Кровь на фарфоре

NC-21
В процессе
2
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 7 154 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 3

Настройки

***

Рассвет едва пробивался сквозь плотную пелену туч, когда в тишине загородного дома Уилли раздался звук подъезжающей машины. Она вздрогнула, оторвавшись от чашки кофе, и посмотрела в окно. На подъездной дорожке стоял чёрный автомобиль,сразу видно,что нереально дорогой.Дверь открылась, и из машины вышла Ганнибала Лектор. В утреннем свете её силуэт выглядел почти нереальным — строгий брючный костюм, безупречная причёска, ни одного лишнего движения. Уилли медленно отставила чашку и направилась к двери. — Вы рано, — произнесла она сдержанно. — А вы уже на ногах, — парировала Ганнибала, останавливаясь в нескольких шагах от порога. — Значит, сон не принёс покоя. — Что вам нужно? — без предисловий спросила Уилли. — Обсудить вечер. То, что нас ждёт. — Ганнибала чуть склонила голову. — Особняк на окраине. Девять часов. Правила, которые нам не озвучили, но которые мы обязаны соблюдать. И человек, который хочет, чтобы мы там появились. — Почему вы решили прийти лично? — Уилли скрестила руки на груди. — Могли бы позвонить. — Потому что телефонный разговор — это эхо в пустой комнате. Слова теряют вес. А то, что происходит… — она сделала паузу, — требует присутствия. Ветер качнул ветви старого дуба, тень пробежала по её лицу, на миг исказив черты. — Мы обе в игре, — продолжила Ганнибала. — Обе понимаем: это не случайность. Если хотим разгадать замысел, нужно действовать вместе. — Или он хочет, чтобы мы так думали, — возразила Уилли. — Чтобы мы сошлись, стали ближе к его ловушке. — Возможно. Но если мы не пойдём — он выиграет. Если пойдём поодиночке — рискуем проиграть. Вместе… — её голос стал тише, — у нас хотя бы будет шанс. — Кроме того, — добавила она после паузы, — я хочу знать, кто ещё видит то, что вижу я. Кто чувствует этот холод в затылке, когда он наблюдает. Уилли долго смотрела на неё. В глазах Ганнибалы не было страха — только холодная, почти хирургическая ясность. Как у человека, который давно привык смотреть в бездну и знает: она смотрит в ответ. — Хорошо, — наконец сказала Уилли. — Мы поедем вместе. Но на моей машине. Я не хочу, чтобы он знал, что мы заранее договорились. Ганнибала улыбнулась — на этот раз шире, почти одобрительно. — Разумно. Тогда в восемь двадцать у ваших ворот. Я приду пешком — так меньше внимания. Она развернулась, но на полпути остановилась. — Ещё кое‑что, — произнесла, не глядя на Уилли. — Он выбрал нас не случайно. И дело не в том, что мы знаем. Дело в том, что мы можем увидеть. И, не дожидаясь ответа, направилась к машине. Когда чёрный автомобиль скрылся за поворотом, Уилли осталась стоять на крыльце. В воздухе висел запах дождя и чего‑то металлического — как накануне, в доме Ганнибалы. Она вернулась в дом, подошла к зеркалу. Её отражение казалось чужим: глаза слишком тёмные, губы сжаты в тонкую линию. «Она права. Мы уже в игре. И единственный способ выиграть — понять правила раньше него». На столе лежал золотой билет. Теперь он выглядел не как угроза — как ключ. Ключ к тому, что ждало их вечером. Вечер

***

Часы на приборной панели показывали 20:15. Уилли припарковалась у дома, выключила двигатель и замерла, вглядываясь в сумрак. Дождь прекратился, но воздух оставался тяжёлым, пропитанным влагой и предчувствием. Она уже собиралась выйти из машины, когда заметила фигуру, плавно скользящую по тротуару. Ганнибала приближалась без спешки — в длинном облегающем платье из тёмно‑синего шёлка. Ткань струилась при каждом движении, подчёркивая линии тела. Волосы уложены волнами, в ушах — тонкие серьги с сапфирами. Ни следа плаща из конверта. — Вы… не в плаще, — удивилась Уилли, выходя из машины. — Плащ — часть игры, — спокойно ответила Ганнибала, останавливаясь в шаге от неё. — А я предпочитаю показывать, что не боюсь. — Она слегка повернула голову, и свет фонаря отразился в её глазах. — Вы удивлены? — Скорее… застигнута врасплох, — призналась Уилли. — Хороший эффект. Пусть он видит: мы не пешки. Мы — игроки. Они сели в машину. Уилли молча включила зажигание, чувствуя, как нарастает напряжение. Взгляд невольно скользил по профилю Ганнибалы — той самой невозмутимости, что одновременно пугала и завораживала. — Вы уверены, что это не ошибка? — наконец спросила Уилли, выруливая на дорогу. — Что мы действительно должны быть там? — Мы уже там, — тихо ответила Ганнибала, глядя вперёд. — В его голове. В его замысле. Остаётся лишь выйти на сцену. Город растворялся в вечерних огнях. Минут через двадцать они свернули на узкую дорогу, ведущую к окраине. Массивные чугунные ворота возвышались перед ними, словно врата в иной мир. На кованой решётке висел золотой колокольчик с гравировкой — той же перевёрнутой «V» с точкой внутри. — Правила просты, — сказала Ганнибала, протягивая руку к звонку. — Мы входим. Мы наблюдаем. Мы не поддаёмся страху. — А если он ждёт именно этого? — тихо спросила Уилли. — Что, если наша «игра» — часть его плана? Ганнибала улыбнулась — холодно, почти хищно. — Тогда мы заставим его играть по нашим правилам.

***

Она позвонила. Двери распахнулись без скрипа. За ними — полутёмный холл с мраморным полом и зеркалами в позолоченных рамах. В воздухе витал запах ванили и чего‑то металлического. Навстречу вышел мужчина в чёрном смокинге. Без слов протянул два чёрных плаща с капюшонами — таких же, как в конвертах. — Это обязательно? — спросила Уилли. — Без них вас не допустят дальше, — ответил он монотонно. — Правила едины для всех. Ганнибала взяла плащ, но не надела. Просто перекинула через руку, демонстрируя платье. — Я знаю, кто я, — произнесла она вслух, будто для невидимого наблюдателя. — И не стану прятаться. Мужчина не отреагировал. Лишь кивнул в сторону арки, ведущей в главный зал. Пространство утопало в полумраке. Десятки фигур в чёрных плащах с капюшонами стояли у стен, не разговаривая, не двигаясь. Лишь глаза — иногда сверкающие в тени — следили за вошедшими. В центре зала — длинный стол из тёмного дерева. На нём — семь золотых конвертов. Один из них слегка сдвинут. Как будто ждал их. — Он здесь, — прошептала Уилли, чувствуя, как по спине пробежал холодок. — Смотрит. — Конечно, — так же тихо ответила Ганнибала. — И сейчас он решает: кто из нас сделает первый шаг. Она шагнула вперёд, не прикрываясь плащом, не опуская взгляда. Её платье вспыхнуло в свете редких свечей — как вызов, как заявление. Уилли сжала кулаки. Она права. Мы не пешки. И последовала за ней. У стола они остановились. Конверт, сдвинутый ближе к Ганнибале, манил своей таинственностью. Внезапно из полумрака выступила фигура — женщина в серебристом плаще. Её глаза блестели за капюшоном. — Вы новенькие, — произнесла она низким, вкрадчивым голосом. — Я видела ваши лица раньше… но не здесь. — Мы только что пришли, — осторожно ответила Уилли, пытаясь уловить интонации собеседницы. — Здесь никто «только что» не приходит, — усмехнулась женщина. — Каждый появляется тогда, когда должен. К ним приблизился мужчина в тёмно‑зелёном плаще. Его пальцы нервно теребили край капюшона. — Вы заметили? — прошептал он. — Конверты меняют положение. Я наблюдал — они двигаются сами по себе. — Или их кто‑то перемещает, — парировала Ганнибала, пристально глядя на мужчину. Тот вздрогнул и отступил в тень. Слева раздался смех. Две фигуры в одинаковых чёрных плащах оживлённо беседовали: — Ты думаешь, это проверка? — Конечно. Он хочет увидеть, кто осмелится открыть конверт первым. По залу прокатился шёпот. Люди начали сходиться в небольшие группы, переговариваясь приглушёнными голосами. Кто‑то указывал на конверты, кто‑то пристально наблюдал за Уилли и Ганнибалой. — Они нас изучают, — тихо сказала Уилли, наклоняясь к Ганнибале. — И мы изучаем их, — ответила та, окидывая взглядом собравшихся. — Обратите внимание: никто снимает капюшон. Все прячутся. После того как Ганнибала прочла послание из конверта, в зале повисла гробовая тишина. Все присутствующие замерли, словно куклы, которых внезапно остановили. — «Попробуйте найти меня», — повторила Уилли, глядя на пергамент в руках Ганнибалы. — Значит, это не просто приглашение. Он бросает нам вызов. — Именно, — спокойно добавила Ганнибала, сворачивая пергамент. — И мы его принимаем. — Но как? — резко обернулась к ней Уилли. — Он явно просчитал все ходы. — Зато мы знаем его главное правило: он хочет, чтобы за ним охотились. Значит, именно это и станет нашей ловушкой для него. В этот момент один из гостей — мужчина в тёмно‑зелёном плаще — сделал шаг вперёд: — Вы не понимаете… Каждый конверт — это ключ к новой загадке. Я видел, как… Его прервал резкий звон — ещё одно стекло разбилось где‑то в глубине особняка. Гости начали перешёптываться, некоторые потянулись к выходу. Но двери уже были заперты. — Он не даст нам уйти, — тихо сказала Уилли. — Мы в его лабиринте. — Верно, — кивнула Ганнибала. — Но лабиринт имеет центр. И там — он. Она подняла взгляд на зеркала вдоль стен. В каждом отражался полумрак, но что‑то в их расположении казалось… намеренным. — Зеркала, — прошептала она. — Они не просто декор. Это система наблюдения. Уилли проследила за её взглядом. В одном из отражений мелькнул силуэт — слишком высокий, слишком тонкий. — Там! — указала она. Но отражение исчезло. Ганнибала подошла к столу, провела пальцами по дереву. На поверхности остались едва заметные следы воска. — Конверты ставили здесь. Но не все сразу. Их приносили по одному. — Значит, кто‑то из гостей мог их подменять, — догадалась Уилли. — Или… — Ганнибала наклонилась, — кто‑то делал это из скрытого помещения. Она постучала по стене за столом. Звук был глухим, но в одном месте — пустым. — Панель, — выдохнула Уилли. — Нужно найти рычаг. Они начали осматривать стены. Гости наблюдали молча, но в их взглядах читалась тревога — кто‑то знал больше, чем показывал. Рычаг обнаружился за зеркалом — замаскированный под резной узор. Ганнибала нажала на него, и часть стены бесшумно отъехала в сторону. За ней — небольшая комната с письменным столом, свечами и… ещё шестью конвертами. — Он готовил их заранее, — сказала Уилли, беря один из них. — Это его штаб. На столе лежал дневник в кожаном переплёте. Ганнибала открыла его — страницы были заполнены схемами, именами, датами. И везде — символ перевёрнутой «V» с точкой. — Это его система, — прошептала она. — Он отмечал маршруты, следил за нами, просчитывал реакции. — Но где он сам? — спросила Уилли. Из‑за двери донёсся тихий смех. — Он всё ещё здесь, — Ганнибала закрыла дневник. — И он хочет, чтобы мы его нашли. — Тогда давайте закончим игру, — решительно сказала Уилли. Они вышли в зал. Гости расступились, словно боялись прикоснуться к ним. — Кто‑то из вас знает, где он, — громко произнесла Ганнибала. — Или кто он. Тишина. — Если вы не скажете, — продолжила Уилли, — он продолжит играть. А значит, будут новые жертвы. Одна из фигур в плаще вздрогнула. Рука потянулась к капюшону… И тут раздался голос — из динамиков, скрытых в стенах: — Вы почти у цели. Но последний шаг — самый опасный. Звук шёл из комнаты за зеркалами. Уилли и Ганнибала бросились туда. Он стоял у окна — высокий, в чёрном костюме, лицо скрыто маской. В руке — седьмой конверт. — Вы нашли мой тайник, — сказал он спокойно. — Но правила гласят: только один может выйти. — Хватит игр, — шагнула вперёд Ганнибала. — Вы — убийца. И вы уже проиграли. Он рассмеялся: — Проиграл тот, кто не понял замысел. Это не убийство. Это… искусство. Уилли достала пистолет — она знала, что он при ней. — Руки вверх. Он замер. Потом медленно поднял руки. — Вы думаете, это конец? — прошептал он. — Нет. Это только начало. Ганнибала сняла маску с его лица. — Мы знаем вас, — сказала она холодно. — И вы пойдёте за решётку. Полиция прибыла через десять минут — Уилли заранее оставила сигнал. Убийцу вывели в наручниках. В зале остались только они двое. — Всё кончено, — выдохнула Уилли, опуская пистолет. — Нет, — покачала головой Ганнибала. — Только началось. Потому что теперь мы знаем: таких, как он, много.
Примечания:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник