую суету общего дела.       В центре холла уже развернулась оживлённая дискуссия. Мужчины, переглядываясь и подшучивая, обсуждали, кому достанется почётная роль Деда Мороза. Традиция у коллектива была давняя: каждый год кандидата выбирали жребием — чтобы никто не отговорился, не сослался на нечестность.       — Ну что, достаём бумажки? — предложил Ренгоку, доставая сложенные листочки из шапки. — Кто вытянет со звёздочкой — тот и ведёт праздник!       Мужчины по очереди тянули жребий, смеясь и поддразнивая друг друга. Танджиро, встав в круг, почувствовал, как его охватывает приятное волнение — не столько из‑за возможности стать Дедом Морозом, сколько от того, как дружно и по‑домашнему всё это выглядело. Даже излишне вспыльчивый Санеми сегодня изрядно веселый и активный. Невероятно.       Камадо протянул руку и вытащил один из листочков. Развернул — и на белом фоне чётко проступала маленькая чёрная звёздочка.       — О… — только и произнёс он, замернув на мгновение.       — Танджиро! — в один голос воскликнули коллеги.       — Вот это удача! — хлопнул его по плечу Ренгоку.       — Ты будешь самым добрым Дедом Морозом! — радостно подхватила Мицури, тут же подбегая к нему. — У тебя как раз такой взгляд — тёплый и заботливый! Будешь контрастом на фоне прошлогоднего Гию! — следом послышался неловкий смешок.       Танджиро смущённо провёл рукой по волосам. Он вовсе не ожидал, что жребий падёт на него, но в глазах коллег видел не подтрунивание, а искреннюю радость. В этом году будет нормальный Дед Мороз!       Тем временем девушки, собравшиеся чуть поодаль, уже оживлённо обсуждали, кто станет Снегурочкой. Вдруг глаза Канроджи загорелись идеей. Она повернулась к Муичиро — тому самому парню, который всегда держался чуть в стороне, но при этом обладал удивительно тонкими чертами лица с и хрупким телосложением.       — Муичиро! — воскликнула Мицури, хлопнув в ладоши. — Ты идеально подойдёшь на роль Снегурочки!       Все в комнате разом обернулись к нему. Муичиро замер, широко раскрыв глаза.       — Я?.. — пробормотал он, невольно коснувшись своих волос. — Но я же… парень.       — И что с того? — весело отмахнулась Мицури. — Ты выглядишь как самая настоящая девушка! Ну посмотри на себя: такие нежные черты, изящная осанка… Ты будешь самой очаровательной Снегурочкой на свете! К тому же у нас все девушки уже играли Снегурочку, надо что-то новое!       Коллеги, сперва ошарашенные, начали переглядываться, а затем закивали в знак согласия. Кто-то даже одобрительно присвистнул.       — Да-да, Муичиро, ты правда идеально подходишь! — поддержала Шинобу. — Мы тебе макияж сделаем, косу заплетём — никто и не догадается!       Брюнет густо покраснел. Он смущённо поёрзал на диване, пытаясь найти слова для отказа, но Мицури уже воодушевлённо тащила из шкафа блестящий костюм Снегурочки.       — Ну же, не стесняйся! — подбадривала она. — Это же просто игра. Зато как все удивятся!       Он вздохнул, понимая, что отступать некуда. В конце концов, это всего лишь один вечер…       — Ладно… — тихо согласился он, всё ещё краснея. — Но только если вы пообещаете не смеяться.       Спустя час комната была заполнена разговорами о празднике. Танджиро, до этого оживлённо обсуждавший с коллегами сценарий новогоднего представления, вдруг замолчал на полуслове. Его взгляд, скользнув по комнате, невольно остановился на Муичиро — тот как раз неуверенно примерял блестящий кокошник Снегурочки, слегка щурясь от яркого света гирлянд. В этот момент парень словно выпал из реальности. Он замер, приоткрыв рот, а в голове пронеслось: «Как же это… странно. И в то же время — красиво. Эти мягкие линии лица, длинные волосы, падающие на плечи… Он и правда похож на настоящую Снегурочку».       Секунды тянулись, а Танджиро всё не мог отвести глаз. Он забыл, о чём только что говорил, забыл, что вокруг люди, забыл даже, что сам должен был читать стихи на празднике. В сознании будто включился медленный кадр: вот Муичиро осторожно касается края костюма, вот чуть хмурится, будто сомневается, вот поднимает глаза — и замечает, что на него так пристально смотрят.       Осознав, что его застали врасплох, Танджиро резко вздрогнул. Щёки мгновенно залила горячая краска.       — А! Извини! — выпалил он, торопливо отводя взгляд и неловко теребя край рукава. — Я просто… э-э-э… думал, как лучше расставить фонари для хоровода! Да, точно! Фонари!       Кто-то из коллег хмыкнул, явно заметив его замешательство, но Камадо уже вовсю делал вид, что крайне заинтересован в расположении гирлянд на стене. Внутри же он мысленно корил себя: «Ну почему я так уставился? Это же просто костюм… просто Муичиро в костюме… Ой, опять!»       Он глубоко вздохнул, пытаясь собраться с мыслями, но где-то на краю сознания всё ещё мелькал образ Муичиро — непривычно нежный, немного растерянный и отчего-то очень трогательный в этой роли.

.  .  .

      Спустя несколько часов долгожданный праздник наконец начался. Зал украсили гирляндами и мишурой, в центре стояла пушистая ёлка, а на столах дымился чай с печеньем. Хоть торжество и вышло скромным — без громкой музыки и профессиональных аниматоров, — тёплая атмосфера быстро расположила всех к себе. Особенно ярко проявил себя Танджиро Камадо. Стоило ему взять на себя роль ведущего, как дети тут же потянулись к нему: его мягкий, доброжелательный голос и искренняя улыбка словно магнитом притягивали малышей. Он умело чередовал игры, загадывал загадки, подбадривал робких ребят, когда те читали стихи. Даже самые застенчивые в итоге смеялись и тянули руки, чтобы поучаствовать.       — Ну что, все готовы петь «В лесу родилась ёлочка»? — громко спросил Танджиро, и дети хором закричали «Да!».       Хор получился нестройным, но таким душевным, что взрослые невольно заулыбались. Потом были стихи — кто‑то забывал слова и смущённо хихикал, кто‑то декламировал с пафосом, вызывая всеобщий смех. В конце — вручение подарков: простые наборы конфет и маленькие игрушки, но в глазах детей светилось настоящее счастье.       Когда последние аплодисменты отзвучали, коллеги собрались в кругу, обсуждая праздник.       — Танджиро, ты просто волшебник! — хвалила Мицури. — Как ты умудрился всех расположить к себе за пару минут?        — Да ладно, просто дети чувствуют добро, — отмахивался он, но по блеску в глазах было ясно: ему приятно.       — А Муичиро был невероятной Снегурочкой! — добавила Канао. — Такой грациозный, такой трогательный…       Токито покраснел и пробормотал что‑то невнятное, вцепившись в край платья.       Вскоре пришло время снимать костюмы. Танджиро и Муичиро направились в подсобку — туда, где лежали коробки с реквизитом и вешалки с нарядами.       Дорога получилась странной. Оба молчали. Камадо то и дело поглядывал на брюнета, вспоминая, как тот робко улыбался, раздавая подарки, как смущённо поправлял кокошник, когда дети тянули его за рукав. Муичиро же уставился в пол, предпочитая ничего не говорить.       В подсобке Танджиро первым стянул жилетку ведущего и аккуратно повесил её. Токито медленно расстёгивал пуговицы костюма Снегурочки, движения были замедленными, будто он особо и не торопится расстаться с коллегой и пойти домой.       — Ты хорошо справился, — наконец произнёс красноглазый, пытаясь разбить неловкость. — Дети тебя обожали.       Муичиро кивнул, не поднимая глаз.       — Да… да, наверное.       Снова тишина. Танджиро взялся складывать гирлянды, Токито — убирать косметику в коробку. Их руки случайно соприкоснулись, когда оба потянулись за одним и тем же флаконом с блеском для губ. Оба отдёрнулись, как от тока.       — Извини, — пробормотал Муичиро.       — Нет, это я… — одновременно сказал Танджиро.       Они неловко рассмеялись, но смех получился коротким, будто оборванным.       Когда парни наконец вышли из офиса, ночь уже плотно окутала город. Уличные фонари разливали мягкий жёлтый свет, а в воздухе медленно кружились крупные снежинки. Тишина казалась особенно глубокой после шумного праздника.       Камадо невольно замедлил шаг, вдыхая прохладный воздух. Он чувствовал странную смесь усталости и лёгкости — как после хорошо проделанной работы. Муичиро шёл рядом, руки в карманах, взгляд устремлён вперёд. Несколько секунд они просто шли рядом, слушая, как под ногами тихо хрустит тонкий слой снега. В окнах соседних зданий мелькали огоньки — кто‑то уже наряжал ёлки, кто‑то смотрел телевизор. Завтра наступит сам праздник, и весь город погрузится в предновогоднюю суету.       Внезапно Танджиро оглянулся на Муичиро. Тот как раз поднял голову, следя за особенно крупной снежинкой, и в этот момент выглядел до странности беззащитным — словно всё ещё оставался той самой Снегурочкой из сегодняшнего вечера.       — С наступающим… — неловко вылетело у парня. Слова прозвучали тише, чем он рассчитывал, будто растворились в морозном воздухе.       Брюнет замер на полшага, потом повернулся к нему. На его лице проступила улыбка — не насмешливая, не формальная, а тёплая, чуть застенчивая.       — И тебя тоже, — ответил он, и в его голосе прозвучало что‑то мягкое, почти нежное. — Мой дедушка Мороз.       Танджиро на мгновение растерялся, но тут же рассмеялся — тихо, искренне, чувствуя, как внутри разливается приятное тепло.       — Ну уж какой из меня дедушка… — пробормотал он, поправляя шарф. — Скорее, помощник Деда Мороза.       — Тогда я — твоя помощница, — подмигнул Муичиро, и в этом жесте вдруг проглянула та самая игривость, которую он скрывал за своей обычной сдержанностью.       Они снова замолчали, но теперь тишина уже не казалась неловкой. Она была уютной, как плед у камина, как чашка горячего какао в холодный вечер.       — До завтра? — спросил Танджиро, когда они подошли к развилке — отсюда их пути расходились.       — До завтра, — кивнул Муичиро.       Он махнул рукой на прощание и свернул в переулок, а Камадо ещё несколько секунд стоял на месте, глядя, как его фигура растворяется в снежной пелене. В ушах всё ещё звучал этот тихий, чуть насмешливый «дедушка Мороз» — и от этого на душе становилось удивительно спокойно.       Завтра будет новый день, новый праздник, новые хлопоты. Но сейчас, в этом мгновении, было только тихое счастье — простое, как падающий снег, и такое же невесомое.
7 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник