Стеклянная роза

PG-13
В процессе
5
Размер:
планируется Мини, написано 9 страниц, 3 248 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник

Воспоминание и дело

Настройки
Весна. Тёплый солнечный день. Анюта, как обычно, сидела в своём кабинете. Сегодня — 16 мая, её день рождения. Она не особо любила его отмечать: слишком много воспоминаний, слишком тихо, слишком… одиноко. За окном пели птицы, солнечные лучи рисовали на полу причудливые узоры, а на столе тихо тикали старинные часы — единственный звук, нарушавший безмолвие комнаты. Анюта перелистывала бумаги, стараясь сосредоточиться на работе, но мысли то и дело возвращались к прошлому. К тем дням, когда всё было проще, когда рядом был он — Сиэль. Вдруг дверь тихо скрипнула. Анюта подняла глаза и замерла. На пороге стоял Сиэль — такой же, как в её воспоминаниях: стройный, с холодными голубыми глазами и едва заметной улыбкой. В руках он держал букет белоснежных роз и небольшую бархатную шкатулку. — С днём рождения, Анюта, — тихо произнёс он, делая шаг вперёд. Она не могла вымолвить ни слова. Сердце бешено колотилось, а в горле стоял ком. Сиэль подошёл ближе, протянул ей цветы и аккуратно открыл шкатулку. Внутри лежала изящная заколка в виде розы, усыпанная бриллиантами. — Я помню, ты всегда любила розы, — сказал он, осторожно вкладывая заколку в её ладонь. Анюта наконец нашла в себе силы заговорить: — Спасибо.... Он улыбнулся, обнял её, и на мгновение ей показалось, что время остановилось. Тепло его рук, знакомый аромат его одеколона — всё это вернуло её в детство, в те дни, когда они были неразлучны. Но вдруг где‑то вдали раздался голос: — Милорд, пора вставать! Сиэль вздрогнул, отстранился, и в тот же миг картина перед Анютой начала размываться. Комната, цветы, заколка — всё растворилось в тумане. Он открыл глаза. Вокруг — привычная обстановка его спальни. За окном едва пробивался рассвет. Рядом стоял Себастьян, сдержанно улыбаясь. — Вы снова видели сон, милорд? — спокойно спросил демон. Сиэль сел на кровати, сжимая в руке невидимую заколку. Сердце всё ещё колотилось от пережитых эмоций. — Это было не просто воспоминание, — прошептал он. — Это было… настоящее. Он посмотрел в окно, где первые лучи солнца окрашивали небо в розовые и золотые тона. Где‑то там, за тысячи миль, Анюта, возможно, тоже только что проснулась — и, может быть, в этот самый момент она думала о нём. Сиэль медленно поднялся с постели, всё ещё ощущая послевкусие сна — тепло объятий, блеск бриллиантов на заколке, взгляд Анюты, полный невысказанной тоски. Но реальность безжалостно вернула его в привычный ритм: Себастьян уже подготовил одежду, чай и свежие документы, а на столе лежал запечатанный конверт с королевской печатью. — Милорд, ваше расписание на сегодня, — спокойно произнёс демон, подавая халат. — В 9:30 — совещание с представителями торговой палаты. В 11:00 — доклад о поставках в колонии. После обеда — экстренное послание от Её Величества. Сиэль кивнул, не глядя на слугу. Его мысли всё ещё витали где‑то между сном и явью. Но долг зовёт — и граф Фантомхайв не имел права медлить. ### Рабочий день Утро прошло в суете бумаг, подписей и сухих реплик. Сиэль действовал механически: одобрял контракты, выслушивал отчёты, отдавал распоряжения. Но в глубине души его не покидало ощущение, что что‑то ускользает — словно тень, мелькнувшая на краю зрения. В полдень Себастьян подал ему вскрытый конверт. Бумага пахла лавандой — фирменный знак королевских посланий. Сиэль развернул лист и прочёл: > *«Лорд Фантомхайв,* > *В Лондоне участились случаи исчезновения молодых девушек. Последние три недели — семь подтверждённых случаев. Все жертвы — из приличных семей, возраст от 16 до 22 лет. Полиция бессильна.* > *Вам поручается расследование. Найдите виновных. И главное — выясните, кто стоит за этим безумием. Есть подозрения, что это не просто похищения.* > *Ваша Королева».* Сиэль сжал бумагу в руке. — Себастьян. — Да, милорд? — Подготовь экипаж. Мы едем в Скотланд-Ярд. Приказ королевы: искать кукловода В полицейском управлении царил хаос. Инспекторы перешёптывались, бумаги валялись на столах, а в воздухе витал запах кофе и безысходности. Начальник отдела, сэр Генри Уолш, встретил Сиэля с натянутой улыбкой. — Граф Фантомхайв… Мы ждали вас. — Докладывайте, — холодно отрезал Сиэль, усаживаясь в кресло. Уолш разложил перед ним досье. Семь фотографий: девушки с нежными лицами, в платьях пастельных тонов, с лентами в волосах. Все — как на подбор: юные, благовоспитанные, без намёка на сомнительные связи. — Никаких следов, — пробормотал инспектор. — Ни свидетельств, ни улик. Они просто… исчезают. Сиэль внимательно изучал снимки. Что‑то в них было не так. Слишком идеально. Слишком… театрально. — А есть ли связь между семьями? — спросил он. — Пока не обнаружили. Но… — Уолш замялся. — Есть один странный факт. В домах всех жертв находили маленькие куклы. Безликие, из фарфора. Никто знает, откуда они взялись. Сиэль резко поднял глаза. — Куклы? — Да. И… — инспектор понизил голос. — Некоторые слуги утверждают, что по ночам куклы двигались. Себастьян, стоявший у двери, едва заметно усмехнулся. — Милорд, это начинает напоминать сказку. — Нет, — тихо произнёс Сиэль, глядя на фотографии. — Это не сказка. Это предупреждение. Он уже знал: за этими исчезновениями стоит не обычный преступник. Кто‑то играет с жертвами, как с марионетками. И этот «кукловод» явно хочет, чтобы его заметили. — Себастьян, — сказал Сиэль, поднимаясь. — Нам нужно посетить дома пострадавших. И найти того, кто делает эти куклы. — Уже занимаюсь, милорд, — кивнул демон. — У меня есть… наводки. Сиэль посмотрел в окно. Солнце клонилось к закату, отбрасывая длинные тени на улицы Лондона. Где‑то там, в лабиринте переулков, скрывался тот, кто управлял этой мрачной пьесой. И граф Фантомхайв был намерен вывести его на свет.
5 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (4)