Некоторые люди просто не хотят учиться 4
15 января 2026 г., 13:10
В тот четверг у Гарри были занятия по пилотированию. Мадам Хуч подошла к Гарри с улыбкой.
«Твой отец был вундеркиндом в плане полетов, — сказала она ему. — Надеюсь, ты унаследовал часть его таланта. С нетерпением жду, что ты сможешь сделать на метле».
«Спасибо, мадам Хуч», — вежливо сказал Гарри. «Я с нетерпением жду сегодняшнего урока. Тетя Петуния сказала мне, что папа играл в команде Гриффиндора в качестве охотника».
Через несколько минут пришла почта. Хедвиг слетела вниз и присела рядом с Гарри. Он взял у неё письмо и дал ей еды со своей тарелки. Он прочитал письмо с улыбкой. Тётя передала ему наилучшие пожелания и поздравления с набранными очками. Она также, как обычно, попросила рассказать о его делах и о том, что происходит в замке.
Невилл тоже получил почту. Внутри был шар, окутанный дымом. Он вздохнул, глядя на Гарри и Гермиону.
«Я знаю, что это», — сказала Гермиона, глядя на него. «Это Воспоминание. Когда дым меняет цвет, это значит, что ты что-то забыл».
«Это была пустая трата денег, — сказал Невилл. — Любой, кто хоть чего-то стоит в жизни, знает, что я бы забыл собственное имя, если бы оно не было написано на всех моих вещах».
«Не волнуйся, Невилл, — сказал Гарри. — Мы тебе поможем. Ты наш друг, и мы окажем тебе всяческую поддержку. Ты хороший человек, тебе просто нужно поднять самооценку».
«Смотри-ка», — сказал Драко, протянув руку и схватив шар. — «Лонгботтом получил какую-то глупость. Думаю, его нужно подразнить за то, что он безмозглый придурок».
Гарри сердито встал и наклонился к Малфою. Драко посмотрел на него в ответ прищуренными глазами.
«Верни ему это, Малфой, — рявкнул Гарри. — Это принадлежит ему, и я больше тебе об этом говорить не буду».
«Бедный Потти, — сказал Малфой. — Ты из знатной семьи и общаешься с грязнокровками и сквибами».
Не успел он произнести ни слова, как его перевернуло вверх ногами. Сверху он крутился, как волчок, на полу, перевернувшись на голову. Гермиона и Невилл начали кататься по стульям от смеха, а Седрик с удовольствием наблюдал за ними. Вскоре и другие в зале засмеялись и стали указывать на Драко.
«Делайте ставки, — громко сказал Фред Уизли. — Его стошнит, когда он остановится, или он обделается?»
«Я готов поспорить, что его стошнит, когда он остановится», — сказал Седрик.
«Думаю, он сделает и то, и другое», — сказал Невилл, смеясь.
— Что здесь происходит? — спросила Минерва. — Почему мистер Малфой крутится на голове в Большом зале?
«Думаю, это моя вина», — сказал Гарри, всё ещё стуча головой по столу. «Он взял напоминание Невилла, а когда я велел ему вернуть его, он обозвал Невилла сквибом, а Гермиону — грязнокровкой. После этого я разозлился, и вот к чему это привело».
— Ага, — сказала Минерва. — Продолжайте. Я готова поспорить, что его сейчас стошнит и он ещё и обделается.
После этого Минерва направилась к столу преподавателей и стала ждать. Дамблдор вошёл и увидел перед собой эту бойню. Он слышал, как делались ставки, от маленьких до больших, и с каждой игрой, которую делал блондин, ставки становились всё более безумными.
«Что ты натворил на этот раз, Гарри Поттер?» — закричал он, выхватив палочку и остановив Драко, который пытался вращать её. «Сто баллов тебе за это безобразие!»
«Заткнись, старый болтун, — сказала леди Хогвартс. — Я этого не допущу».
«Черт возьми, нет!» — закричал Дамблдор. «Я директор этой школы, и я сказал, что он потеряет баллы».
«Мне надоело, что все винят меня в том, что он создает проблемы», — сердито сказал Гарри, вставая. «Если бы он держался от меня подальше и молчал, я бы не рассердился на него. Именно это и заставило мою магию вспыхнуть и отомстить ему. Невилл НЕ сквиб, а Гермиона НЕ грязнокровка. Чем скорее вы поймете, что издеваться надо мной только потому, что я Гарри Поттер, тем скорее мы все сможем жить мирно».
«Не смей мне перечить», — резко сказал Альбус. «За это ты получишь сто очков».
«Опять ошибаешься, старый хрен, — сказала леди Хогвартс. — С каких это пор говорить правду в этом замке — преступление?»
В этот момент Драко встал и обделался. Он пошатнулся и упал. Поднявшись, повернулся к директору и его вырвало фонтаном. Альбус стоял в шоке, весь облитый гороховым супом.
«Гарри Поттер», — начал Альбус, но его прервал тот, пукнув.
Все, кто сидел рядом с ним, встали и отступили, когда вокруг наполнился резкий запах. Альбуса стошнило, и он вырвал, облив Драко его завтраком. Драко повернулся в сторону и снова вырвал. На этот раз отвратительная гадость попала на Пэнси Паркинсон. Она позеленела и вырвала в ответ. Дамблдор был ошеломлен, повернулся и снова вырвал на нее. Она ответила тем же. Вскоре началась настоящая война рвоты. Минерва и Поппи сидели и завтракали, как ни в чем не бывало. Северус сидел с выражением лица, в котором смешались шок и отвращение. Помона с интересом наблюдала за происходящим, завтракая.
«Фред Уизли, — позвала Минерва. — Полагаю, ты должен мне денег за пари с мистером Малфоем».
«Вы совершенно правы, профессор Кэт», — сказал он, подойдя и вручив ей деньги. «Я тоже кое-что должен Невиллу».
Вскоре рвота прекратилась, и все трое стояли, покрытые этой отвратительной гадостью. Дамблдор повернулся к Гарри.
«Гарри Поттер», — начал он, а затем снова пукнул. Вскоре рвота возобновилась, и другие ученики тоже начали пускать газы.
«Некоторые люди никогда ничему не научатся», — заметила Помона. «Думаю, нам нужно найти кого-нибудь, обладающего хоть какими-то полномочиями, чтобы остановить Альбуса. Мистер Малфой скоро утонет, если его никто не спасёт».
«Если вы думаете, что я к этому приближусь, вы сошли с ума», — сказала Минерва. «Пусть продолжают в том же духе. Это нас не касается».
«У мистера Филча случится сердечный приступ, когда он увидит этот бардак», — сказал Филиус. «Я не знал, что людей может так сильно тошнить. Интересно, почему Альбус пускает газы каждый раз, когда произносит имя Гарри?»
«Вероятно, потому что он собирался обвинить во всем Гарри, хотя это не его вина», — сказала Поппи. «Я никогда не пойму, почему Альбус так сильно огорчил жизнь этого ребенка».
«Вероятно, потому что он сам был несчастен в детстве», — сказала Сибил. «Думаю, кто-то ткнул его в внутренний глаз».
Вскоре зал опустел, и тех, кто участвовал в «войне рвоты», отправили в лазарет с различными заболеваниями. Еще несколько часов можно было слышать крики мистера Филча, пока он убирал за собой.
Позже, на первом курсе, у них были уроки пилотирования. Мадам Хуч подошла и улыбнулась Гарри.
«Когда я скажу „вперед“, — проинструктировала она, — поднимите руку над метлой и скажите „вперед“».
«Это будет проще простого», — сказал Драко. «Я вас, неудачников, обгоню по кругу».
«Может, нам просто стоит заколдовать ему губы, — сказала Гермиона. — Каждый раз, когда он открывает рот, с ним случается что-то плохое. Казалось бы, к этому времени он уже должен бояться говорить из страха, что с ним случится что-то плохое».
«Некоторые люди никогда ничему не учатся», — сказала Роланда. «Итак, все начинайте».
Гарри протянул руку над метлой и спокойно произнес «вверх», с удовлетворением наблюдая, как метла влетает ему в руку.
«Ты такой чудак, Поттер», — сказал Драко. «Позволь мне показать тебе, как это делается правильно. ВВЕРХ!»
Как только он произнес слово, все метлы взлетели с земли и начали бить Драко по голове и плечам. Блондин с голубыми волосами бросился к замку, а метлы били его всю дорогу внутрь. Изнутри доносились крики боли.
Тем временем Гермиона, Невилл и многие другие катались по полу от смеха. Среди них была и Роланда Хуч, преподавательница.
«Это просто самая смешная хрень, которую я когда-либо видела», — сказала она, вставая и вытирая слезы. «Клянусь, теперь, когда здесь Гарри Поттер, в этом замке всегда будет на что посмотреть».
Несколько мгновений спустя на территорию прибыл Альбус Дамблдор.
«Гарри Поттер», — начал он, но его прервал громкий выдох, от которого в мантии пролетела дыра, и все вокруг услышали.
Позади него Драко Малфой потерял сознание от запаха. Альбус обернулся и помчался обратно в помещение, в то время как ученики на поле и их инструктор снова заливались смехом. Как только они смогли встать и перестать дрожать от сдерживаемого смеха, им разрешили продолжить урок. Как и предполагала она, Гарри оказался прирожденным пилотом метлы. Когда урок закончился, ему присудили пятьдесят баллов за его способность творить невероятные вещи на метле.
«Гарри, — позвала она. — Обычно я бы предложила тебе место в команде по квиддичу. Однако, поскольку ты принадлежишь ко всем четырём факультетам, определить тебя будет сложно. Поэтому я предложу тебе место помощника судьи».
«Звучит заманчиво, — сказал Гарри. — Может быть, я мог бы играть в качестве запасного за все четыре дома, и если кто-то заболеет, я смогу его заменить».
«Это блестящая идея, — сказала она. — Двадцать баллов вам, и я это одобрю. Я поговорю с четырьмя главами палат и сообщу им о своем решении».
Они вдвоем вошли в замок и переступили через все еще лежащую на траве фигуру Драко Малфоя.
«Как думаешь, нам стоит послать кого-нибудь ему на помощь?» — спросил Гарри.
«Нет. Просто оставьте его лежать там», — сказала мадам Хуч. «По крайней мере, пока он без сознания, он никому не доставит проблем».
Они продолжили путь на следующий урок Гарри, обсуждая квиддич. Несколько часов спустя Драко очнулся от пережитого и понял, что никто ему не помог и оставил лежать на земле.
«Когда мой отец об этом узнает, кто-то поплатится», — сказал Драко. «В основном Поттер и его глупый характер понесут наказание. Как он смеет так поступать со мной?»
В этот момент Северус Снейп выскочил из замка, словно замороженная индейка в раскаленном масле. Минерва открыла окно и высунулась наружу.
— Дай угадаю, — саркастически заметила она. — Ты снова пытался приставать к мистеру Поттеру, и замок преподает тебе урок за издевательства над учеником. Вы когда-нибудь этому научитесь?
В этот момент по коридорам разнесся громкий звук пука. Минерва осталась у окна, наблюдая, как толпы студентов выбегают из замка, спасаясь от запаха. Вскоре за ними последовали преподаватели, а затем и Дамблдор. Минерва вздохнула и выглянула из окна.
«В конце концов, — резко ответила она, — те из вас, кто считает допустимым придираться к ученикам, поймут, что за вашу глупость расплачиваются мы. А теперь кто-нибудь должен придумать, как избавиться от этого запаха, чтобы ученики могли вернуться в класс».
«Во всем виноват Гарри Поттер», — рявкнул Альбус, а затем снова пукнул, отчего от запаха потеряли сознание около трех десятков студентов.
«Альбус, — закричала Минерва. — Ты наконец-то поймешь, что проблема не в Гарри Поттере? Это ТВОЯ вина, и как только ты это поймешь и перестанешь винить ребенка, тебе станет лучше».
Поппи создала заклинание «Пузырьковая голова» и была замечена в том, как она приводила в чувство студентов, находящихся в коме. Профессор Флитвик и Спраут помогали ей.
«Для протокола, Дамблдор, — сказала Минерва, — задняя часть твоей мантии теперь коричневая. Тебе, возможно, стоит переодеться».
С этими словами она взмахнула палочкой, и порывы ветра выдули запах из замка. Она еще раз раздраженно посмотрела на Дамблдора, показала ему средний палец и захлопнула окно.
Шли недели, и время от времени можно было увидеть потрепанных Дамблдора, Снейпа или Малфоя, разгуливающих по замку. Также время от времени можно было наблюдать, как студенты убегают из замка, когда Альбус пытался свалить вину на Гарри, а его кишечник защищал ребенка.
Однажды вечером Гарри разговаривал с Невиллом и Гермионой. Они не смотрели, куда идут, и лестница внезапно изменилась, из-за чего они оказались рядом с запретным коридором. Они попытались придумать другой способ выбраться, но ничего не нашли. Они подошли к двери, и Гарри открыл её.
«Думаю, это плохая идея», — нервно сказал Невилл. «Этот коридор запрещен».
«И не без причины», — сказала Гермиона. «На нас смотрит огромная трехголовая собака. Нам нужно бежать, и бежать быстро».
Гарри огляделся и увидел собаку. Собака зарычала, а затем бросилась на троих учеников.
«Садись!» — крикнул Гарри.
Двое других студентов остановились в полёте и сели. Собака тоже села. Гарри подошёл к собаке и начал разговаривать с ней успокаивающим тоном, поглаживая каждую голову за ушами. Собака начала вилять хвостом, и все три головы пытались лизнуть Гарри. Гермиона и Невилл робко подошли к животному и тоже начали гладить и чесать его.
«Интересно, почему эта собака заперта в этой комнате? — сказал Гарри. — Несправедливо, что она не может выходить на прогулку. Может, выведем её на улицу?»
«Это было бы справедливо», — сказала Гермиона. «Как думаешь, сможешь вывести его на улицу вместе с нами?»
Гарри пожал плечами и подозвал собаку. Когда они открыли дверь, там стоял Филч. Его кот взглянул на Пушистика и потерял всю свою шерсть. Филч на мгновение замер в шоке, а затем вопросительно посмотрел на Гарри.
«Что вы здесь делаете?» — спросил он. «Этот коридор закрыт для посещения».
«Лестница внезапно изменилась и отказалась двигаться», — объяснил Гарри. «Единственное, что позволило нам что-то сделать, — это эта дверь, за которой мы обнаружили запертую собаку. Ей нечем заняться и некуда пойти погулять. Мы собирались вывести её на прогулку».
«Лестница никогда раньше так себя не вела», — заметил Филч. «Интересно, почему она не позволяла вам уйти».
«Это моя вина», — сказала леди Хогвартс. «Дамблдор замышляет навредить этому мальчику. Он надеялся, что Пушистик навредит Гарри. Однако, похоже, Гарри и Пушистик теперь друзья».
«Что ж, — сказал Филч. — Двадцать баллов Гарри Поттеру. Пожалуйста, выведите Пушистика на улицу и дайте ему немного размяться».
«Спасибо, мистер Филч», — радостно сказал Гарри, подзывая собаку.
Дамблдор был в ярости. Он выглянул в окно и с изумлением увидел, что Гарри, Гермиона и Невилл катаются по земле вместе с гигантской трехголовой собакой Хагрида. Он открыл окно и наложил на себя заклинание Сонорус. Он был в ярости и на этот раз собирался снять с мальчика баллы.
«Гарри Поттер», — начал он, но его прервал громкий пук, эхом разнесшийся по замку. «Черт возьми! Я даже не могу назвать мальчика по имени, а меня наказывают. Почему это происходит со мной?»
«Вы пытаетесь причинить ему вред, — ответила леди Хогвартс. — Каждый раз, когда вы будете делать что-то несправедливое или вредное для него, вы будете наказаны. А теперь я предлагаю вам пойти и переодеться. В вашей нынешней мантии дыра».
Хагрид вышел из своей хижины и увидел, что Пушистик играет с некоторыми учениками. Поняв, что это Гарри Поттер и его двое друзей, он улыбнулся. После этого он развернулся и направился обратно в свой дом.
«Ни за что мне вмешиваться», — сказал Хагрид. «Меня, может, и исключили на третьем курсе, но я достаточно умён, чтобы не придираться к Гарри Поттеру».
«Десять баллов тебе, Хагрид, — сказала леди Хогвартс. — Именно такие люди, как ты, нужны Гарри».
В тот вечер за ужином Альбус сидел и пытался придумать, как наказать Гарри. Пушистик сидел в Большом зале рядом с ним и получал угощения от Гарри и его друзей. Его осенила гениальная идея, и он встал. Он подошел к Гарри и заговорил.
«Мальчик, — сказал он, указывая пальцем, — ты потеряешь пятьдесят баллов за кражу этого животного. А ещё ты проведёшь два месяца в заключении за это нарушение».
Не успел он произнести эти слова, как в Большом зале появилось сто домовых эльфов. У каждого в руках была еда или другие предметы. Вскоре пироги, индейки, куски говядины, мешки с картофелем, тыквы, а время от времени и случайно попавшая в Дамблдора кухонная утварь или кастрюля. Глава домовых эльфов подошел к Дамблдору и посмотрел на него сверху вниз. Он схватил кремовый пирог, который держал в руках, и разбил его Дамблдору о лицо.
«Вы оставляете лорда Поттера в покое, — сказал Смирки. — Мы тоже за ним присматриваем, и вы ему не причините вреда. Мы больше вам ничего не скажем».
«ГАРРИ ПОТТЕР!» — взревел Дамблдор, пытаясь подняться на ноги, и только когда было уже слишком поздно, понял, что назвал мальчика полным именем.
Его пук был таким громким и сильным, что он врезался в потолок Большого зала. После того, как бойня закончилась, Хагрид взял лестницу и, используя гигантскую лопатку, помог снять Дамблдора с потолка. Пушистик быстро расправился с едой, которой избивали Дамблдора.
«Мистер Поттер, — позвала Минерва. — Я рекомендую вам взять вашего нового друга с собой в комнату в общежитии. Теперь вы будете отвечать за то, чтобы он каждый день получал физическую нагрузку. Мы назовем это проектом по уходу за магическими существами».
«Да, мэм», — радостно ответил Гарри. «Пошли, Пушистик».
Хедвиг, Спук и Веном так же быстро привязались к Пушистику, как и Гарри. В течение следующих нескольких дней четыре животных следовали за Гарри по замку. Северус был не в восторге от присутствия Цербера в своем классе и не раз был выгнан из замка за попытки саботировать Гарри. Драко Малфой обычно ходил с гораздо большим количеством повреждений, чем мог себе представить один человек.
Это была ночь Хэллоуинского пира, и все студенты прекрасно проводили время в Большом зале, ели и наслаждались общением друг с другом. Те, кто осмелился, играли с Пушистиком и кормили его угощениями со столов. Двери зала открылись, и вбежал профессор Квиррел.
«В подземелье завелся тролль, — сказал он. — Я подумал, что вам следует об этом знать».
Он потерял сознание и упал на пол, и Дамблдор посмотрел на него. Гарри задумчиво смотрел на Квиррела и бросился на помощь профессору. Когда он опустился на колени рядом с учителем, тюрбан на его голове немного сдвинулся в сторону. Тем временем Альбус пытался понять, почему ученики не паникуют, услышав, что в замке появился тролль.
«Никого из вас не беспокоит, что в замке завелся тролль?» — спросил он студентов.
«Почему мы должны беспокоиться о тролле в замке?» — логично спросила Гермиона. «С нами все профессора, кроме профессора Квиррела, а также Хагрид и Пушистик. Сейчас мы здесь в большей безопасности, чем где бы то ни было, так зачем паниковать?»
«Десять баллов факультету Равенкло за такое логическое мышление», — сказала Минерва. «Вам всем следует оставаться в Большом зале, пока мы пойдем искать тролля».
«Профессор Квиррел притворяется, — сказал Гарри. — Он не без сознания. Каждый раз, когда я пытаюсь до него дотронуться, он отстраняется».
Поппи вытащила свою палочку и произнесла заклинание.
«Гарри говорит правду, — сказала Поппи. — Вставай с пола, Квиррел. Профессору не подобает вытворять такое. Двадцать баллов Гарри Поттеру за то, что он сказал правду».
Квиррел поднялся с пола и бросился на Гарри. В испуге Гарри поднял руки в защитной позе, и тюрбан на голове профессора развернулся и обвился вокруг его тела, так что тот стал похож на мумию.
«Эй», — сказал Невилл, глядя на лицо на затылке профессора обороны. — «Вот это я и называю по-настоящему двуличным».
Некоторые студенты разразились смехом. Гарри изучал лицо на затылке Квиррела.
— Всем привет, — вдруг понимающе произнес Гарри. — Это Молдьюарт, или как там его зовут. Что он делает в замке?
Все замерли в шоке, когда Квиррел поднялся. Тюрбан освободил его от волнения Гарри. Он поправил мантию и неторопливо вышел из Большого зала.
«Плесень?» — спросил Драко. «Это всё, что ты можешь придумать, Глотатель?»
Не успел он произнести эти слова, как снова перевернулся на голове и закружился на полу, как волчок.
— Знаешь, — сказала Минерва, — если мистер Малфой продолжит в том же духе, мы потратим целое состояние на ремонт полов. Каждый раз, когда он что-то подобное делает, он сверлит в полу дыру. Вчера он так сильно закрутился, что проделал дыру и упал в мой класс, разгромив мой стол. Северус, ты до сих пор не придумал, как им поправить прически? Молли Уизли каждый день присылает мне письма с вопросом, придумал ли ты это.
«Я всё ещё над этим работаю», — огрызнулся Северус. «Я до сих пор не придумал, как исправить ту гадость, которая получилась, когда Поттер сделал то, что сделал на моём уроке».
Те студенты, которые стояли или сидели рядом с учительским столом, услышали слова профессора Снейпа и быстро отскочили в сторону, когда профессор превратился в живой шарик для пинбола и, отскакивая от столов, стен, людей, дверей, в конце концов вылетел за пределы замка.
«Можно было бы подумать, что он просто перестанет винить Гарри во всех проблемах, которые создает Драко», — заметил Филиус. «Однажды он серьезно пострадает».
«Кто-нибудь заметил, что над учительским столом написано слово TILT?» — спросила Гермиона, указывая пальцем. «Кажется, профессор Снейп за это потерял баллы или что-то в этом роде. В мире маглов это слово обычно ассоциируется с играми в пинбол».
И действительно, над столом для преподавателей большими красными буквами было написано слово TILT. Леди Хогвартс раздраженно зарычала.
«Не волнуйтесь, мисс Грейнджер, — сказала она. — В следующей игре я выступлю лучше».
Когда Драко наконец закончил вращаться, его голова оказалась в дыре в полу, и он одновременно мочился, испражнялся и срыгивал. Студенты медленно отступали от блондина. Запах был отвратительный.
«Неужели никому нет дела до того, что в замке находятся лорд Волан-де-Морт и тролль?» — недоверчиво спросил Дамблдор. — «У нас здесь очень опасная ситуация».
«Только потому, что вы сами так решили», — сказала леди Хогвартс. «Тролля выгнали. Насколько я помню, он приставал к Северусу. Что касается Моливарта, он ушел несколько минут назад, бормоча что-то о неблагодарных людях и странных детях, и я уверена, что слышала что-то вроде того, что он собирается утопиться».
Альбус тяжело вздохнул и начал биться головой о стол. Минерва посмотрела на него с отвращением. С раздраженным вздохом она превратила деревянный стол в каменный и с удовлетворением наблюдала, как Дамблдор оглушил себя.
«Этого должно хватить на некоторое время», — сказала она. «Если вы все закончили есть, я предлагаю вам всем отправиться в свои общие комнаты».
«А как же Драко?» — спросила Пэнси, указывая на все еще перевернутого вверх ногами Малфоя. «Что ты собираешься с ним делать?»
«Ничего», — сказала Минерва. «Он сам виноват. Он сам в эту ситуацию попал, но он сможет из нее выбраться».
После этого все студенты встали из-за столов и покинули Большой зал. Минерва ушла последней. Она обернулась и увидела Дамблдора, лежащего без сознания на полу с синяком на голове, и Драко, все еще без сознания после вращения, с головой в дыре. Она закрыла двери, пожав плечами, и направилась в свои покои.