Мир без Мориарти.

R
Завершён
12
автор
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 1 422 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

1/1.

Настройки
Мориарти умер, просто скинулся в воду. Шерлок не успел ничего предпринять — он просто смотрел. Смотрел на смерть своего друга. Рана в груди болела сильнее, чем рана, которую оставил Уильям ему. Послышался звук воды. Холмс не слышал после неё ничего, только гул в ушах. Синеволосый сжал губы в тонкую линию. Он не знал, сколько просидел — как будто был в тумане, но, когда очнулся, всё же поднялся и ушёл. Джон спрашивал что-то, но тот не слышал. Он ничего не слышал — просто шёл, как робот. Так прошли две недели. Джон и мисс Хадсон пытались с ним поговорить, но всё было безуспешно. Только спустя две недели он обратно взялся за работу. Заказы шли, но они были уже не такими, не такими интересными — ни одного стоящего дела за последние дни. Ещё в перерыве Холмс написал письмо брату Уильяма, прося прощения за то, что не исполнил своё обещание и позволил Мориарти умереть. Спустя ещё время тело светловолосого нашли, и состоялись похороны, на которые Шерлок был приглашён, но он был там недолго. По возвращении Джон зашёл в комнату синеволосого и сказал: — Пока тебя не было, приходила женщина. Её муж пропал, и она просила, чтобы ты помог ей и приехал. Холмс смотрит в окно и молча кивает. — Сейчас. Дай мне десять минут. Ватсон молча уходит, понимая, зачем нужно время Шерлоку. "Опять какое-то скучное дело. Сто процентов этот мужик просто напился и где-то бродит". — подумал тот. Он переоделся в более весёлую одежду и вышел из комнаты, направляясь к выходу, где его уже ждал светловолосый. Они приехали к дому, осмотрели его, а также задавали вопросы женщине. Та утверждала, что муж не пьющий и что редко куда-то ходит. Им пришлось расспрашивать знакомых, прохожих, и один из них сказал: — Я видел его. Он был там, на перекрёстке, и его забрала карета. — Из кареты никто не высовывался? — спросил Шерлок. Мужчина отрицательно покачал головой. Пока они пытались в этом разобраться, пришла весть о том, что тело какого-то мужчины нашли. Та женщина опознала тело — и это и вправду был её муж. — Я до последнего надеялась, что это не он… Нет. Скажите, что это неправда. — плакала она. Холмс осматривался, но ничего такого не видел, однако вдруг заметил в кармане мужчины конверт, а затем берёт его, осматривая. Ватсон разворачивается к Холмсу. — Что там? — спросил тот. — Письмо. Без следов крови — похоже, его подложили после смерти мужчины. — отвечает детектив. Шерлок осмотрел конверт ещё раз: без имени, без подписи — просто конверт с печатью. Он открыл его. Холмс ожидал, что там будет большой текст, но там было: "Порядок требует жертв. Вопрос лишь в том, кто их выбирает". Парень замер. Тот самый почерк. Нет. Мориарти мёртв — это кто-то другой. Джон посмотрел на письмо, затем на Шерлока. Чуть подумав, детектив сказал: — Это явно оставил убийца, не жертва, и он, похоже, начинает с нами игру. Следующие три убийства были похожими: не было следов сопротивления, убивали ножом и сразу в сердце. А также снова были записки: "Мир не становится чище. Он лишь избавляется от лишнего". "Это не жестокость. Это расчёт". "Порядок всегда требует жертв. Вопрос лишь в том, кто их выбирает". Синеволосый не мог спокойно спать. Мысли крутились в голове. "Кто это такой? Почему он копирует Лиама?" — думал тот. Преступления были слишком продуманными, слишком идеальными — как у Уильяма. На следующий день произошло новое убийство, такое же, но были видны следы сопротивления: синяки, ссадины. — Он сопротивлялся. — сказал тот. — Да. — ответил Ватсон. Джон передал новое письмо Шерлоку. Тот открыл. "Даже порядок иногда требует усилий". — Этот человек пытается быть как Лиам, но он слишком плохо его знает. Он никогда не оправдывался. — говорит Холмс. — И Лиам никогда не допускал ошибок, а тут они есть. Шерлок прячет письмо в карман и говорит: — Лиам не наслаждался убийствами, как этот человек. Он их ненавидел, поэтому они были чистыми. Этот убийца убивает без причины, точнее — причина в том, что он этим наслаждается. Детектив сжал зубы и кулаки. "Я должен найти этого человека. Он буквально оскорбляет Лиама, пытается своими убийствами сказать, что Лиам наслаждался ими". — подумал Холмс. — Пошли, Джон, — сказал тот и развернулся, начиная идти. Ватсон поднялся и пошёл за Шерлоком. В ночь Холмс снова не спал. Пока все остальные спали, Лондон спал, а он рассматривал письма, разложенные на столе. — Должно же быть хоть что-то, хоть какая-то зацепка. Не может быть так, чтобы всё было идеально. Но детектив не мог найти ничего и спустя время заснул за столом, так ничего и не поняв. На следующий день убийства, как предполагал Шерлок, не произошло. — Это странно. — подметил Джон. — Он, наверное, либо отдыхает от всего этого, либо что-то готовит. — ответил Холмс, думая. — Я предполагаю, что вариант второй. Холмс снова взглянул на письма и закурил прямо в комнате. Мисс Хадсон возмутилась: — Хочешь мой дом спалить? — спросила та угрожающим голосом. Шерлоку пришлось выйти на улицу. Он спокойно курил и решил пройтись. Он шёл с опущенной головой, но тут краем глаза заметил карету, поднял голову и увидел синюю карету. Она стояла в тени, не на дороге, как будто что-то или кого-то ждала. Лошади были запряжены, но кучер не торопился ехать. Детектив прищурился. Похожая карета, которую описывали свидетели. Холмс продолжил идти, как ни в чём не бывало, но краем глаза заметил, как кучер напрягся. "Он боится, что я посмотрю, начну что-то спрашивать…" — подумал Шерлок. Холмс посмотрел назад, снова на карету. Она двинулась — там кто-то есть, и тут кто-то зашёл в неё. Мужчина, лет сорока — сорока пяти. Синеволосый не успел рассмотреть его как следует. "Если уйду, то упущу шанс". — подумал он. Детектив выдохнул и выбросил сигарету, потушив её ногой. Он продолжил идти, делая вид, что просто гуляет, а затем завернул в переулок, откуда пошёл за каретой. Карета приехала в лес. Шерлок встал неподалёку, за дерево, и стал наблюдать. Вышел тот самый мужчина и ещё какой-то парень, на вид лет двадцати — двадцати пяти. Они отошли довольно далеко от кареты, а Холмс незаметно последовал за ними. Тут тот самый парень начал: — Дрожите? — спросил он. Мужчина выпрямился, попытался выглядеть серьёзнее и спокойнее. — Вы точно не тронете мою семью? — спросил мужчина. — Конечно нет, я же пообещал, и контракт мы подписали… Ваша смерть принесёт только хорошее вашей семье, — ответил тот. — Вы же хотите этого? "Он… уговаривает их умереть взамен на счастье для кого-то?" — подумал Шерлок. — Да… Хочу. — ответил мужчина. Мужчина стоял спиной к парню, плечи его дрожали, он сглотнул, и парень направил на него пистолет. Холмс шагнул вперёд из тени и сказал: — Опусти оружие. Оба обернулись. Парень сказал: — Ой, кто же тут? Сам Шерлок Холмс?! Я так долго ждал, пока вы меня найдёте. "Почему он выглядит таким радостным?" — подумал детектив. — Чего такой радостный? — спросил он. Парень улыбнулся и направил пистолет на мужчину. Прежде чем Шерлок среагировал, мужчина уже был мёртв. — Ты!.. — сказал Холмс, но не договорил. — Я давно хотел убить при вас человека, — ответил убийца, а затем добавил шёпотом: — А затем и вас. Холмс не испугался — ему не впервой было слышать, что его хотят убить. — Зачем ты копируешь Мориарти? — Он меня вдохновил. — На что? На убийство обычных людей? Мориарти убивал аристократов, и то редко обычных, а ты делаешь наоборот. — Мистер Мориарти убивал тех, кто портил систему, а я убиваю тех, кто в ней лишний. — Ты путаешь лишнее с неудобным. — Мир всё равно становится чище. — Нет. Он становится пустее. — Пустее? Разве? Без них прямо дышать легче. — Ты своими поступками оскорбляешь имя Уильяма. Пользуешься его именем, чтобы оправдать свою жестокость. Говоришь, что продолжаешь его дело, но ты делаешь в точности наоборот, и… Никто не просил тебя, слышишь? Никто. Он умер, потому что знал — он закончил дело. Парень нахмурился. — Ладно, хватит этих пустых разговоров. Убийца направил пистолет на Шерлока. Тот не сдвинулся, просто продолжал стоять и смотреть. — Стреляй. Ты же лучше него в сто раз. — Вы думаете, я колеблюсь? — Нет. Ты наслаждаешься. Убийца нахмурился ещё сильнее. На его лице больше не было улыбки. — Мориарти никогда не наслаждался убийствами. Он их ненавидел, а ты, наоборот, улыбаешься. — Он слаб был. Он сомневался, а я — нет. — Он человек. — сказал Холмс. — А ты — подражатель. — Заткнитесь! — закричал парень. Послышался выстрел. Пуля прошла мимо головы Шерлока и вошла в дерево, но в него — не попала. — А говорил, что не колеблешься. Если бы не колебался, то попал бы. — сказал синеволосый. — Ты не имеешь права говорить о нём. Ты позволил ему умереть! У детектива дрогнула рука. — Верно, — ответил тот. — Я буду жить с этим, а ты умрёшь, так и не поняв, кем он был. — Нет, я продолжу то, что начал, а ты будешь гнить в гробу. — Шерлок! — послышалось сзади. Но вместе с голосом раздался и новый выстрел — на этот раз попавший. Холмс схватился за правое плечо. Тут подбежал Джон. — Как ты? — спросил он синеволосого. — Нормально, — ответил Холмс Ватсону. Вместе с Джоном пришла и полиция, которая увела убийцу. Спустя несколько дней состоялся суд, по итогам которого парня посадили. Шерлок пришёл на могилу Лиама и прошептал: — Я не дам никому тебя оскорблять.
12 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник