⚜️ 48 ⚜️
9 января 2026 г., 01:53
Огонь в камине шотландского замка продолжал весело потрескивать, выбрасывая в воздух снопы искр, которые, казалось, танцевали под звуки ветра за окном. В зале царила атмосфера абсолютного, почти осязаемого счастья. Воздух был густым от ароматов хвои, дорогого вина и смешанных феромонов трех пар, которые за годы стали друг для друга ближе, чем кровные родственники.
Настала очередь Рона. Он поднялся с ковра, слегка потирая ноющую поясницу и подошел к куче коробок. В его движениях была непривычная для него раньше уверенность омеги, который точно знает, что его любят и ценят.
—Гарри — Рон протянул другу изящный футляр. —Я долго думал. Ты вечно лезешь в пекло, даже если это просто поход в Министерство. Этот браслет... Он из темного серебра с рунами защиты. Он усиливает твои щитовые чары. Просто пообещай, что будешь носить его всегда — сказал Рон, делая особый акцент на последнем слове.
Гарри усмехнулся, тронутый до глубины души, застегнул браслет на запястье. Прохладный металл тут же отозвался легкой вибрацией, подстраиваясь под магию владельца.
Для Гермионы у Рона был припасен особый подарок.
—Я знаю, как ты злишься, когда перья начинают скрипеть или кляксы портят твои идеальные отчеты — Рон вручил ей длинную коробочку. —Это перо само исправляет мелкие ошибки и предлагает стилистические правки. Только не спорь с ним слишком часто, Гермиона, оно довольно упрямое.
Гермиона рассмеялась, нежно коснувшись кончика пера. Это было так «по-роновски» — позаботиться о её комфорте в мелочах.
Панси получила от Рона матовый, переливающийся шар.
—Это шар для медитаций? — спросила Панси она с любопытством приняла подарок.
—Да. Он меняет цвет в зависимости от твоего эмоционального фона. Если он станет черным — значит, тебе пора выпить вина и уйти из офиса.
Панси расхохоталась так искренне, что её смех заполнил всё пространство зала.
—Рон! Это же спасение для моих нервов! — она вытерла выступившую слезу. —Ты даже не представляешь, как мне не хватало чего-то подобного между бесконечными примерками и скандалами с поставщиками. Спасибо, дорогой, я тронута!
Но когда Рон потянулся за последней коробкой и посмотрел на Драко, в зале наступила тишина. Даже Блейз перестал перелистывать фотокнигу и поднял глаза на мужа. Драко выгнул бровь, в его взгляде читалось привычное превосходство, смешанное с искренним интересом. Рон выдохнул, собираясь с мыслями. Его пальцы слегка дрожали :
—Послушай, Малфой — начал он, глядя Драко прямо в глаза. —Мы с тобой прошли путь от ненависти до... Ну, до этого момента. Ты — стал важной часть жизни Гарри, и я вижу, как он светится рядом с тобой. Как бы сильно я тебя ни ненавидел, как бы мы ни ругались по пустякам... Я уважаю тебя. И, честно говоря, я иногда даже прислушиваюсь к твоим советам, хотя никогда в этом не признаюсь вслух. Несмотря на все наши соры, ты стал мне... Дорог? Поэтому.... Вот, единственное что я хочу тебе пожелать в новом году так это то, чтобы ты не вел себя как баран и хоть чуть чуть делал свое лицо проще!
Драко застыл. На его лице, обычно скрытом под маской аристократического безразличия, отразилось подлинное потрясение. Его брови поползли вверх, а в серых глазах мелькнуло что-то похожее на растерянность. Признание от Рона, человека, который был его антагонистом столько лет, стоило тысячи орденов Мерлина. Драко медленно поднялся и, к удивлению всех, первым протянул Рону руку, тот крепко её пожал.
—Это... Неожиданно, Рональд. Спасибо — Драко взял коробку и развернул ее, тут же усмехнулся, закатив глаза. —Ну конечно!
Он достал из коробки ироничную статуэтку двух драконов. Один был точной копией его самого — с насмешливым прищуром и гордо поднятой головой, а второй подозрительно напоминал Рона — с широкой, слегка глуповатой, но доброй улыбкой. К статуэтке прилагалась записка: «Для тех, кто умеет дружить даже через зубы».
Зал взорвался хохотом. Панси, не выдержав, уткнулась в шею Гермионы, содрогаясь от смеха. Драко, несмотря на напускное ворчание, осторожно провел пальцем по статуэтке. Ему было смешно и тепло одновременно. Это был лучший символ их странных отношений.
Очередь дошла до Гермионы. Она действовала методично и с огромной любовью.
Гарри получил волшебный дневник с такой защитой, что даже Ксенофилиус Лавгуд не смог бы его прочесть без разрешения владельца. Рону она вручила волшебный термос.
—Чтобы твой чай всегда был горячим, когда проводится фотосессия в холодную погоду — улыбнулась она, зная, как Рон любит уют. Рон тут же прижал термос к себе, как величайшее сокровище.
Драко она подарила элегантный набор для ухода за палочкой из редкой кожи дракона. Драко оценил качество — это был подарок истинного аристократа аристократу. Блейзу достался шарф, который менял узоры под светом луны, переливаясь серебром и глубоким индиго.
—И наконец, Панси — голос Гермионы стал тише и нежнее.
Она достала три подарка, которые явно стоили ей огромных трудов. Сначала Панси извлекла манускрипт XV века об «Иллюзорных чарах в тканях». Её глаза расширились. Это была библия для любого модельера. Следом шло редкое издание «Истории магии в моде» в тяжелом шелке.
Но когда Панси открыла маленькую бархатную коробочку, она буквально ахнула. На черном ложе лежала брошь — живая змея из платины и черных бриллиантов. Она шевелилась! Змея медленно скользнула на лацкан пиджака Панси, обвилась вокруг него и угрожающе зашипела на Драко, который сидел ближе всех.
—О Мерлин! Гермиона! — Панси буквально запищала от восторга, отбросив всю свою аристократичную спесь. Она вскочила с ковра, её глаза горели фанатичным огнем творца. —Ты нашла её! Это же легендарная брошь семьи Медзоно! Она чувствует ложь и дурные намерения! А манускрипт... Я теперь смогу создать коллекцию, которая порвет все черты!!!
Панси была вне себя от счастья. Она прыгала на месте, как восторженный ребенок, а затем, не в силах сдержать порыв страсти, вцепилась в Гермиону. Она повалила свою омегу обратно на мягкие подушки дивана, накрывая её губы своими. Поцелуй был жадным, долгим, пропитанным благодарностью и тем самым огнем, который горел между ними все это время. Панси прижимала Гермиону к себе так сильно, будто боялась, что та исчезнет.
Рон и Гарри синхронно отвернулись, а Блейз и Драко лишь переглянулись обмениваясь понимающими улыбками. В этом зале, полном смеха, магии и запаха дорогих подарков, они чувствовали себя абсолютно защищенными. Мир за окнами мог рушиться, но здесь, в шотландских горах, время остановилось.
Когда первая волна страсти между Панси и Гермионой немного утихла, и девушки, раскрасневшиеся и счастливые, вновь уютно устроились на подушках, в гостиной воцарилась интригующая тишина. Драко Малфой, до этого момента с интересом наблюдавший за друзьями, медленно поднялся. Его движения были исполнены того самого врожденного изящества, которое не покидало его даже в домашней обстановке.
Он подошел к елке, взял небольшую, лаконичную черную папку из плотной кожи и протянул её Гарри.
—Что это, Драко? — Гарри поднял глаза на мужа, чувствуя, как внутри зарождается странное предчувствие. —Очередной контракт с командой по квиддичу?
—Открой и посмотри — негромко ответил Драко, и в его голосе промелькнула нотка торжественности.
Гарри аккуратно развязал шелковые ленты и вытащил стопку документов. Он начал вчитываться в сухие юридические строчки, и чем дальше он читал, тем шире становились его глаза. Его дыхание перехватило. На гербовой бумаге Магического Министерства стояла печать о передаче прав собственности.
—Ты... ты подарил мне остров? — выдохнул Гарри, не веря своим глазам. —Драко, здесь написано... Остров Астрайос в Карибском море!? Это целый остров! Настоящий! Большой! — Гарри впал в настоящий ступор. Он судорожно протянул документы обратно Драко, его руки слегка подрагивали —Драко, пожалуйста, скажи, что это шутка. Это совсем не смешно. Такие подарки... Это же безумие!
Драко посмотрел на него со всей серьезностью, на которую был способен. В его серых глазах не было ни капли насмешки — только глубокая, бесконечная преданность.
—Малфои не шутят с недвижимостью, Гарри. Это не шутка. Теперь ты полноправный владелец этого острова. Там есть дом, старая оливковая роща и закрытая бухта. Там тихо. Там никто не будет искать. Только ты, море и солнце.
Гарри потерял дар речи. Он снова и снова перечитывал документы, пытаясь найти хоть какой-то подвох, мелкий шрифт или оговорку, но всё было предельно ясно. Он стал владельцем куска земли посреди океана. Рон, сидевший рядом, издал громкий, восхищенный свист и хлопнул Гарри по плечу, заставив того вздрогнуть.
—Ого, Гарри! Свой собственный остров! — Рон задорно расхохотался. —Это же просто мечта! Теперь тебе всегда есть куда сбежать, если Драко тебе окончательно надоест. Запрешься там, и пусть он плывет за тобой через весь океан!
Гарри посмотрел на свои подарки — те самые клинки, которые он с такой гордостью вручил Драко несколько минут назад. Теперь они казались ему никчемными, почти нелепыми по сравнению с целым островом. Он почувствовал укол смущения: его подарок был лишь сталью, а Драко подарил ему целый мир. Но альфа, словно прочитав его мысли, нежно улыбнулся. Эта улыбка была предназначена только Гарри — без масок, без гордости. Ему было совершенно плевать на стоимость подарков.
—Мне не нужны острова, Гарри — тихо сказал он, придвигаясь ближе. —Мне нужно только, чтобы ты был рядом. Твои клинки — это твоя защита для меня. А остров — это мой покой для тебя.
Гарри, не выдержав, притянулся к нему и нежно поцеловал в губы. Драко ответил с готовностью, прижимая мужа к себе, окутывая его своим успокаивающим ароматом.
Идиллию прервал нарочитый кашель со стороны. Блейз Забини смотрел на них с лукавой усмешкой, отложив в сторону тот самый скандальный журнал, который ему подарил Гарри. Пока Блейз поднимался, Рон, воспользовавшись моментом, молниеносно выхватил журнал и засунул его поглубже в пакет, вызвав дружный смешок у Панси и Гермионы.
Блейз подошел к елке и достал небольшой, но изысканный пакет. Он протянул его Рону, который тут же подозрительно выгнул бровь.
—Неужели ты тоже купил мне остров? — усмехнулся Рон, принимая пакет. —Учти, Забини, я не умею плавать на большие дистанции!
Но когда Рон достал из пакета синюю папку, его улыбка медленно угасла. Он нахмурился, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее. Внутри лежали документы на особняк в Италии. Тоскана. Вилла «Д'Оро».
Рон листал страницы с планами дома: восемнадцать комнат, огромный винный погреб, антикварная мебель, бесконечный сад с кипарисами и бассейн из белого мрамора. На фотографиях вилла выглядела как рай на земле — старинный камень, залитый золотым итальянским солнцем.
—Ты... ты сделал меня хозяином этого особняка? — голос Рона дрогнул. Его лицо побледнело, а пальцы мелко задрожали, сминая край бумаги.
—Рон, это же потрясающе! Италия! Ты всегда говорил, что там самый лучший климат. Теперь у тебя есть свой уголок в Тоскане! — Гермиона радостно захлопала в ладоши. Гарри поддержал её, довольно улыбаясь другу.
Блейз опустился на ковер рядом с мужем и, как ни в чем не бывало сказал :
—Если тебе так сильно хочется остров, Рон, скажи только слово — произнес он. —У меня уже отложено пара вариантов в Эгейском море. Оформление займет минут десять. Хочешь?
Рон просто закрыл лицо руками, не зная, смеяться ему или плакать. Тишина затянулась, а затем он молча потянулся за своей коробочкой, которую приготовил для Блейза. Тот принял её и открыл.
На подушечке из черного бархата покоились наручные часы. Это была уникальная работа эльфийских мастеров. Корпус из темного серебра мерцал, словно поверхность ночного озера под луной. Вместо обычных стрелок внутри плавали крошечные магические искры — они указывали не только время, но и фазы луны, а также текущее настроение владельца.
—Блейз... — Рон поднял на него глаза, полные растерянности. —После того, как ты подарил мне особняк... Мой подарок выглядит просто ущербным. Какие-то часы против виллы в Тоскане...
Блейз тихо и очень тепло рассмеялся. Он притянул Рона к себе, заставляя того уткнуться носом в его плечо.
—Глупый — прошептал он. —Мне не нужны виллы и острова от тебя. Если бы ты подарил мне одну-единственную конфетку, я был бы самым счастливым альфой в Лондоне. Мне нужно твое внимание. Твое присутствие. Твоя любовь. Эти часы —выбирал их ты, специально для меня. Это дороже любого золота.
Рон покраснел еще сильнее, чувствуя, как по телу разливается жар от слов мужа. Блейз довольно опустил голову ему на плечо, его рука легла на талию Рона, нежно и успокаивающе поглаживая его сквозь ткань кофты.
—И всё же — вкрадчиво прошептал Блейз прямо в ухо Рону. —Насчет острова... Если Ты правда хочешь, я могу прямо сейчас отправить сову...
—Нет! — Рон резко развернулся и закрыл Блейзу рот ладонью, хотя в его глазах уже плясали смешинки. —Обойдусь особняком! Хватит с нас на сегодня трат, безумец — затем он затих и уже гораздо тише, почти шепотом, добавил —Спасибо, Блейз. Это самый удивительный и безумно дорогой подарок в моей жизни. Я... Я правда счастлив.
Блейз лишь усмехнулся и притянул своего рыжего омегу еще ближе, чувствуя, как в камине догорает канун Нового года, открывая дверь в их общее, полное роскоши и любви будущее. Атмосфера в гостиной, казалось, достигла своего апогея, но Панси Паркинсон не была бы собой, если бы не приберегла «главное блюдо» под самый занавес. Когда все уже расслабились, утопая в ворохе подарочной бумаги и нежных чувств, Панси вдруг резко вскочила с ковра. В её глазах заплясали озорные и в то же время властные искорки, а на губах заиграла предвкушающая улыбка.
—О, чуть не забыла! Самое важное! — пропела она, ныряя под пышные ветви елки.
Она извлекла оттуда небольшой, но вызывающе розовый пакет, перевязанный шелковой лентой. Вернувшись к Гермионе, она с торжественным видом протянула ей папку такого же кричаще-розового цвета, украшенную милым, почти детским бантом.
Гермиона застыла. Она подозрительно прищурилась, глядя на этот розовый кошмар в руках жены. Её брови поползли к переносице — она слишком хорошо знала, что за напускной «милотой» Панси обычно скрываются вещи планетарного масштаба.
—Панси... Что это? — осторожно спросила она, не спеша принимать подарок.
—Открывай, любовь моя! Тебе понравится, обещаю! — Панси буквально светилась от радости.
Дрожащими пальцами Гермиона развязала бант и открыла папку. С первой же страницы на неё посыпались гербовые печати, магические контракты и планы этажей. Гермиона начала читать, и её лицо медленно меняло цвет — от недоумения до полного, оглушительного шока.
—Это... — она запнулась, перечитывая строчку о праве собственности. —Панси, это что, пентхаус?!
—Пентхаус в самом центре магического Лондона — гордо подтвердила Панси, присаживаясь рядом и заглядывая жене в глаза. —Прямой вид на Темзу, панорамные окна во всю стену, чтобы ты могла видеть город как на ладони. Но самое главное, Гермиона — Панси понизила голос до доверительного шепота, —Там установлена прямая точка трансгрессии прямо в твой отдел в Министерстве Магии. Больше никаких каминов, никакой толкучки в Атриуме и никаких затрат времени на дорогу. Ты сможешь завтракать со мной и через секунду быть на рабочем месте. И не волнуйся о безопасности — там стоят новейшие охранные системы, которые я лично проверяла с лучшими гоблинами.
Гермиона открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова. Её мозг, обычно такой быстрый и логичный, просто отказался обрабатывать эту информацию. Но Панси еще не закончила.
—Но это не всё. Переверни страницу!! — подтолкнула она жену.Гермиона послушно перелистнула лист и увидела фотографии заснеженных вершин и элегантного здания из светлого камня. —Я приобрела для тебя частный спа-комплекс в Альпах. Только для тебя и тех, кого ты захочешь взять с собой. Я вижу, как ты работаешь, Гермиона. Ты работаешь как проклятая, ты перегружена, ты вечно забываешь о себе, о том, что тебе нужен отдых. Там есть магические бассейны с целебной водой, которые восстанавливают магические и физические силы за считанные часы. Это твоё убежище.
В гостиной повисла тишина. Блейз и Драко переглянулись — даже для них, привыкших к роскоши, это был королевский жест. Гарри и Рон смотрели на подругу с нескрываемым восторгом и легким ужасом.
—Панси... — наконец выдавила Гермиона, и её голос дрогнул. —Это... Это безумие! Это запредельно дорого! Панси, ты не должна была так тратиться! Это же целое состояние! Я не могу это принять, это... Это слишком! — она начала протестовать, её гриффиндорская натура восстала против такого ошеломляющего подарка, но Панси лишь легко отмахнулась, поймав ладони жены и целуя их.
—Перестань, Гермиона. Всё в порядке. Для чего мне всё это влияние и золото, если я не могу сделать жизнь своей жены идеальной? Ты заслуживаешь всего мира, и это — лишь малая его часть. Не смей волноваться о цене, волнуйся лучше о том, какой купальник ты возьмешь в Альпы!!
Гермиона смотрела на документы, потом на сияющую Панси, и её глаза наполнились слезами. Она осознала, что за этими пафосными подарками стояла прежде всего огромная забота о её комфорте и здоровье. Она уткнулась лицом в плечо Панси, не в силах больше спорить.
В этот момент за огромными окнами замка снова прогремели залпы. Вторая волна салютов была еще более грандиозной: в небе распускались огромные огненные хризантемы, сменяясь каскадами искрящихся водопадов. Яркие вспышки заливали зал то синим, то фиолетовым, то изумрудным светом.
—Так! — Панси энергично хлопнула в ладоши, отстраняясь от Гермионы. —Салюты в разгаре, подарки открыты, наступил Новый год! Пора переходить к тяжелой артиллерии. Кто хочет огневиски? У меня припасена бутылка из личных запасов дедушки, выдержка — сто пятьдесят лет!
—Огневиски? — Гарри и Рон синхронно вздрогнули. В их памяти мгновенно всплыли воспоминания о том злополучном вечере в клубе, после которого они оба поклялись больше никогда не притрагиваться к этому напитку. Последствия тогда были... Скажем так, легендарно похмельными и слегка постыдными.
Увидев их перепуганные лица и то, как они дружно замотали головами, Панси разразилась громким, заливистым смехом, который подхватили Драко и Блейз.
—Ой, да ладно вам, герои! — сквозь смех выкрикнула Панси, уже доставая из бара тяжелый графин. —Тот случай в клубе был ошибкой новичков! Сегодня мы в безопасности, в моем замке, и никуда трансгрессировать не надо. В честь Нового года — можно всё!!
Рон посмотрел на Блейза, который многозначительно посмотрел на него, а Гарри встретился взглядом с ухмыляющимся Драко.
—Ну... если только одну порцию — неуверенно сдался Рон, вызывая новый взрыв смеха у друзей.
Панси начала разливать янтарную жидкость по стаканам. Магия праздника, тепло камина и близость самых дорогих людей сделали эту ночь по-настоящему особенной. Впереди было целое будущее, полное пентхаусов, путешествий в Альпы и, самое главное, этой нерушимой связи, которую они праздновали под грохот шотландских салютов.