Там, где кончается свет и начинается ты

Горячая работа
PG-13
Завершён
45
Sad faced бета
Размер:
133 страницы, 44 709 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
45 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник

Разговоры

Настройки
Они вышли из темницы вместе — мать и сын, два света, которые соединились после долгой разлуки. Се Лянь поддерживал маму под руку, чувствуя, как её пальцы дрожат — не от слабости, от волнения. Вода вокруг них была тёплой, почти ласковой, будто сам океан приветствовал Королеву, вернувшуюся из забвения. Хуа Чэн и Ши Цинсюань ждали у входа. Двое — как две скалы, как два обещания, данные в разное время, но с одним смыслом: «Мы здесь. Мы не ушли». Ши Цинсюань сорвался с места первым. — Джу! — крикнул он, и в этом крике было столько детского, столько давно забытого, что у Се Ляня перехватило дыхание. Он никогда не видел Ши Цинсюаня таким — без маски, без усмешки, без защитной брони из слов. Просто мальчишка, который когда-то боялся темноты, и женщина, которая пела ему песни. Он обнял её. Крепко, почти отчаянно, будто боялся, что она снова исчезнет. А она обнимала в ответ — тихо, спокойно, поглаживая его по спине, как тогда, много лет назад. — Вырос, — сказала она, и голос её был тёплым, как рассвет над морем. — Какой ты большой стал, Ши Цинсюань. А я всё помню тебя маленьким — с вечно разбитыми коленками и огромными глазами, в которых помещался весь мир. — Я скучал, — сказал Ши Цинсюань, и голос его дрогнул. — Я каждый день думал о вас. Каждую ночь. — Я знаю, — она поцеловала его в макушку. — Я чувствовала. Твоё тепло доходило даже сюда, в эту проклятую темницу. Она отстранилась, провела рукой по его лицу — нежно, по-матерински — и перевела взгляд на Хуа Чэна. Тот стоял чуть поодаль, не вмешиваясь, не приближаясь. Алые одежды колыхались в воде, чёрные волосы струились по плечам, и лицо его было спокойным — но в глазах, в этих глубоких, как бездна, алых глазах, горело что-то, чему нет названия. — А ты, — сказала мама, и голос её изменился — стал глубже, серьёзнее. — Ты вырос, Хуа Чэн. Я помнила тебя мальчишкой — худым, злым, загнанным в угол. А теперь… — она покачала головой, и в этом жесте было восхищение и грусть, — теперь ты Владыка Тёмных Глубин. Красавец. И сила в тебе — огромная. Я чувствую её даже отсюда. — Вы меня спасли, — тихо сказал Хуа Чэн. — Я не забыл. — Я не спасала, — ответила она. — Я просто показала тебе, что ты не один. А дальше ты справился сам. Она помолчала, а потом спросила — просто, без кокетства, без игры: — Можно тебя обнять? Хуа Чэн замер. На секунду его невозмутимое лицо дрогнуло — мелькнуло что-то уязвимое, почти детское. А потом он шагнул вперёд и обнял её сам — осторожно, бережно, будто она была хрупкой, как стекло, и драгоценной, как память. — Спасибо, — прошептал он ей в волосы. — За всё. — Не за что, — ответила она. — Ты хороший. Я всегда это знала. Они стояли так несколько долгих мгновений — трое у входа в рушащуюся темницу, пока Се Лянь смотрел на них и чувствовал, как тепло разливается в груди. Не от ожерелья. От семьи. Потом они забрались в транспорт — чёрный, звёздный, живой. Хуа Чэн сел за пульт, Ши Цинсюань устроился рядом с Джу, а Се Лянь — напротив мамы, чтобы видеть её лицо, чтобы убедиться, что она настоящая, что она здесь, что она не исчезнет, как в тех снах, которые мучили его годами. Транспорт бесшумно оторвался от дна и поплыл — сначала медленно, потом быстрее, унося их от темницы, которая медленно оседала, превращаясь в груду чёрного камня и серебряной пыли. — Мама, — сказал Се Лянь, когда пустошь осталась позади и за окнами снова показались огни Тёмных Глубин. — Я хочу найти трезубец. Тишина стала плотной, как стена. Ши Цинсюань замер, не дыша. Хуа Чэн медленно повернул голову — не обернулся, только профиль его стал острее, напряжённее. Джу посмотрела на сына долгим, тяжёлым взглядом. В её глазах, тёплых и золотистых, зажглась тревога — такая глубокая, что Се Лянь почувствовал её кожей. — Трезубец, — повторила она, и голос её стал тихим, почти шёпотом. — Ты знаешь, что это за оружие? Знаешь, какую силу оно даёт? И какой ценой? — Знаю, — ответил Се Лянь. — Он может уничтожить миры. И может спасти. Я хочу использовать его, чтобы остановить Ци Жуя. Чтобы никто больше не пострадал. Чтобы ты была в безопасности. — Трезубец не для того, — покачала головой Джу. — Он не игрушка. Не оружие в обычном смысле. Он — живой. Он выбирает хозяина. И если хозяин недостоин — трезубец уничтожит его. Не оставив даже памяти. — Я достоин, — сказал Се Лянь. — Ты — мой сын, — ответила она. — И я люблю тебя. Поэтому я боюсь. Потому что трезубец находится в Бездне. Слово повисло в воздухе — тяжёлое, как давление на глубине. — Бездна, — повторил Ши Цинсюань. — Я слышал это название. Отец говорил. Это место… туда никто не возвращался. — Никто, — подтвердила Джу. — Потому что Бездна не просто глубока. Она — глубже любой глубины. Там нет света, нет времени, нет надежды. Там только тьма — такая плотная, что она давит на разум быстрее, чем на тело. И там, в самом сердце, спит тот, кто охраняет трезубец. — Монстр? — спросил Се Лянь. — Монстр, — кивнула мама. — Но не тот, которого можно представить. Он не имеет формы — или имеет миллион форм. Он не дышит — но чувствует каждого, кто приближается. Он не ест — но пожирает души тех, кто осмелился ступить на его территорию. Он — само воплощение Бездны. Страх, ставший плотью. Отчаяние, обретшее голос. Она замолчала, собираясь с мыслями. — Его называют Морок. Потому что он не убивает — он забирает. Сначала память. Потом желания. Потом саму волю к жизни. Ты забываешь, кто ты, зачем пришёл, как тебя зовут. И ты остаёшься там навсегда — ещё один призрак в Бездне, ещё одна тень, которая будет встречать следующих глупцов, рискнувших спуститься. — Ты хочешь сказать, что его невозможно победить? — спросил Се Лянь. — Я хочу сказать, что его никто не побеждал, — ответила Джу. — Никто из тех, кто пытался, не вернулся. Я не знаю, можно ли его победить. Я знаю только, что риск слишком велик. — Но если не я, то кто? — спросил Се Лянь. — Ци Жуй не остановится. Он найдёт способ добраться до трезубца. С ожерельем или без. И тогда — ты знаешь, что будет. Он уничтожит всё. И Светлые Глубины, и Тёмные, и поверхность. Ему нужна только власть. А власть без границ — это смерть для всех. Мама молчала. В её глазах боролись любовь и страх, надежда и отчаяние. — Я не хочу тебя терять, — сказала она наконец. — Когда только нашла. — Ты не потеряешь, — ответил Се Лянь. — Я обещаю. — Не давай обещаний, которые не сможешь сдержать, — тихо сказал Хуа Чэн, не оборачиваясь. Се Лянь повернулся к нему. Спина Владыки была прямой, но в голосе прозвучало что-то, чего Се Лянь раньше не слышал — беспокойство. Не холодное, не отстранённое. Живое. Горячее. — Ты тоже хочешь меня отговорить? — спросил Се Лянь. — Хочу, — ответил Хуа Чэн. — Но не буду. — Почему? — Потому что ты всё равно пойдёшь. Я вижу это по твоим глазам. И тебя никто не остановит. Он помолчал, потом добавил: — Но я пойду с тобой. — Нет, — сказала Джу. — Да, — ответил Хуа Чэн, и в его голосе зазвенел металл. — Я Владыка Тёмных Глубин. Бездна — часть моих владений. Я знаю её лучше, чем кто-либо. Если кто-то и сможет провести вас через Морока, то только я. — А если ты не вернёшься? — спросил Ши Цинсюань. — Значит, не вернусь, — спокойно ответил Хуа Чэн. — Но я вернусь. У меня есть ради кого. Се Лянь почувствовал, как щёки заливает румянец. — Я тоже пойду, — сказал Ши Цинсюань. — Кто-то же должен будет вытаскивать вас обоих из передряг. — Ты не умеешь драться, — заметил Хуа Чэн. — Зато я умею думать, — парировал Ши Цинсюань. — И говорить. И если Морок захочет забрать наши воспоминания, я наговорю ему столько, что он сам забудет, зачем пришёл. Джу посмотрела на них троих — на сына, на Владыку, на мальчишку, которого когда-то утешала песнями. И в её глазах зажглось что-то новое — не страх, не тревога. Гордость. — Вы безумцы, — сказала она. — Все трое. — Возможно, — согласился Се Лянь. — Но я пойду с вами, — добавила Джу. — Мама, нет, — начал Се Лянь. — Я Королева Светлых Глубин, — перебила она. — Или была ею. Я знаю о трезубце больше, чем кто-либо из вас. Я знаю, где он спрятан. Я знаю, как к нему подойти. И я знаю, как говорить с Мороком. Если кто-то и сможет его отвлечь, то только я. — Но ты только что вышла из темницы, — возразил Се Лянь. — Ты слаба. — Я слаба телом, — ответила Джу. — Но не духом. А в Бездне важнее дух. Тело там — просто оболочка. Главное — что внутри. Она взяла его за руку. — Я не отпущу тебя одного. Ты мой сын. Я не была рядом столько лет. Но теперь буду. Пока смерть не разлучит нас. — И даже после, — тихо сказал Хуа Чэн. Джу посмотрела на него — долго, внимательно, с той особенной проницательностью, которая бывает только у матерей и королев. — Ты заботишься о нём, — сказала она. — Не из долга. По-настоящему. — Да, — ответил Хуа Чэн. — По-настоящему. Она улыбнулась — тепло, почти счастливо. — Тогда идём, — сказала она. — Все вместе. В Бездну. — Расскажи нам, — попросил Се Лянь. — О Мороке. О том, что нас ждёт. Чтобы мы были готовы. Джу закрыла глаза на секунду — собираясь с мыслями, с воспоминаниями, с теми историями, которые слышала когда-то от тех, кто не вернулся. — Морок не нападает сразу, — начала она. — Он ждёт. Наблюдает. Изучает. Он чувствует твои страхи — самые глубокие, те, о которых ты сам не знаешь. И он принимает их форму. Для одного он станет тем, кого тот боится потерять. Для другого — тем, кого ненавидит. Для третьего — тем, от чего бежит всю жизнь. — И что делать? — спросил Ши Цинсюань. — Не поддаваться, — ответила Джу. — Помнить, что это не реальность. Держаться за тех, кто рядом. За их голоса, за их тепло, за их присутствие. Морок силён, но он не всесилен. Он не может забрать то, чем ты делишься с другими. Только то, что держишь в себе один. — Значит, мы должны держаться вместе, — сказал Се Лянь. — Вместе, — кивнула Джу. — И не отпускать друг друга. Она помолчала, потом добавила тише: — Говорят, у Морока есть слабость. Он не переносит света. Не того, что от ламп и медуз — настоящего, живого света, который идёт изнутри. От любви. От надежды. От веры. Если такой свет зажечь в Бездне — Морок отступит. — А если не получится? — спросил Ши Цинсюань. — Тогда мы останемся там навсегда, — ответила Джу. — И никто о нас не вспомнит. Потому что Морок забирает не только жизнь — он забирает память о тебе. Даже те, кто любил, забудут. Будто тебя никогда не было. В транспорте повисла тишина. Тяжёлая, как вода на глубине. — Нас не забудут, — сказал Хуа Чэн. — Потому что мы вернёмся. — Откуда ты знаешь? — спросил Се Лянь. — Потому что я не привык проигрывать, — ответил Хуа Чэн, и в его голосе прозвучала такая уверенность, что даже Джу улыбнулась. — Молодой нахал, — сказала она. — Но мне это нравится. Транспорт нёсся вперёд, в темноту, туда, где на самом дне океана, в сердце Бездны, ждал трезубец Посейдона, Морок и судьба, которую они выбрали сами. Се Лянь смотрел на маму, на Ши Цинсюаня, на Хуа Чэна — и чувствовал, что страх отступает. Потому что он не один. Потому что рядом те, кто пойдёт с ним до конца. Даже в Бездну. Даже против Морока. Даже если никто не возвращался. Они будут первыми. Транспорт летел сквозь тьму, разрезая воду с той мягкой, почти неощутимой скоростью, которая бывает только у снов. За стенами, ставшими прозрачными по желанию Хуа Чэна, простирался океан — но не тот, который Се Лянь знал раньше. Не Мелководья с их светящимися медузами и коралловыми лесами. Не Тёмные Глубины с их мрачной, пугающей красотой. Это было сердце океана. Место, куда не заплывают даже самые отчаянные путешественники. Место, где вода была не просто водой — она была памятью. Она помнила всё: первый вздох жизни, первый корабль, пошедший ко дну, первый поцелуй на берегу под луной. И она рассказывала эти истории тем, кто умел слушать. Се Лянь слушал. И чувствовал, как что-то внутри отзывается на этот древний, безмолвный шёпот. Но сначала были вопросы. — Расскажи мне, — сказала Джу, откинувшись на мягкое сиденье и глядя на сына с той жадностью, которая бывает только у тех, кто слишком долго был в разлуке. — Расскажи всё. Как ты рос? Чем занимался? Был ли счастлив? Се Лянь замялся. Ему никогда не задавали таких вопросов. Цзюнь У спрашивал: «Ты поел? Ты сделал уроки? Ты не выходил на улицу?» А о счастье — не спрашивал. Может, потому что боялся услышать ответ. — Всё было… ровно, — сказал Се Лянь, подбирая слова. — Дни как один. Утро — завтрак, потом занятия, потом обед, потом снова занятия, потом ужин, потом сон. Иногда, по праздникам, дядя готовил не пресную куриную грудку с киноа, а запечённую утку с картофельным пюре. Я ждал этих дней. Они были… особенными. — Только утка? — спросила Джу, и в её глазах мелькнула грусть. — А подарки? А гости? А ёлка? — Ёлка была, — улыбнулся Се Лянь. — Один раз. Дядя сказал, что это лишняя трата денег и времени, но я так долго просил, что он сдался. Мы наряжали её вместе. Он ворчал, но я видел — ему нравилось. Он помолчал, потом добавил: — В школу я не ходил. Домашнее обучение. Учителя приходили — скучные, старые, с равнодушными глазами. Они учили меня математике, языкам, истории. Но не учили жизни. Я не знал, каково это — сидеть за одной партой с другими детьми, смеяться на переменах, бояться контрольных. Я не знал, каково это — иметь друзей. — А сейчас? — спросила Джу, и её взгляд скользнул на Ши Цинсюаня, который делал вид, что не слушает, но на самом деле слушал очень внимательно. — Сейчас есть друзья? — Есть, — ответил Се Лянь, и на его лице появилась робкая, но тёплая улыбка. — Один точно есть. Ши Цинсюань фыркнул, но ничего не сказал. Только уши его порозовели. — А в город ты выбирался? — спросила Джу. — Редко, — признался Се Лянь. — Очень редко. Дядя боялся, что меня увидят. Что те, кто ищет ожерелье, найдут меня. Я почти всё время проводил дома. На пробежки выходил рано утром, когда на улицах ни души. — На пробежку, — повторила Джу, и в её голосе прозвучала странная нотка. — И что случилось на той пробежке? Се Лянь взглянул на Хуа Чэна. Тот сидел у пульта, прямой и неподвижный, но Се Лянь заметил, как дрогнули его пальцы на сенсорной панели. — Машина, — сказал Се Лянь. — Я перебегал дорогу, смотрел не туда, и вдруг — визг тормозов, удар… но не по мне. Кто-то оттолкнул меня в последнюю секунду. Я упал, но остался жив. А когда поднял голову, увидел его. Он кивнул на Хуа Чэна. — Он спрашивал все ли со мной в порядке, говорит что приехал сюда отдохнуть и поехать в парк аттракционов, а потом сказал: «Если есть время, мы могли бы прогулять, сходить в парк. Вместе.» — И ты пошёл? — спросила Джу. — Пошёл, — ответил Се Лянь. — Не знаю почему. Просто… не мог отказать. В его глазах было что-то такое. Обещание. Что этот день будет не таким, как все. Джу перевела взгляд на Хуа Чэна. Тот по-прежнему смотрел вперёд, но его профиль стал мягче, почти нежным. — А потом? — спросила она. — А потом были люди в белых гидрокостюмах, — сказал Се Лянь. — Они ворвались в дом. Искали ожерелье. Я не знал, что делать, но он появился снова. Защитил меня. Сказал: «Я всё починю». — Починил? — с лёгкой улыбкой спросила Джу. — И стену, — подал голос Хуа Чэн. — И дверь. И все краны, которые сломал Се Лянь, когда разозлился на своего дядю. — А потом появился Ши Цинсюань, — сказала Джу, и её голос потеплел. — Мой маленький Ши Цинсюань, который вырос и стал смелым. — Не таким уж смелым, — пробормотал Ши Цинсюань, но в его голосе не было обычной самоиронии. — Просто я обещал себе, что однажды вас спасу. И когда Се Лянь сказал, что ищет вас… я не мог не помочь. — Ты помог, — сказала Джу. — Ты привёл его ко мне. Спасибо. Ши Цинсюань отвернулся, и Се Лянь увидел, как он украдкой смахнул слезу. Но никто не подал виду. Разговоры стихали, как волны после шторма. Джу устала — слишком много событий для одного дня, слишком много эмоций для тела, которое годы провело в заточении. Она закрыла глаза, и её дыхание стало ровным, спокойным. Ши Цинсюань последовал её примеру — свернулся клубком на сиденье, как кот, и засопел, убаюканный мерным гулом двигателя. Остались только двое. Се Лянь и Хуа Чэн. — Ты не спишь? — тихо спросил Хуа Чэн, не оборачиваясь. — Не хочется, — ответил Се Лянь. — Океан слишком красивый. Боюсь пропустить что-то важное. Он перевёл взгляд на окно. И замер. Океан за стенами транспорта был не просто красивым. Он был нереальным. Вода здесь не была чёрной, как в Тёмных Глубинах, и не синей, как в Мелководьях. Она была цвета утреннего неба за минуту до рассвета — глубокий, бархатный индиго, в котором зарождались первые проблески золота. И в этой тьме, ещё не уступившей свету, плыли огни. Сначала Се Лянь подумал, что это звёзды. Такие же далёкие, холодные, вечные. Но потом он присмотрелся и понял: это живые существа. Миллионы светящихся созданий, которые не были похожи ни на рыб, ни на медуз, ни на что, что он видел раньше. Одни напоминали падающие звёзды — маленькие, стремительные, они прочерчивали воду огненными линиями и исчезали в темноте, оставляя после себя светящийся след, который медленно таял, как дыхание на стекле. Другие были похожи на фонарики — они висели неподвижно, пульсируя тёплым золотым светом, и казалось, что кто-то развесил их здесь специально, чтобы осветить путь путникам. Третьи напоминали северное сияние, перенесённое под воду — огромные, мерцающие полотна, которые колыхались в такт течениям, переливаясь всеми оттенками зелёного, фиолетового и розового. А внизу, там, где вода становилась чёрной, как смола, иногда вспыхивали огни — огромные, круглые, похожие на глаза. Но Се Лянь знал: это не глаза. Это светящиеся рыбы, которые живут на такой глубине, что давление сплющило бы сталь. Они поднимались наверх, чтобы поохотиться, и их тела, похожие на живые лампы, выхватывали из тьмы силуэты других существ — огромных, неясных, похожих на тени, которые забыли, кому принадлежат. Между этими огнями плыли кораллы. Но не те, маленькие и хрупкие, которые можно увидеть на мелководье. Эти были огромными — как дома, как холмы, как горные хребты, перенесённые на дно океана. Они светились изнутри — тёплым, янтарным светом, и в их ветвях копошились существа, которых не встретишь больше нигде в мире. С прозрачными телами, сквозь которые видно, как бьются их сердца. С глазами, которые смотрят прямо в душу. С голосами, которые звучат как музыка, если уметь слушать. — Красиво, — прошептал Се Лянь, боясь нарушить тишину. — Да, — ответил Хуа Чэн. — Это сердце океана. Место, где всё начинается и где всё заканчивается. Здесь рождаются течения. Здесь зарождаются штормы. Здесь, в самой глубине, спит древний бог, который когда-то создал этот мир. — Бог? — Или память о нём, — Хуа Чэн пожал плечами. — Никто не знает точно. Но здесь чувствуется… величие. Как в соборе, где стены помнят молитвы тысячелетней давности. Се Лянь смотрел на океан, и у него перехватывало дыхание. Не от страха — от восторга. Он видел, как вода перетекает из одного цвета в другой — от индиго к фиолетовому, от фиолетового к синему, от синего к бирюзовому, который напоминал о лагунах, виденных только на картинках. Он видел, как светящиеся создания танцуют свой вечный танец — то сближаясь, то расходясь, как влюблённые, которые не могут быть вместе, но не могут и порознь. Иногда из темноты выплывали киты. Огромные, серебряные, с глазами, которые помнили времена, когда людей ещё не было. Они проплывали мимо транспорта медленно, величественно, и Се Лянь слышал их песни — низкие, протяжные, полные тоски по чему-то или по кому-то. Эти песни проникали сквозь стены, сквозь воду, сквозь самую суть вещей, и заставляли сердце биться в такт древнему ритму. — Они поют о доме, — тихо сказал Хуа Чэн. — О месте, где можно быть собой. О том, что даже в самой глубокой тьме есть свет, если знать, где искать. — Ты понимаешь их? — спросил Се Лянь. — Не словами, — ответил Хуа Чэн. — Сердцем. Они плыли дальше. И чем глубже они опускались, тем красивее становился океан. Вода здесь была такой прозрачной, что казалось, можно увидеть дно — но дна не было. Только бесконечность, уходящая вниз, в никуда, в вечность. И в этой бесконечности плавали создания, которых нельзя описать словами — только чувствами. Прозрачные, как стекло, они проплывали сквозь транспорт, не замечая его, и Се Лянь видел, как их внутренности светятся мягким, зелёным светом — как фонарики, которые зажгли в честь праздника, о котором забыли все, кроме океана. — Как ты думаешь, мы вернёмся? — спросил Се Лянь, когда тишина стала слишком долгой. — Обязательно, — ответил Хуа Чэн. — Откуда ты знаешь? — Потому что я не могу представить мир, в котором тебя нет, — сказал Хуа Чэн, и его голос был таким спокойным, будто он говорил о погоде. — И я не позволю этому миру существовать. Се Лянь почувствовал, как сердце пропустило удар. Потом другой. Потом забилось с такой силой, что, казалось, его стук слышен во всём транспорте. — Хуа Чэн, — начал он. — Не надо, — перебил тот. — Скажешь потом. Когда всё закончится. Когда мы вернёмся. Когда будем сидеть в парке аттракционов и есть сахарную вату. Тогда и скажешь. А сейчас — просто смотри на океан. Он лечит. Се Лянь замолчал. Он смотрел на океан — на его бесконечную, пугающую, прекрасную глубину. И чувствовал, как страх отступает. Потому что он не один. Потому что рядом есть те, кто пойдёт с ним до конца. Даже в Бездну. Даже на край света. Даже туда, откуда никто не возвращался.
45 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник