Долг и Страсть

R
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Макси, написано 26 страниц, 11 664 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

2. Первая услуга

Настройки
      Солнце в Стамбуле было щедрым даже осенью. Полоса яркого света, пробившись сквозь резную решётку окна, легла на новый ковёр в покоях Хюррем, выхватывая из темноты завитки персидского узора. Воздух был наполнен знакомыми утренними запахами: воском от вчерашней уборки, сладковатым дымком благовоний, едва уловимым ароматом её собственных волос – смесь розовой воды и чего-то своего, тёплого. Пахло покоем. Ложным покоем.       Хюррем сидела на низком диване, обитом тёмно-зелёным бархатом, позволяя служанке Зейнеп заплетать ещё влажные после омовения волосы в сложную косу. Кончики пальцев девушки были шершавыми от работы, но движения – удивительно нежными. В углу комнаты, на мраморном столике, стояла новая шкатулка – вместо разбитой. Тёмное дерево, инкрустированное сапфирами,холодно поблёскивало в луче света. "Возмещение ущерба", – мысленно усмехнулась Хюррем. Сулейман сдержал слово: комнаты убрали, мебель была дороже прежней. Но восстановить чувство безопасности было не в его власти.       Её взгляд скользнул по комнате, цепляясь за детали: трещинка в новой изразцовой плитке у камина, чуть криво висящий шёлковый полог у кровати. Мелочи, которые выдавали спешку работы. "Всё здесь всё ещё шатко. Как и я", – промелькнуло в голове.       — Госпожа, – раздался тихий, чуть сдавленный голос.       Хюррем вздрогнула, вернувшись из своих мыслей. Перед ней стояла Айше, новая служанка, держащая медный поднос. На подносе дымилась пиала с пряным яблочным шербетом, пахнущим корицей и гвоздикой, и лежали две фиги, блестящие от сахарной глазури. Девушка с умными, как у горной серны, глазами и тихой походкой. Её прислала Нигяр-калфа после истории с печатью – мол, "в помощь для наблюдения за порядком". Хюррем быстро раскусила: помощь заключалась не только в умении подать шербет. Айше видела и слышала всё, а её молчание было куплено не деньгами, а возможностью выжить под крылом новой, могучей госпожи.       — Что, Айше? – Хюррем взяла чашу, ощутив её обжигающую гладкость. — Опять что то у девушек? Или наш повар снова пытался выменять султанский шафран на городской мускат?       Она пыталась говорить легко, но в её голосе, пробиваясь сквозь утреннюю хрипотцу, звучала знакомая металлическая нотка ожидания. В стенах Топкапы скучно не бывает. Скука здесь – лишь предвестник бури, короткая передышка между актами бесконечной пьесы.       Айше, вместо того чтобы улыбнуться, побледнела так, что веснушки на её носу стали заметны, как рассыпанное просо. Она поставила поднос на столик, сделала шаг ближе, оглянулась на плотную дубовую дверь, хотя та была закрыта, и понизила голос до шёпота, в котором дрожал неподдельный, животный страх.       — Нет, госпожа... Сегодня утром, когда я проходила по дорожке в апельсиновом дворике...за большим кустом розмарина... мимо прошла Хатидже-султан. С ней была Гюльнар.       Хюррем замерла. Пальцы чуть сжали горячую чашу. Она медленно поставила её обратно на поднос. Зейнеп, почуяв неладное, замерла с гребнем в руках.       — И? – спросила Хюррем, и это короткое слово повисло в воздухе, острое и тяжёлое.       — Они не видели меня. Хатидже-султан... она была в страшной ярости. Говорила так зло, так что у меня мурашки по коже и сейчас. Она говорила... – Айше замялась, проглотила комок, словно давилась невидимой костью, — ... про Ибрагим-агу.       В комнате воцарилась тишина, настолько густая, что стал слышен лёгкий храп маленькой Михримах из соседней комнатки и далёкий крик чайки над Босфором.       — Продолжай, – сказала Хюррем. Её голос стал тихим и плоским, как отточенная сталь, готовящаяся к удару.       — Она говорила... что у неё есть документ. Что год назад Ибрагим-ага, как хранитель покоев, взял из султанской казны крупную сумму. На ремонт амбаров для дворцовой стражи. Но... – Айше выдохнула, и её дыхание пахло страхом и мятой, — но эти деньги... их будто бы нашли не на складах. Их... нашли у его отца. В Парге. И есть переписчик из Манисы, который всё подтвердит и подпишет. Она говорила... "добьюсь его показаний". И... что это будет концом для выскочки.       Последнее слово Айше выпалила и тут же прикрыла рот ладонью, испуганно глядя на свою госпожу, будто ожидая, что её сейчас высекут за саму дерзость произнести такое.       Хюррем не двинулась. Она сидела, уставившись в мутное наполнение чаши. Внутри её головы, словно шестерёнки в сложном часовом механизме, начали мгновенно, беззвучно проворачиваться мысли. Холодные. Безошибочные.       Первая мысль была презрительной: Глупая, Хатидже. Разговаривать об этом в саду, где стены имеют уши, а кусты – глаза. Но следом, острее, как укол: Нет, в целом не глупо. Вполне в её стиле. Она – сестра Султана. Она уверенна в своей безнаказанности, как в восходе солнца. Для неё это не заговор, а... распоряжение. А он... он всё ещё Ибрагим-ага. Раб, которому дали слишком много власти в короткие сроки. И которого так легко скинуть.       Вторая мысль: Если его обвинят в краже казны... это не опала и не ссылка. Это верёвка на шее. Или ятаган. Его казнят. Следом Махидевран поднимет голову, смахнув сомнительные слёзы. А Хатидже, избавившись от него, обратит весь свой яд, всю свою неразделённую злобу на меня. У меня не останется ни щита, ни даже тени союзника в этой каменной пасти.       Последняя мысль её пугала: Я должна ему сказать. Но если меня свяжут с ним... если хоть один слуга, один взгляд, одна случайность выдаст... это будет концом куда более страшным, чем кража. Измена. Не простой наложницы – главной фаворитки султана. И тогда мои дети...       Её взгляд, будто против её воли, метнулся к дверям комнатки, где спала её дочь. Там, за тонкой перегородкой, лежало её маленькое, беззащитное будущее. Единственный щит, который могла противопоставить этому миру, – её собственная хитрость, и она сейчас дала трещину.       Сердце заколотилось где-то в основании горла, отдаваясь глухим стуком в висках. Но лицо оставалось гладким, почти скучающим, маской из фарфора, на которую было нанесено выражение лёгкой усталости. Она отпила глоток шербета. Кислота вернула остроту мысли.       — Айше, – сказала она, и голос её был удивительно спокоен, будто они обсуждали, какую ткань выбрать для нового платья. — Твои уши – мои уши. Твои глаза – мои глаза. Но твой язык… – она медленно подняла взгляд и посмотрела прямо на девушку, в её широкие, испуганные зрачки, — …должен быть привязан к ним покрепче. Никогда, слышишь, никогда не подслушивай умышленно. Это игра, в которой проигравшему отрубают не голову, Айше. Отрубают язык. А потом находят и уши, и глаза. Поняла?       Айше кивнула так быстро, что её тонкая косичка затрепетала, как хвост пойманной птицы.       — Хорошо. Возьми, – Хюррем протянула ей из складок халата не монетку, а маленькую серьгу с жемчужиной – одну из тех, что она не носила. Не оплата, а печать молчания, в прямом смысле. — За бдительность. И за молчание. Теперь иди. Принеси мне свежих гранатов из кладовой. И забудь, о чём говорила. Всё, что было за кустом розмарина, – тебе приснилось. Дурной сон от несварения.       Когда дверь закрылась за Айше, в комнате снова остались лишь они с Зейнеп. Служанка, не задавая вопросов, снова принялась за косу, её пальцы теперь дрожали. Хюррем закрыла глаза, позволяя привычным, монотонным движениям укачивать вихрь внутри.       Внешне ничего не изменилось. Тихий утренний ритуал. Блеск сапфиров в шкатулке. Полоса солнца, медленно ползущая по ковру. Аромат свежего шербета, смешивающийся с запахом её страха.       Но внутри всё перевернулось. Теперь у неё в руках была информация, стоившая жизни. Чужой жизни. И, по цепочке, её собственной, и жизни её детей.       Перед мысленным взором возник не образ Ибрагима – высокомерного, умного, опасного. Нет. Она увидела узкий, крытый деревянный мостик над глубоким оврагом, что вёл от покоев к канцелярии. Место, которое он пересекал каждый день после полуденной молитвы, совершая обход. Место, где не спрячешься, не подслушаешь. Место, где можно, сделав всего шаг навстречу, сказать несколько слов так, чтобы их не услышал никто в этом мире, кроме того, кому они предназначены.       «Ну что ж, Ибрагим-ага, – промелькнула в ней мысль, и в самой её глубине, под толщей ледяного страха и беспощадного расчёта, шевельнулось что-то новое, жгучее и опасное – азарт. — Похоже, пришло время вернуть тебе долг. Ты вытащил меня из ямы. Теперь моя очередь попробовать вытащить тебя из петли. Посмотрим, на что ты способен, когда удавка затягивается не на моей, а на твоей шее».       Она открыла глаза. Взгляд был чистым, решительным. — Зейнеп, – сказала она, глядя в своё отражение в полированном медном подносе. — Сегодня после молитвы я хочу прогуляться. Возле оврага. Там, говорят, последние осенние розы ещё цветут.

***

      После ухода Айше время в покоях Хюррем словно загустело. Зейнеп доплела косу, украсила её лёгкой шёлковой кистью и, получив молчаливый кивок, удалилась, оставив госпожу одну. Тишина, обычно желанная, теперь давила на уши, наполняясь отголосками только что услышанного: «...у его отца. В Парге... переписчик из Манисы... конец для выскочки».       Хюррем встала и подошла к окну. За решёткой буйствовал осенний сад. Жёлтые листья клёна гнали по дорожкам порывистые струйки ветра. Она положила ладони на прохладный камень подоконника, стараясь впитать его твёрдость, его непоколебимость. «Не трясись. Думай, Хюррем, ну-же».       План рождался не из вдохновения, а из отчаяния и холодной логики, как ключ, выточенный в темноте подходит к единственному замку.       План разделился у неё в голове на несколько шагов. Сначала Хюррем думала о месте. Нужна точка, где их встреча будет выглядеть случайной, но где можно обменяться парой слов без свидетелей. «Гаремный сад? Невозможно. Слишком много глаз, слишком много ушей. Коридоры? Слишком контролируемо, любой разговор будет замечен и истолкован.» В её голове, как по нарисованной карте, промелькнули все служебные проходы, переходы. И остановилась на том самом крытом мостике над оврагом. «Он узкий. По нему идут по одному. По обеим его концам всегда есть люди: стража, слуги. Но середина моста – это нейтральная полоса, краткий миг, когда ты не принадлежишь ни одному берегу, зависнув между небом и глубиной. И главное – ветер. Постоянный сквозняк в овраге будет уносить тихие слова, шёпот, превращая их в ничто. Идеально.»       «Дальше нужно подобрать время. Ибрагим педантичен. Его обходы, как движение звёзд, можно рассчитать. После полуденной молитвы он всегда проверяет восточную стену, а путь его лежит через этот мост. Ровно в этот час.»       «Я не могу просто пойти туда одна. Это вызовет вопросы. Но я могу... захотеть посмотреть на последние осенние цветы у оврага. Да. Это в духе капризной фаворитки, которую все считают увлечённой лишь своей красотой и прихотью султана…какие глупые.» Хюррем сама улыбнулась своей мысли. «Я возьму с собой Айше и, например, глуховатую старую калфу, которая больше смотрит под ноги, чем вокруг.»       План был прост, почти примитивен. И от этого – опасен. Стоит ошибиться в расчёте на минуту, и она либо промахнётся, либо, что хуже, столкнётся с ним при свидетелях, которые запомнят не просто встречу, а её напряжённое лицо.       Она отвернулась от окна. Взгляд упал на колыбельку, где теперь бодрствовала Михримах, тихонько агукая. Рядом, на низком тахте, спал, свернувшись калачиком, шехзаде Мехмед. Его тёмные ресницы лежали на щеках, губы были поджаты в серьёзной, совсем не детской гримасе даже во сне. Её первенец. Её надежда. Будущий султан, ради которого она и затеяла эту опасную игру с самой судьбой.       Хюррем подошла, поправила одеяльце на плече сына. Тёплый, доверчивый комочек дочери был одной её частью. А эта маленькая, уже волевая фигура – совсем другой, главной частью её души и амбиций. Она коснулась его щеки, и он во сне сморщил носик.       — Всё для вас, – прошептала она, глядя то на дочь, то на сына. Голос её был твёрже, чем когда она говорила только о Михримах. — Всё, что я делаю. Каждый мой шаг, каждая интрига, каждый риск – чтобы трон однажды стал твоим, мой лев. И чтобы никто не посмел тронуть ни тебя, ни твою сестру.       Но это не успокоило, а наоборот, заострило страх до невыносимой, режущей боли. «А если провалюсь? Что будет с вами? Мехмеда объявят сыном предательницы? Отдадут на воспитание Махидевран, чтобы стереть обо мне всё? А Михримах...»       Она резко отвела руку, будто обжигаясь о жар собственного страха. Нельзя думать об этом. Думать – значит допустить саму возможность. А она – Хюррем – никогда не допускает поражения. Никогда.       Оставшееся до молитвы время она пыталась убить обычными делами. Приказала перебрать свои украшения, отдать в чистку парчовый халат, который Сулейман подарил на рождение Мехмеда. Она говорила со служанками о пустяках, даже заставила себя съесть несколько ложек ореховой пахлавы, чтобы не дрожали руки. Но внутри всё было сжато в тугой, болезненный узел. Каждый раз, когда за дверью раздавался шум, она вздрагивала, ожидая, что вот-вот войдут слуги с новостью о приказе «об аресте Ибрагима», и её план рухнет, так и не начавшись.       Она ловила себя на том, что в сотый раз прокручивает в голове фразу, которую нужно сказать: «Хатидже. Казённые деньги. Парга. Переписчик из Манисы». Она репетировала её беззвучно, двигая губами, как молитву, подбирая интонацию – не паническую, а срочную, деловую.       Когда наконец раздался призыв к полуденной молитве, она почувствовала не облегчение, а тошнотворную пустоту в желудке. Пора.       — Айше, – позвала она, и голос прозвучал хриповато. Она сглотнула, поправила складки платья. — И старая Фатьма-калфа. Пойдёмте пройдёмся. Говорят, у оврага ещё дикий шиповник цветёт. Хочу... хочу сорвать ветку для комнаты.       Служанки поклонились. В глазах Айше читался немой вопрос и страх, но она молчала. Старая Фатьма лишь кивнула своей седой головой, уже готовая к неторопливой прогулке.       Хюррем накинула лёгкий шёлковый шаль, закрывавший волосы, и вышла в коридор. Сердце стучало так громко, что ей казалось, его слышно сквозь парчу. Каждый шаг по направлению к восточному крылу дворца отдавался в висках. Она шла, высоко подняв голову, с выражением легкой, благодушной скуки на лице – той самой, которую носят все обитатели гарема, убивая время. Но внутри не было ничего, кроме ледяного, звенящего внимания и одной-единственной мысли, пульсирующей в такт шагам: «Только бы не опоздать. Только бы не опоздать. Только бы не опоздать...»

***

      Восточный ветер, всегда гулявший в овраге, свистел в щелях деревянного настила. Мост был неширок – два человека могли разминуться, лишь слегка прижавшись к резным перилам. Снизу, из темноты оврага, доносился шум ручья и запах влажного камня и прелых листьев.       Хюррем стояла у начала моста со своей стороны, делая вид, что рассматривает пожухлые лианы, обвивавшие каменную опору. Айше и старая Фатьма ждали в трёх шагах позади, смиренные и незаметные. В горле у Хюррем стоял ком, сердце колотилось так, что ей казалось, его стук эхом отдаётся в пустоте под ногами. Каждая секунда тянулась, как расплавленное стекло.       «Он должен уже быть... Где он? Неужели сегодня изменил маршрут? Или... его уже арестовали?» – панические мысли пытались прорваться сквозь ледяной щит её воли. Она сглотнула, заставляя себя дышать ровно.       И тогда с противоположного конца моста раздались чёткие, мерные шаги. Не спеша, но уверенно. Из полумрака в полосе света, падавшей на начало моста, вышел Ибрагим. В тёмно-синем кафтане, с непокрытой головой, в этом служебном месте он позволял себе небольшую вольность, он казался воплощением спокойной деловитости. За ним, соблюдая дистанцию, шёл молодой слуга со свитком.       Хюррем сделала шаг навстречу, будто решив продолжить прогулку. Её движение было естественным, почти ленивым. Они сближались.       Он поднял взгляд, заметил её. Его лицо не выразило ничего – ни удивления, ни интереса. Профессиональная вежливость слуги, встретившего госпожу в неположенном месте. Он слегка склонил голову.       Ибрагим: — Хюррем-хатун.       Хюррем: — Ибрагим-ага.       Они поравнялись. Теперь их разделяли лишь пол-метра пустоты и клубящийся между ними порыв ветра. Она почувствовала запах – не парфюма, а кожи, воска и чего-то острого, вроде чернил. Запах власти, даже если эта власть пока что ограничена стенами дворца.       Она сделала вид, что поправляет шаль, ветер вот-вот сорвёт её. Это дало ей повод на секунду остановиться. Он, по правилам приличия, тоже замер, дав ей пройти.       В этот миг, глядя не на него, а куда-то за его плечо, в пустоту оврага, она сказала. Не шёпотом – шёпот бы унёс ветер. А тихо, чётко, почти без движения губ, чтобы только он, стоящий так близко, мог разобрать слова сквозь шум в ушах и вой ветра.       — Хатидже. Казённые деньги на ремонт амбаров. Их нашли у твоего отца в Парге. Переписчик из Манисы подтвердит. Доказательства готовы.       Пауза. Микроскопическая. Но в ней поместилась целая вечность. Ветер выл. Где-то кричала ворона.       И тут она добавила. Её голос окрасился лёгким, почти неуловимым оттенком её старого, огненного своенравия.       — Похоже, я возвращаю долг за ту историю с печатью. Не говори потом, что я неблагодарная.       Она не стала ждать ответа, не посмотрела, как он отреагировал. Она просто пошла дальше, мимо него, к противоположному концу моста, к выходу в сад. Шаги её были ровными, спина – прямой. Ничто не выдавало, что она только что, возможно, спасла человеку жизнь или, наоборот, вручила ему бомбу, которую теперь ему придётся обезвреживать.       Она чувствовала его взгляд на своей спине. Тяжёлый, пристальный, как прикосновение раскалённого железа. Но она не обернулась.       Со стороны это выглядело так: фаворитка султана и хранитель покоев почтительно разминулись на узком мостике, едва обменявшись парой формальных слов. Ничего более.       Для них двоих это было первое тайное свидание. И первая совместная битва, которую только что начали.

***

      Шаги Ибрагима после мостика не изменили своего ритма. Всё так же мерно, всё так же бесстрастно он завершил обход, обменялся с начальником стражи несколькими сухими замечаниями о сырости в нижних кладовых и лишь тогда позволил себе удалиться в свои покои.       Дверь закрылась, отсекая шум дворца. Тишина здесь была особой – густой, натянутой, как струна на его скрипке. Он стоял посередине комнаты, и казалось, даже воздух вокруг застыл, ожидая его реакции.       Ярость пришла не волной, а тихим, всепроникающим холодом. Она сковала мышцы, выстудила кровь в жилах, оставив лишь ледяную, кристально ясную мысль.       «Хатидже. Деньги казны. Отец в Парге. Переписчик из Манисы.»       Он скинул верхний кафтан, и ткань, шурша, упала на тахту. Он подошёл к столу, уставился на его гладкую, тёмную поверхность. В отражении воска угадывалось его собственное лицо – замкнутое, без единой трещины.       Его ум, отточенный годами службы и интриг, уже работал, выстраивая картину. Не списком, а как мозаику, собирая осколки в целое.       Переписчик. В Манисе, при дворе шехзаде, был такой – Хасан. Пьяница, вор, человек с вечно опухшими от бессонницы глазами. Его выгнали ещё до их отъезда в Стамбул. Идеальная пешка. Такого легко купить или сломать.       Деньги. Да, он брал. И да, часть – не украденную, а сэкономленную на поставках у честных торговцев – он отправил отцу. Тому самому отцу, что растил его в бедности и теперь доживал век в полуразрушенном доме под Паргой. Глупость? Да. Преступление? В глазах закона – несомненно. Он оставил меч, позволил сыновним чувствам ослепить его. Смертельная ошибка.       Отец. Старик был слаб и болен. Любой напор, любой намёк на угрозу сыну – и он расколется, как сухое дерево. Его нужно убрать. Не убить, Боже упаси. Изъять. Спрятать.       Ибрагим сел. Взял перо, обмакнул его в чернильницу. На листе бумаги, подаренной ему самим Сулейманом, он вывел несколько строк. Не приказ, а просьбу, зашифрованную в бытовых деталях – о закупке особого лечебного корня, о перевозке больного родственника, о выплате долга поставщику в таком-то порту. Для непосвящённого – хозяйственные заметки. Для его верного человека в городе – чёткий план: найти отца, вывезти под благовидным предлогом, спрятать у моря, заплатить всем, кто может вспомнить его лицо.       Он сложил лист, не запечатывая. Позвал тихим, обыденным голосом:       — Керим.       Из-за портьеры, разделявшей покои, появился молодой, молчаливый слуга.       — Отнеси это Хасану-эфенди у Рыбных ворот. Скажи, чтобы всё было сделано к вечеру. Жду ответа.       — Слушаюсь, ага. Человек взял бумагу, бесшумно скрылся.       Вторая задача была тоньше. Найти Хасана. Узнать, кто с ним говорил, где он сейчас. Для этого нужны были другие люди – те, что рыскали по кабакам и ночлежкам, умели развязывать языки не только золотом, но и страхом.       Ибрагим взял другой лист. Написал ещё одно «письмо» – якобы рекомендацию для приёма на работу. В нём, между строк о добропорядочности и усердии, были зашифрованы имя, приметы и смертельный приговор болтливости. Эту записку он передал через другого слугу, появившегося, будто из воздуха, после лёгкого стука по медной чаше у двери.       Дело было запущено. Машина, созданная им для своей защиты, пришла в движение беззвучно, как хорошие часы.       Теперь оставалось ждать. Самая тяжкая часть. Когда нельзя действовать, а можно только обдумывать.       Он встал, подошёл к стене, где на особой подставке лежала его скрипка. Не та, роскошная, что ему дарили, а старая, простая, привезённая им из Парги. Он не стал играть. Он лишь провёл пальцами по грифу, ощутив шероховатость дерева, помнящего море и ветер. Этот инструмент был мостиком в ту жизнь, где не было ни дворцов, ни интриг, ни этого вечного страха упасть с высоты, на которую он сам себя вознёс.       «Она предупредила, – пронеслось в голове. — Чисто. Чётко. Без дрожи в голосе. Как равный, передающий донесение.»       Это осознание пронзило лёд ярости чем-то новым – острым, неудобным чувством признания. Она не просто выживала. Она видела поле боя. Так же, как он.       Он отвернулся от скрипки. В зеркале на стене поймал своё отражение – глаза, в которых горел не страх, а холодное, готовое на всё упрямство зверя, прижатого к стене.       — Что ж, Хатидже-султан, – тихо проговорил он в пустоту комнаты. — Вы решили копать под моими стенами. Посмотрим, чья лопата окажется крепче.       А потом, сам не ожидая, он мысленно вернулся к тому мгновению на мосту: к её прямой спине, к звуку её голоса, перекрытого ветром, к той дерзкой фразе о долге.       «Твой счёт, Хюррем, я принял к сведению. Но с процентами.»       Ночь впереди была долгой и совершенно бессонной.

***

      После мостика Хюррем не пошла смотреть на шиповник. Она свернула в первую же боковую аллею, ведущую обратно в гарем, и почти бегом, сжимая в руках края шали, вернулась в свои покои. Дверь закрылась за ней с таким чувством, будто она отсекла себя от пропасти, в которую только что заглянула.       Первым делом она отправила Айше и старую Фатьму – одной за свежими фруктами, другой – проверить, как готовят вечернюю трапезу для шехзаде Мехмеда. Ей нужно было остаться одной. Острой, физической необходимостью.       Комната, ещё недавно казавшаяся уютным убежищем, теперь давила на неё. Сапфиры в шкатулке холодно подмигивали, будто насмехаясь. Полоса солнца на ковре упрямо ползла, отмечая неумолимый ход времени. Времени, за которое могло случиться всё что угодно.       Она села у колыбели Михримах, но не могла сосредоточиться на дочери. В голове снова и снова прокручивалась сцена на мосту. «Он понял? Ветер же был сильный… Может, не расслышал? Или расслышал, но не поверил? Подумал, что это ловушка с моей стороны?» Пальцы её сами собой сжались в кулаки. Она ненавидела эту неопределённость. Ненавидела чувствовать себя беспомощной, просто ждущей развязки где-то там, за стенами, в мужском мире, куда ей доступа нет.       Чтобы заглушить внутреннюю тревогу, она принялась за бессмысленную, лихорадочную деятельность. Переставила вазу с цветами с одного стола на другой. Разобрала и снова сложила стопку шёлковых платков. Приказала служанке принести ей вышивку – сложный узор, требовавший предельного внимания, – и тут же отшвырнула её, едва сделав пару стежков. Игла вонзилась ей в палец, выступила капля крови. Она с досадой всосала ранку, ощущая металлический привкус.       «Спокойно. Дыши. Он не дурак. Если услышал – действует», — пыталась она убедить себя. Но другая часть мозга нашептывала: «А если действует слишком медленно? Или слишком грубо? Если Хатидже уже подала документы Сулейману?»       Мысль о Сулеймане заставила её содрогнуться. Она представила его лицо – не то, что обращено к ней с нежностью, а другое, суровое, повелительное, каким оно бывает на заседаниях Дивана. Лицо человека, который не прощает предательства. «А вдруг он уже знает? И смотрит сейчас на меня, проверяя мою реакцию?»       Она резко встала, подошла к зеркалу. Вгляделась в своё отражение: широко распахнутые глаза, чуть раздувающиеся ноздри, бледность. «Соберись!» – мысленно крикнула она себе. Глубокий вдох. Медленный выдох. Она заставила уголки губ приподняться в подобие безмятежной улыбки. Разгладила складки на платье. Маска была надета. Но под ней всё клокотало.       Вечером, когда Сулейман прислал за ней, приглашая разделить трапезу, она едва не вздрогнула от неожиданности. Страх пронзил её: «Это оно? Предлог, чтобы вызвать и обвинить?» Но слуга передал лишь ласковые слова повелителя. Она надела самое красивое платье, тщательно подвела глаза сурьмой, стала той самой блистательной Хюррем, какой он любил её видеть.       За ужином она смеялась его шуткам, ловила его взгляд, рассказывала забавные истории о первых шагах Мехмеда. Каждое её движение, каждый смех были выверены, как танец на лезвии. Она ловила себя на том, что изучает его лицо в поисках тени подозрения. Но Сулейман был нежен и спокоен, увлечённый рассказами об успехах на венгерской границе. Казалось, буря обошла его стороной.       Это успокаивало и пугало одновременно. Значит, Хатидже ещё не нанесла удар? Или Ибрагим уже успел его парировать? Или… это затишье перед самой страшной грозой?       Ночью, когда Сулейман уснул, она лежала рядом с открытыми глазами, вглядываясь в узор балдахина над кроватью. Рядом слышалось его ровное дыхание. Это дыхание было её защитой и её тюрьмой. Она чувствовала себя предательницей, лежащей рядом с мужчиной, чью доверенную тайну она только что передала его потенциальному врагу. Горечь подступала к горлу.       «Я сделала это для нас, – мысленно оправдывалась она, глядя на профиль Сулеймана. — Для Мехмеда, для Михримах. Для нашего будущего. Если Ибрагим падёт, мы будем следующими. Это не предательство. Это… выживание».       Но в тишине ночи эта логика казалась хрупкой, как тонкий лёд.       Под утро, в тот час, когда серый свет только начинал размывать очертания вещей, она встала и подошла к окну, выходящему во внутренний двор. Двор был пуст, лишь стражники неподвижно стояли на своих постах. И вдруг она увидела его.       Ибрагим шёл через двор, сопровождаемый двумя слугами. Он был одет для раннего выхода – в тёмный, дорогой, но простой кафтан. Его походка была уверенной, лицо – сосредоточенным, как у человека, поглощённого важным делом. Ни тени паники. Ни намёка на скованность.       Он шёл, не поднимая глаз, но когда был почти напротив её окна, его голова едва заметно повернулась. Не взгляд – просто поворот. В её сторону. На долю секунды.       Потом он прошёл дальше и скрылся в арке, ведущей к конюшням и выезду из дворца.       Хюррем отпрянула от окна, прижав ладонь к груди, где сердце билось, как пойманная птица. Это был знак? Или просто случайность? Но в его осанке, в этой спокойной целеустремлённости, она не увидела обречённости. Она увидела человека, который держит ситуацию под контролем.       Облегчение, сладкое и головокружительное, накатило на неё, заставив прислониться к прохладной стене. Слеза – одна, без её позволения – скатилась по щеке. От усталости. От сброшенного напряжения.       «Значит, услышал. Значит, действует», – подумала она, и впервые за многие часы в её душе воцарилось не подобие спокойствия, а его тень.       Но вместе с облегчением пришло и новое, тревожное осознание. Они теперь были связаны незримой нитью. Нитью общей тайны, общего врага, общего риска. Игра, действительно, только началась. И отступать было некуда.

***

      Прошло три дня. Три дня внешнего спокойствия. Никаких арестов, никаких шёпотов о краже. Гроза рассеялась.       Хюррем узнала детали по крупицам: Хасан исчез в паломничество, Гюльнар впала в немилость, а отец Ибрагима «пожертвовал» спорную сумму на фонтан, отразив угрозу.       Он справился. Блестяще. И теперь она ждала. Не благодарности – знака. Подтверждения, что он понял ценность её предупреждения и что их молчаливый счёт продолжается.       Знак пришёл утром, вместе с корзиной свежего инжира. Среди фруктов лежал небольшой, плоский кожаный футляр, какие используют для хранения печатей или перстней. Никакой записки, никакого намёка на отправителя.       Сердце Хюррем ёкнуло. Она отпустила служанку, осталась одна.       Внутри футляра, на бархатной подкладке, лежали две вещи. Первое – маленький, но превосходно отточенный стальной стилос для письма, инструмент тонкий, острый, полезный. Второе – крошечный флакон из тёмного стекла с притёртой пробкой. Внутри – густая, почти чёрная жидкость без запаха.       Хюррем вынула флакон, поднесла к свету. И поняла. Это была не духи. Не яд. Это были симпатические чернила. Те самые, что используют шпионы и дипломаты для тайной переписки: надпись, сделанная такой жидкостью, невидима, пока бумагу не нагреют над пламенем.       Послание было гениально в своей простоте и практичности.       В этих подарках она уловила два послания: «Ты можешь писать. Я готов получать твои сообщения», и «Мы можем делать это безопасно. Вот инструмент».       Это был не подарок. Это был инструмент для продолжения игры. Предложение канала связи. Молчаливое, но абсолютно ясное признание: «Ты доказала свою полезность. Давай сделаем это на постоянной основе».       И вместе с тем – проверка. Справится ли она? Поймёт ли, как этим пользоваться? Не сделает ли глупость?       Хюррем поставила флакон на стол. Взяла стилос. Его холодный вес приятно лежал в руке. Она провела тупым концом по ладони, оставляя невидимую бороздку.       Углы её губ дрогнули в подобии улыбке. Не радостной. Расчётливой. Той самой, что бывает у игрока, получившего в руки новую, сильную карту.       «Хорошо, Ибрагим-ага, – подумала она, глядя на флакон. – Канал связи открыт. Теперь посмотрим, о чём мы будем «переписываться». И кто первым найдёт, что сказать».       Она спрятала футляр в потайное отделение своей шкатулки. Щелчок замка прозвучал тихо, но окончательно.       Первая битва была выиграна. Теперь между ними был установлен первый, тайный протокол. Война продолжалась.
10 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник