***
Энди весь день проверяла время, слишком нервничая, чтобы сосредоточиться. Наконец, когда наступил обеденный перерыв, она встала, схватила куртку и сумочку. — Уже пора есть хот‑доги? — спросил Ноа, потягиваясь. Нанятый всего на месяц раньше неё, этот молодой репортёр сидел за столом напротив неё, и за последние несколько месяцев они привыкли обмениваться идеями и иногда вместе покупать хот‑доги у парня на углу. — Извини, Ноа, сегодня не могу, — сказала Энди, не испытывая ни капли сожаления. — У меня уже есть планы. — Что‑то для статьи? — спросил он. — Нет, встреча с… другом, — ответила Энди, не в силах сдержать улыбку. Они так и не определили свои отношения — сама идея такого разговора с Мирандой Пристли была почти смешной, но в последний раз, когда они ужинали вместе, в конце вечера Энди поцеловала Миранду в уголок рта, от чего та покраснела и сказала: — Я… ну, да, — а затем сжала запястье Энди. — Друг, — поддразнил Ноа, — конечно. Энди ускорила шаг, идя по тротуару с пакетом еды, ощущая знакомое волнение, когда приближалась к зданию Элиас-Кларк. Прошла мимо охранников и вошла в переполненный лифт. Подиум был занят, как всегда. Когда Энди вышла из лифта и повернула к офису Миранды, шум суетливой работы напоминал шум в её редакции — хотя в Подиуме это смягчалось звуком каблуков, стучащих по полированным полам, и ароматами духов, наполнявшими воздух. За считанные секунды Энди превратилась из самой стильно одетой сотрудницы редакции в самую неуклюже одетую в Подиуме. За ее старым столом сидела дрожащая помощница, переводившая взгляд с телефона на кабинет Миранды. Ее рыжие волосы были зачесаны в строгий пучок, и казалось, что она сейчас потеряет сознание от страха. Но она была одета лучше, чем Энди, так что это должно было что-то значить. — Она здесь? — спросила Энди. — У неё очень важная встреча, и никто не может её беспокоить, — ответила новая вторая помощница. Энди наклонилась и через стекло наблюдала, как Миранда проверяет время, нахмурив брови от раздражения. Шесть месяцев назад такой взгляд заставил бы Энди спрятаться, а сейчас она лишь улыбнулась. — Я Энди, — сказала она, протягивая руку. — Думаю, я и есть эта встреча. — Мэдди‑Мэдлин, — ответила помощница, — и у меня в списке нет Энди, только… — Андреа, — поправила Миранда. — Наконец-то. Надеюсь, ты хоть правильно записала заказ, учитывая, сколько времени ты потратила на дорогу. Отдай Эмили свое пальто. Мэдлин вскочила, чтобы взять у Энди куртку. — Я помню, где шкаф для верхней одежды, — сказала Энди, но всё равно передала ей пальто. Миранда проигнорировала ее, села поближе к столу и пододвинула другой стул слишком близко — как для обычного обеда с подругой или бывшей помощницей. Энди попыталась скрыть улыбку, но не смогла. – Чего ты ухмыляешься? – спросила Миранда, бросив на Энди вопросительный взгляд, когда та протянула ей принесенный стейк. Их колени слегка коснулись друг друга. – Мэдлин сказала, что у тебя очень важная встреча, и никто не должен тебя беспокоить. – Кто? – Новая вторая помощница. – А, Эмили. – Не Андреа? – спросила Энди, ковыряя вилкой салат. – Не смеши меня, – ответила Миранда, не глядя на нее. – Андреа только одна. Энди сдвинула ноги, чтобы ее колено, покрытое джинсами, сильнее прижалось к колену Миранды, покрытому нейлоном. Миранда не отстранилась. – Эмили, – резко сказала Миранда, когда они закончили обед, – принеси пальто Андреа. – Да, Миранда, – сказала Мэдлин, бросившись к шкафу, только чтобы сунуть пальто Энди в протянутую руку Миранды. А затем, на глазах у широко раскрывшей глаза Мэдлин, Миранда помогла Энди надеть пальто. Она накинула его на плечи Энди, освободив ее волосы из-под воротника, и встала перед ней, чтобы поправить лацканы. — Думаю, так подойдёт, — сказала Миранда, слегка поджав губы и окинув Энди взглядом. Энди покраснела, но наслаждалась этим ощущением.***
Войдя в лифт, Энди нажала кнопку первого этажа, а затем наклонилась к зеркальной стене, чтобы проверить помаду. — Подожди, не закрывай дверь! — крикнул Ноа, и Энди поспешила нажать кнопку «открыть дверь», пока он, задыхаясь, не догнал её. — Спасибо. Моя девушка впервые за несколько недель ушла с работы пораньше, и я не могу опоздать, — сказал он, приглаживая волосы. А затем, посмотрев на Энди, свистнул: — Боже, Сакс! Куда ты идёшь? Энди потянула за подол юбки, вдруг почувствовав себя неловко. На ней было чёрное платье длиной до колен с белыми складками, которые развевались, когда она шла. Волосы были распущены, а не собраны в обычный хвост, и она надела маленькие серьги с жемчужинами, надеясь, что никто не заметит, что они поддельные. Она выглядела хорошо и знала об этом, но Энди Сакс — младший журналист — всё ещё чувствовала себя немного не в своей тарелке по сравнению с Андреа Сакс — возможной подругой Миранды Пристли. — Я иду на благотворительный вечер, — сказала Энди, — в поддержку исследований детского рака. Он проходит в Метрополитен‑музее. — Я не знал, что мы будем освещать это событие, — сказал Ноа. — Нет, э‑э, это не по работе. — Разве такие мероприятия не стоят тысячи долларов за билет? — спросил Ноа. Энди смотрела, как меняются цифры. Она старалась не думать об этом слишком много. Она ответила: — Я иду с кем‑то. У них был лишний билет. — Это довольно дорогой лишний билет, Сакс, — сказал Ноа, когда открылись двери вестибюля. — Хочешь прогуляться до метро вместе? Миранда настояла на том, чтобы забрать её — или, вернее, чтобы Рой забрал её, — поскольку ее платье, по словам Миранды, «не подходит для общественного транспорта». — Не сегодня, — сказала Энди, когда Рой подъехал на машине Миранды. — Меня кое-кто подвезет. — Роскошная машина, — сказал Ноа, глядя через окна вестибюля здания, прежде чем открыть ей дверь. — В таком случае, позвольте мне. — Спасибо, — сказала Энди. — Приятного свидания! Ноа помахал рукой, направляясь к входу в метро. — Удачного вам сбора средств!***
Она не собиралась засыпать, но диван был таким удобным, а звук работы Миранды — её ручка, делающая пометки в книге, бормотание про себя — был странно успокаивающим. Только когда её разбудили, она поняла, что заснула. — Андреа, — голос Миранды, более мягкий, чем обычно, даже нежный, прорезал тишину, и Энди почувствовала лёгкое прикосновение тёплых пальцев к щеке. Энди моргнула, глядя на неё, дезориентированная. — Прости, — пробормотала она. — Уже поздно, — сказала Миранда. — Иди наверх, ложись спать. — Мне пора, — сказала Энди. Встав, Миранда взяла обе руки Энди в свои. — Уже поздно, — повторила она. — Тебе не следует выходить на улицу, это небезопасно. Энди позволила Миранде поднять её на ноги и вести себя за руку наверх. Она никогда раньше не была в спальне Миранды и, полусонная, чувствовала себя как во сне. Покачиваясь в дверном проёме, Энди потирала глаза, наблюдая, как Миранда расстилает кровать и достаёт пижаму. — Надень это, — сказала Миранда. — Я сейчас вернусь. Она быстро переоделась в хлопковую пижаму и забралась в постель. Она была измотана — днём, неделей, месяцем, — но кровать Миранды была мягкой и уютной, пахла ею. Глаза Энди закрылись, она расслабилась на подушках. Она услышала, как в ванной включился и выключился кран, а затем открылась дверь. Кровать прогнулась, и Энди заставила себя открыть глаза. Миранда смотрела на нее, лицо очищенное от макияжа, с легкой улыбкой на губах. Энди протянула руку, ее пальцы неловко коснулись щеки Миранды. Миранда накрыла руку Энди своей, удерживая ее, и повернула голову, чтобы прижаться к ладони Энди. — Позволь мне отвезти тебя завтра на работу, — сказала Миранда. — Почему? — сонно спросила Энди. — Должна ли я иметь причину, чтобы баловать тебя, Андреа? — сказала Миранда, приподняв бровь. В её голосе слышалось раздражение, но Энди не приняла это близко к сердцу, а вместо этого улыбнулась. — О, это мило, — сказала она, и последнее слово затерялось в зевоте. Миранда опустила руку Энди и наклонилась, чтобы нежно поцеловать ее приоткрытые губы. — Спокойной ночи, Андреа, — сказала Миранда, когда Энди закрыла глаза. На следующее утро, одетая в одежду, которая подошла Энди подозрительно хорошо — что заставило Энди подумать, что всё это было заранее спланировано, — она села рядом с Мирандой на заднем сиденье её городского автомобиля. Взглянув на свой телефон, она наконец всё поняла: год назад Энди прошла своё первое собеседование в Подиуме. Она не могла не улыбнуться — она бы никогда не подумала, что Миранда такая сентиментальная, — наблюдая, как Миранда отдаёт приказы по своему мобильному телефону. Она лишь на мгновение прервала свою череду требований, когда Энди протянула руку и взяла свободную руку Миранды в свою. Когда они подъехали к редакции, Энди подняла руку Миранды к своим губам и поцеловала ее костяшки. Миранда покраснела и сказала: — Серьезно, Андреа. — Увидимся позже, — ответила Энди, сжав её руку, прежде чем выйти на улицу. Отвернувшись от уезжающей машины, Энди встретила удивлённые взгляды Ноа и Майлза. — Ого, — сказал Майлз. — У тебя классная машина, Сакс. – Да, – Энди почесала затылок, немного смутившись. – Мой... э-э... человек, с которым я встречаюсь, хотел подвезти меня сегодня утром. – Ты что, встречаешься с Майклом Блумбергом? – поддразнил Ноа. – Нет, ничего подобного, – ответила Энди, когда трое вошли в лифт. – Должно быть, приятно видеться с человеком, с которым встречаешься, – сказал Ноа. – Мне кажется, я не видел Мэдс с тех пор, как она устроилась на новую работу. Ее босс позвонил ей вчера вечером, чтобы переделать весь график на сегодня, и я думал, что у Мэдс будет паническая атака. — Это тяжело, — сочувственно кивнула Энди. — Но мы тоже можем быть очень заняты. Новости никого не ждут, и всё такое. – Да, ты права. Она говорит, что это отличная возможность и что это только на короткое время. Мне просто нужно научиться быть более терпеливым, – сказал Ноа. – Ладно, ребята, хватит терапевтических сеансов, – сказал Майлз, похлопав их обоих по плечу, когда двери открылись на их этаже. – Новости сами себя не напишут.***
Было нереально наблюдать, как Мэделин прокралась в таунхаус, повесила вещи из химчистки и оставила Книгу на столе. Энди прислонилась к дверному проему кухни, держа в руке стакан с водой, и наблюдала, как очень испуганная помощница несла Книгу, будто это было что-то святое. Мэдди увидела ее, вздрогнула и замерла. – О боже! – прижала книгу к груди Мэдди. – Простите! Энди встречалась с ней только один раз — когда она приходила на обед к Миранде, — и помнила, как рыжеволосая девушка дрожала за своим столом. – Я могу отнести это ей, – сказала Энди с улыбкой. – Никто не должен меня видеть, – прошептала Мэдлин. – Пожалуйста, не говори ей. – Это наш секрет, – сказала Энди. – Ого, – подняла бровь Миранда, когда Энди вошла с книгой. – Соревнуешься за свою прежнюю должность, Андреа? – Вряд ли, – фыркнула Энди. Все еще держа книгу, Энди пересела на колени к Миранде, оседлав ее. Миранда запрокинула голову, не выдавая своих чувств, когда посмотрела на нее. – Мне гораздо больше нравится моя новая должность, – сказала она, наклонившись, чтобы поцеловать Миранду. Миранда ответила ей долгим и страстным поцелуем, проведя руками по ногам Энди, по ее бокам, и вырвала книгу из ее рук. – Если ты закончила, у меня есть дела, – сказала Миранда, когда они разошлись. В ее голосе слышалось раздражение, но она все равно была покрасневшая и запыхавшаяся. Энди ухмыльнулась, скатилась с нее на диван, не удержавшись от последнего поцелуя в щеку, прежде чем взять свой ноутбук.***
— Горячее свидание вчера вечером, Сакс? — спросил Майлз с ухмылкой, когда Энди сняла пальто и повесила его на спинку стула за своим столом. — Это довольно большой засос. Он смотрел на ноутбук Ноа, наклонившись над его стулом. Ноа тоже поднял глаза, приподняв брови. Энди прикрыла шею рукой, пытаясь — безуспешно — не покраснеть. Она и Миранда не виделись целую неделю, поэтому, когда Энди проскользнула через входную дверь таунхауса, Миранда набросилась на нее. Энди быстро оказалась прижатой к двери, с коленом Миранды между ног и ее ртом на своей шее. Энди подтянула воротник, тщетно пытаясь скрыть засос. — Это подарок от мистера Роскошная Машина? — спросил Ноа. — Точно! — Майлз заговорщицки толкнул Ноа локтем. — Твой богатый парень — или, лучше сказать, твой спонсор. Энди закатила глаза. — Вы, ребята, так далеки от истины. — Тогда кто это? — спросил Ноа, и он и Майлз с нетерпением посмотрели на неё. — Не ваше дело, — ответила Энди, садясь и открывая свой ноутбук с видом окончательности. — Мы в конце концов разберёмся, Сакс, — сказал Майлз, и Энди бросила на него свой самый Мирандовский взгляд, который, похоже, не произвёл особого эффекта.***
Когда Энди вышла из лифта, в коридоре было темно, за исключением единственной длинной полосы света, освещавшей путь к кабинету Миранды. В отличие от высоких каблуков, в которых все ходили по этим коридорам, кроссовки Энди почти не издавали звука, когда она шла по знакомому пути к кабинету главного редактора. Миранда была одна в своём кабинете — в очках, с ручкой в руке, двигающейся по тому, что Энди предположила был макетом или статьёй. Она остановилась в дверном проёме, наблюдая за её работой. Энди часто вспоминала дирижёра, ловко двигающего своей палочкой, когда смотрела, как работает Миранда. Но вместо музыкантов с инструментами Миранда дирижировала словами, светом и цветами таким образом, который всё ещё казался немного загадочным. Она сдвинулась в дверном проёме и прочистила горло. Подняв глаза, Миранда сразу же сердито посмотрела на неё за то, что её прервали, но затем её лицо изменилось, и она забеспокоилась, а щёки покраснели. — Андреа. Мы… Я не думала… — начала Миранда, глядя на часы. — У нас не было никаких планов на сегодняшний вечер, — сказала Энди. — Я пришла совершенно неожиданно. Миранда слегка расслабилась, сняла очки и стала с ними возиться. — Сейчас действительно неподходящее время, Андреа, — со вздохом сказала Миранда. — Весь этот выпуск был настоящим кошмаром. Девочки рисуют плакаты для научных выставок с большим размахом. Она провела рукой по глазам. — Всего пятнадцать минут, — сказала Энди, доставая из сумки таймер, прежде чем положить сумку на стул. Она нашла этот таймер в своей квартире больше года назад, и она редко им пользовалась, но сейчас он пригодился. — Когда ты в последний раз отдыхала? Миранда посмотрела на таймер – Пять минут. Мне действительно нужно закончить это. – Десять, – Энди поменяла время. – Если ты настаиваешь, – сказала Миранда, и Энди поставила таймер на стол. Затем она обошла стол, подошла к Миранде сзади и положила обе руки на ее плечи. — Расслабься, — сказала Энди, надавливая большими пальцами на напряжённые мышцы шеи и плеч Миранды. – Ооо, – Миранда растаяла под ее прикосновениями. Энди медленно поглаживала ее шею, крепко прижимая руки к плечам. Тонкая блузка Миранды не скрывала теплоты ее кожи. – Это... приятно, – прошептала Миранда глубоким, прерывистым голосом. Это было почти стоном удовольствия, и Энди улыбнулась. Наклонившись, прижав губы к уху Миранды, Энди прошептала: – Позволь мне хоть раз позаботиться о тебе. – О, – Энди наблюдала, как Миранда закрыла глаза, – ...Хорошо. Первые пять минут она поглаживала шею и плечи Миранды, аккуратно снимая напряжение, а Миранда вздыхала и издавала восхитительные хрипловатые звуки от ласк Энди. Затем Энди провела пальцами по серебристым волосам Миранды, растрепав ее идеальную прическу. Она нежно провела ногтями по коже головы Миранды и была вознаграждена тихим стоном. – Андреа... – простонала Миранда. – Ты звала меня? – Мэдди появилась в дверном проеме, скрестив руки за спиной. Сразу произошло три вещи. Энди замерла, руки все еще были в волосах Миранды. Ей почему-то показалось, что их поймали на чем-то неподобающем, несмотря на то, что единственной скандальной вещью были звуки, которые издавала Миранда. Мэдди открыла рот, всматриваясь в сцену перед ней большими, немигающими глазами. Она, казалось, не была уверена в том, что видит. Миранда резко открыла глаза и прорычала сквозь зубы: – Убирайся. Мэдди в ужасе взвизгнула и выскочила из комнаты так быстро, как позволяли её десятисантиметровые туфли. Зазвонил таймер, и Миранда застонала — на этот раз от разочарования — и опустилась на стул. Энди сунула таймер в карман. – На сегодня, пожалуй, хватит, – сказала она, улыбнувшись Миранде кривой улыбкой, – Я оставлю тебя работать. Встав, Миранда подошла ближе, подняла палец под подбородок Энди и медленно, нежно поцеловала ее в губы. На своих каблуках и с Энди в кроссовках Миранда была на несколько сантиметров выше. Ее прикосновение было легким, но властным, и у Энди в животе затрепетали бабочки. – Ты очень хороша своими руками, Андреа, – прошептала Миранда, когда они разошлись, ее губы были всего в сантиметре от губ Энди. – Я хороша и в других вещах, которые делаю своими руками, – ответила Энди дерзко, покраснев и задыхаясь. – Мм, могу себе представить, – сказала Миранда, наградив Энди нежной улыбкой, прежде чем наклониться и снова нежно поцеловать ее. – Спокойной ночи, дорогая.***
— Это Уоррен Баффет? — спросил Ноа, передавая Энди огурцы из своего сэндвича. — Ноа, — сказала она с неодобрением. — А может, Билл Гейтс? — предположил Майлз. Его стул был подвинут к столам Ноа и Энди, и трое ели свои сэндвичи, пока Майлз и Ноа пытались снова выяснить, с кем встречается Энди. — Билл Гейтс живёт на другом конце страны, — сказала Энди. — Это не значит, что это не он, — сказал Ноа. — Нет, — сказала Энди, добавив в свой сэндвич маринованные огурцы Ноа. — Кто‑то из семьи Кеннеди? — спросил Майлз. — Вы, ребята, не угадаете, — сказала Энди. — Подожди! Ты же ходила на тот благотворительный вечер пару недель назад! — Ноа схватил свой ноутбук. — Там иногда бывают папарацци. Энди прикусила внутреннюю сторону щеки. Она не смотрела, но вполне возможно, что она и Миранда попали на фотографии. — Э‑эй, Энди, — раздался голос, и трое репортёров подняли глаза и увидели Зака Мура, клерка почтового отделения, который неловко махал рукой. — Привет, Зак, — сказала Энди, тепло улыбаясь. — Я подумал, может быть… — Зак покраснел почти так же сильно, как его волосы, — ты не хотела бы как‑нибудь выпить? Со мной, я имею в виду. Как свидание. Но только если ты хочешь! — Чувак! У неё есть парень! — сказал Майлз, от чего Зак покраснел ещё сильнее. — Супербогатый парень, который, вероятно, связан с мафией. Ты разве не видел, как она тайком уходит в своих роскошных платьях? — Или, может, с кем‑то из семьи Кеннеди, — сказал Ноа, ухмыляясь. — А тебе вообще разрешено пить? — добавил Майлз. Энди бросила на них обоих неодобрительный взгляд, прежде чем повернуться к Заку. Она попыталась придать своему лицу сочувственный и добрый вид. — Очень мило с твоей стороны, что ты меня пригласил, Зак, но у меня есть парень, — сказала Энди, а затем, обращаясь к Майлзу и Ноа, добавила: — Который не имеет связей с мафией — по крайней мере, я так думаю. — О, э‑э, ладно. Прости, — сказал Зак и практически побежал в противоположном направлении. Энди поморщилась. Но, по крайней мере, он отвлёк Ноа от попытки найти её в колонках сплетен.***
— Извини, я опоздала, — сказала Энди, прибывшая точно вовремя, то есть с десятиминутным опозданием по времени Миранды. — Метро задержалось. Миранда наклонилась, и ее нежная щека коснулась щеки Энди, как она обычно делала при встрече. Она задержалась на второй щеке, быстро поцеловала Энди в уголок рта, а затем отошла и позволила Энди открыть дверь ресторана. — Я предлагала тебя забрать с работы, — напомнила Миранда. — Рой мог бы доставить нас обеих сюда десять минут назад, живых и невредимых, даже с заездом на твою работу. — Тысячи других людей ездят на метро каждый день, и ничего с ними не происходит, — сказала Энди, когда они сели. Это был разговор, который они уже вели раньше, и она не хотела возвращаться к нему во время их обеда. — Ты, — сказала Миранда, поднимая меню с видом окончательности, — не такая, как все. Энди позволила Миранде заказать за обеих — в качестве небольшой уступки за опоздание и за то, что почти никогда не принимала её предложение подвезти её. Метро, возможно, было слишком простым для Миранды, но Энди оно вполне подходило. — Вчера один парень с работы пригласил меня выпить, — сказала Энди после того, как официант принял их заказ. Она деликатно отпила воды, наблюдая за реакцией Миранды. — Боже, ты же популярная, — мягко ответила Миранда, но её рука поднялась, чтобы поиграть с ожерельем, — что было нервным признаком, хорошо известным Энди. — Не думаю, что у него что‑то получится, если только он не достанет поддельный паспорт, — продолжила Энди, не в силах сдержать улыбку. — Думаю, ему где‑то девятнадцать. — Не знаю, некоторые женщины предпочитают молодых любовников, — сказала Миранда. Она открыла бутылку воды, которую принёс официант, и огляделась вокруг, стараясь не смотреть на Энди. Энди упорно уставилась на неё, не отрывая взгляда, пока Миранда не посмотрела в ответ. — Только не я, — улыбнулась Энди, с уверенностью подняв подбородок. Затем, когда Миранда не отвела взгляд, она подмигнула ей.***
— О, — моргнула Энди, — вау. На следующее утро на её столе ждал букет роз — ароматных, дорогих и насыщенно‑красных. Там был маленький конверт с запиской, которую Энди быстро вытащила и прочитала: Для моей Андреа. М. — Дай угадаю, мистер Роскошная Машина? — спросил Майлз, потягивая кофе и проходя мимо. Энди кивнула, всё ещё находясь в шоке. — Что мы тебе говорили, Зак? — сказал Майлз. Он обнял бедного парня за плечи, оттащил его в сторону и заставил остановиться у столов. — Энди рассказала своему парню из мафии всё о тебе, и теперь ты очень скоро будешь плавать с рыбками. — В последний раз говорю, я не встречаюсь с кем‑то из мафии, — сказала Энди, закатив глаза. Ноа, выглядящий измотанным, вбежал в офис. Пуговицы на его рубашке были не на своих местах, а волосы — в беспорядке, как будто он даже не потрудился посмотреть в зеркало, прежде чем мчаться на работу. — Проспал, — пробурчал он, — сумасшедший босс Мэдс позвонил, когда мы уже засыпали, с новым поручением. Он зевнул и взял у Майлза кофе. Майлз выглядел возмущённым, но это дало Заку возможность ускользнуть обратно в почтовый отдел, краснея на всём пути. — Потом ей пришлось встать очень рано, чтобы сделать какой‑то заказ, — сказал Ноа. — Она так переживала, что не успеет вовремя доставить заказ и её уволят. Энди сочувственно поморщилась. — Э‑э, Ноа, твои пуговицы… — сказала она, указывая на рубашку. Взглянув на себя, он обнаружил, что пролил кофе Майлза на рубашку. — Чёрт! Майлз и Энди переглянулись, пытаясь сдержать смех. — Ладно, приятель, — Майлз положил руки на плечи Ноа и повернул его в сторону туалета, — поправь рубашку, и мы дадим тебе настоящего кофе.***
— Птичка напела мне, что ты снова посетила наши священные залы и даже не остановилась, чтобы поздороваться, — сказал Найджел, бросая Энди взгляд, полный притворной печали, и ковыряя вилкой в салате. — А теперь, когда я упомянул твоё имя, мне таинственным образом предоставили целых сорок пять минут на обеденный перерыв. Не объяснишь? — Если ты просишь меня объяснить внутренний мир Миранды Пристли, то тебе придётся долго ждать ответа. Может, сначала я могла бы рассказать о чём‑то более простом — например, о решении проблемы мирового мира? — сказала Энди. Они сидели на улице в ресторане всего в квартале от здания Элиас-Кларк, заказывая одинаковые салаты и обмениваясь привычными колкостями. Когда Энди пообещала, что будет поддерживать связь, она представляла себе тактичные обеды, которые будут постоянно переноситься, поэтому была удивлена и обрадована, когда Найджел действительно принял её предложение. — Новая Эмили говорит, что ты обедала с Мирандой на прошлой неделе, а также в прошлом месяце и в позапрошлом, — сказал Найджел. — Я не знал, что ты так сблизилась с королевой вселенной. — Мы поддерживаем отношения, — легкомысленно ответила Энди, стараясь не думать о том, как всего лишь накануне вечером Миранда запуталась руками в волосах Энди, удерживая ее под правильным углом, а ее бедра обхватили лицо Энди. По-видимому, Мэдди не рассказала Найджелу о том, что видела Энди в таунхаусе или в Подиуме ранее на той неделе, как и Миранда. – Сакс! – Майлз резко остановился по другую сторону барьера, отделявшего открытую террасу ресторана от тротуара. – Подожди! Это он? Мистер Роскошная Машина? – Нет, Найджел – просто друг с моей прежней работы, – ответила Энди. – Найджел, это Майлз, он пишет о спорте в редакции. – Мистер Роскошная Машина? – спросил Найджел, подняв бровь. – Да, Сакс встречается с каким-то загадочным богачом из мафии, – сказал Майлз. – Ты уверен, что это не ты? – Несмотря на то, что она очаровательна, Энди не в моем вкусе, – сказал Найджел, а затем ухмыльнулся Энди, – но похоже, она что-то от нас скрывает. – У меня нет парня из мафии, – сказала Энди, закатив глаза, – Ребята дают волю своему воображению. – Но ты с кем-то встречаешься, – настаивал Найджел, – кто-то из моих знакомых? Энди пожала плечами и сделала глоток воды. Обратившись к Майлзу, Найджел спросил: – Что еще ты знаешь о таинственном любовнике Энди? – Он любит возить ее на своей роскошной машине и водить на благотворительные гала-вечера, – ответил Майлз, с удовольствием обсуждая личную жизнь Энди с Найджелом, – и посылает ей огромные букеты роз. – Вы что, ведете на меня досье? – возмутилась Энди. – Ноа и я собираемся раскрыть это дело, – сказал Майлз, прежде чем повернуться к Найджелу. – Я думал, что это Билл Гейтс или, может быть, кто-то из семьи Кеннеди, но точно кто-то известный, иначе она бы нам уже рассказала. – Может, я просто не люблю выставлять свою личную жизнь напоказ, – Энди съела еще салата. – Чушь, Энди, ты держала всех в курсе своих мелких домашних ссор с тем поваром, хотели мы этого или нет, – сказал Найджел. – И это не может быть тот красивый парень из Парижа, который пытался разрушить жизнь всем, если ты все еще находишься в милости Миранды. Майлз улыбнулся, глядя то на Найджела, то на Энди, явно наслаждаясь ситуацией. Найджел наклонил голову, как будто ему что-то пришло в голову. — Миранда знает, что ты встречаешься с… как ты сказал? С мистером Роскошная Машина? — спросил Найджел. — Может, я спрошу у неё. Энди замерла: — Ей вряд ли интересны бессмысленные теории моего коллеги о моей личной жизни. — Кто такая Миранда? — спросил Майлз, опираясь локтями о барьер. — Миранда Пристли? — сказал Найджел. — О, просто королева индустрии моды, главный редактор Подиума и монстр под кроватью всех, кто попал в список худших нарядов. — Никогда о ней не слышал, — сказал Майлз. Когда Найджел удивлённо посмотрел на Энди, она просто пожала плечами, как бы говоря: «Видишь?» — Ну, я вижу, что ты отлично вписалась в свою новую работу, — сказал Найджел, и на этом всё закончилось.***
Энди нахмурила брови, глядя на свой телефон: на экране чётко виднелось имя звонящего — «Миранда». Вокруг неё в баре кипела жизнь — половина посетителей только что закончила работу. Приложив ладонь к уху, чтобы заглушить шум, она ответила: — Алло? Миранда? Миранда редко звонила, зная, что Энди будет на работе — или, как в данном случае, когда у неё были планы с друзьями (последнее уже стало редкостью). — Я слышала очень интересный слух о тебе, Андреа, — протянула Миранда на другом конце провода. — Что ты встречаешься с кем‑то другим. — Что? Нет, Миранда, позволь мне… — Гангстером или, может быть, Кеннеди, — продолжила Миранда; Энди могла услышать лёгкую насмешливую улыбку в её голосе. — Детали твоих подвигов довольно неясны. Энди вздохнула: — Я убью Найджела. — Ммм. Где ты? — Я с ребятами с работы. — Я помню. Где? Энди оглядела бар. Майлз уговаривал Зака сыграть в дартс, а Ноа заказывал ещё одну порцию выпивки. Несколько дней назад она упомянула о планах пойти выпить с парнями после работы и небрежно сказала Миранде, что та может присоединиться к ним — в конце концов, Ноа сказал, что его девушка придёт, если сможет ускользнуть от своего строгого босса. Но Миранда сменила тему, и Энди восприняла это как отказ. — Бар на 45‑й улице, — сказала Энди. — Это все, — сказала Миранда и повесила трубку, оставив Энди снова смотреть на телефон в замешательстве. — Хорошие новости! — сказал Ноа, передавая Энди пиво. — Мэдс смогла уйти с работы в приличное время и может присоединиться к нам! Это действительно здорово, что вы двое встретитесь, потому что ты раньше работала в модном журнале, верно? — Да, — сказала Энди, всё ещё немного ошеломлённая разговором с Мирандой. Миранда собиралась прийти. Миранда собиралась прийти в бар, чтобы встретиться с любопытными коллегами Энди — потому что их глупые шутки про гангстеров дошли и до Подиума. — Моя подруга пару месяцев назад устроилась помощницей в один из этих журналов — как он назывался? Проход? Дорожка? — спросил Ноа. — Подиум? — спросила Энди с тяжёлым сердцем. — Точно! — сказал он. — В любом случае, она пытается понять, как произвести впечатление на своего босса. Она говорит, что та просто ужасна, и я подумал, что у тебя может быть идея, поскольку у тебя есть в этом опыт. Энди уставилась на него. — Твоя девушка, — медленно произнесла она, — ассистентка Подиума. С ужасным боссом. — Да, но послушай, — сказал Ноа, — страшная начальница подписана на нашу газету! Значит, мы делаем что‑то правильно! — Ты встречаешься с Мэдлин, — сказала Энди. — Как ты… Вот она! Эй, Мэдс! Сюда! — Ноа радостно помахал кому‑то за спиной Энди, а Энди поморщилась. — Мэдс, я хочу познакомить тебя с Энди. Я тебе рассказывал об Энди — мы едим хот‑доги на обед, — восторженно сказал Ноа. Рядом с ним Мэдди побледнела, её челюсть отвисла — Привет, Мэдди, — слабо сказала Энди. — Слушай, не пугайся… — Ты Андреа, — сказала Мэдди, а затем резко повернулась к своему парню: — Ты сказал, что её зовут Энди! А не что она… она… — Это так! — Ноа выглядел сбитым с толку. — Вы знакомы? — Миранда — единственная, кто называет меня Андреа, — сказала Энди, и это остановило Ноа. Он повернулся к Мэдди. — Твою начальницу зовут Миранда? — спросил он, когда Майлз и Зак присоединились к ним. Ноа посмотрел на Энди. — И ты сказала, что она подписана на нашу газету. – Вы же знаете, как вам было интересно, с кем я встречаюсь? – сказала Энди, смущенно улыбаясь. – Ну, я пригласила ее сегодня вечером выпить. – Она придет? Сюда? – Мэдди выглядела так, будто сейчас потеряет сознание. – Вот ты где, Андреа, – Энди почувствовала, как теплая рука легла ей на плечо, когда Миранда наклонилась, поцеловала ее в одну щеку, потом в другую – ее обычное приветствие, которое, однако, казалось, длилось немного дольше, чем обычно. Почему-то в суматохе и под влиянием чистого адреналина, исходящего от Мэдди, никто не заметил, как вошла Миранда. – Привет, – тихо сказала Энди, улыбаясь ей. – Привет, – ответила Миранда. Она не совсем улыбнулась Энди в ответ, но ее глаза стали мягкими, что для Энди было практически тем же самым. Все остальные смотрели на них, разинув рты. – Все, это Миранда, которая не имеет никаких связей с мафией, – сказала Энди. – По крайней мере, о которых ты знаешь, – сказала Миранда, сжимая плечо Энди, когда та посмотрела на нее с ужасом. – Миранда, это Ноа, который, как и я, является младшим репортером, Майлз, который занимается спортом, Зак из почтового отдела, а Мэдди ты уже знаешь, – закончила Энди. Она подняла руку и положила ее на руку Миранды, которая все еще лежала на ее плече. – Э-э, привет, – помахала рукой Мэдди. Миранда моргнула, выглядя более удивленной, чем Энди когда-либо видела ее: – Мэдлин. – Две минуты назад мы узнали, что Мэдди встречается с Ноа, – сказала Энди. – Ну, – Миранда придала своему лицу выражение, почти напоминающее хладнокровие и отстраненность, – какое совпадение. Затем она обратила свой острый взгляд на Зака, который был такой же красный, как его волосы: – А это мой... конкурент. Майлз расхохотался, а Зак, выглядя так, будто хотел провалиться сквозь землю, сумел пробормотать: – Н-нет, мэм. Энди просто очень милая и красивая... я имею в виду... простите... – В этом мы с тобой согласны, – сказала Миранда, наклонив голову в сторону Энди. Энди слегка толкнула ее локтем: – Будь милой. Глаза Мэдди выглядели так, будто сейчас вылезут из орбит. – Андреа, я всегда милая, – ей не нужно было смотреть, чтобы услышать, как ее слова сопровождались закатыванием глаз. – Конечно, – улыбнулась Энди, – хочешь чего-нибудь? – Нет, – Миранда подошла ближе и обняла Энди за талию, – я вполне счастлива там, где я есть. Посмотрев на нее, Энди встретилась с ее взглядом, позволяя окружающему миру исчезнуть. – Тогда и я счастлива. – Ну, – Миранда наклонила голову, прищурив глаза, – пожалуй, это все.