Шерлок Холмс был мёртв.
Заточеништво
16 января 2026 г., 00:48
Примечания:
Заточеништво (Серб) - плен
Очередной удар пришёлся в и без того повреждённые рёбра, изо рта пленника вырвался сдавленный стон. Ещё один удар, и ещё, и ещё… Цепи зловеще гремели, удерживая тело от падения на ледяную плитку. Железные манжеты врубались в кожу.
- Ниси случајно ушао овде
Пленник пошатнулся назад, постарался устоять на ногах, но замёрзшие ступни не выдержали — он снова повис на руках, удерживаемый лишь цепями.
Майкрофт Холмс, известный здесь как Официр Хельцеговач, не рискнул поморщиться. Половину его лица скрывал высокий ворот шинели, офицерская папаха была натянута до самых бровей, да и полутьма в подвале была элементом прикрытия, НО — хорошая актёрская игра не заканчивается на видимом; роль не маска, которую надеваешь на лицо, а твоя новая, временная жизнь. И прямо сейчас он был не Майкрофтом Холмсом — жутко волнующимся страшим братом, а официр Хельцеговац који надгледа испитивање заробљеног шпијуна. Ему не пристало морщиться при виде боли пленника, он должен сидеть на месте в своей вальяжной позе и внимательно наблюдать.
Серб взял обломок трубы.
- Реци нам зашто и можеш да спаваш, — пытатель, хотя он сам наверняка предпочёл, чтобы его называли испитивач, подошёл к пленнику, лениво покачивая железякой у себя в руках. Мужчина в цепях сплюнул окрашенную кровью слюну на пол; хотя, конечно, «сплюнул» слишком громкое слово. Внутри у Майкрофта всё сжалось. Прожектор был направлен на спину Шерлока, из-за чего его передняя сторона, та, которую и видел Майкрофт была в тени. Он знал о травмах, причинённых его младшему брату, но не мог их толком разглядеть, что, как оказалось, было благословением. Кровь в слюне уничтожало любое светлое невежество, и даже надежд, что Шерлок просто прикусил язык, особо не было. Не со всеми теми ударами руками, плетью и другими предметами.
- Сећаш се, спавај?
Серб замахнулся, явно целясь не в торс, скорее в голову или шею. Сердце Майкрофта на мгновение замерло. Один такой удар мог быть фатальным. Ещё сотню ударов кулаками измученное тело выдержит, но всего один таким орудием может и нет. Благо, это понимал и Шерлок, который что-то заговорил зашептал своему пытателю.
Последние два года Майкрофт желал услышать голос брата в живую, последний месяц он мечтал просто его услышать. Но сейчас он был таким сломленным и тихим… Майкрофт не мог разобрать ни слова.
- Па, шта је рекао? - спросил он. Какой-нибудь сентиментальный Джон Ватсон пришёл бы в ярость от этого, но больше всего Майкрофт боялся, что Шерлок сломается и выдаст сербу что-нибудь, чего ему не следовало слышать.
- Рекао је да сам служио у морнарици — озадаченно повторил серб, - и имала сам несрећну љубав
- Шта? - Майкрофт сдержал смешок. Как он мог сомневаться в Шерлоке? Возможность повыпендриватьсся этот человек ценил сильно больше своей жизни.
Серб обернулся к нему, намеревался что-то сказать, но Шерлок его перебил. На этот раз его шёпот звучал гораздо громче и отчётливее, и хоть Майкрофт так и не смог понять, что он говорит, он почувствовал гордость за своего непрогибаемого брата.
- Да немам струју у купатилу, - Серб продолжил «дубляж», - И да моја жена спава са комшијом! - мужчина резко дёрнул Шерлока за волосы, приподнимая ему голову. Майкрофт впервые за столько времени увидел лицо брата… Ту его часть, что не была скрыта под копной грязных кудрей.
Всю эту информацию Майкрофт уже знал, но ему было радостно услышать родной голос.
- Гроб — единственное, что удалось разобрать старшему, зато серб явно хорошо всё услышал. Он отпустил волосы Шерлока, из-за чего его голова резко опрокинулась вниз.
- Гробар! - воскликнул палач и снова схватил Шерлока за волосы, - ако сада одем кући, ухватићу их!
Серб отстранился от пленника. Кажется, он полностью забыл, что вообще тут делал, в глазах светилось безумие.
- Зна све! Знала сам да се нешто дешава!
Мужчина бросился к выходу. «Идиот» подумал Майкрофт. Как можно при начальстве, а официр Хельцеговач был для этого истукана начальством, бросать свои рабочие обязанности и убегать утрясать свои любовные дела? Главное ведь, ему даже проверять ничего не надо было - если Шерлок сказал, значит, так и есть.
Майкрофт остался сидеть, прислушиваясь к звукам снаружи. Он не собирался поспешить и упустить возможность. Зато, когда этот серб окончательно уйдёт, у него будет всё время мира — или два часа — чтобы спокойно освободить Шерлока и вызволить его отсюда.
Что касается младшего Холмса, его потряхивало на цепях. Железные звенья жутко стучали друг об друга.
В тот момент, когда тяжёлые шаги и гневные выкрики перестали быть слышны, прекратился и звон цепей Шерлока. Он всем весом повис на руках, плечевые суставы были на грани вылета. Его спаситель решил подождать ещё три минуты.
- Дакле, мој пријатељу, - Майкрофт продолжил говорить на Сербском. Он побоялся сразу же переходить на английский, на всякий случай. Но ещё у него было совершенно глупое желание заставить брата ещё чуточку помучится морально, в ответ за все переживания, которые он доставил Майкрофту, - Остали смо сами.
Он встал и подошёл к брату, чеканя каждый шаг. Шерлок не пошевелился, разве что, казалось, его голова опустилась ещё ниже.
- Немаш појма сам проблема емао пронаћи те, - Это было правдой. Пять дней, чтобы окончательно понять, что младший Холмс не выходит на связь и не замечен ни одной системой наблюдения; ещё неделя, чтобы найти его и организовать освобождение. Майкрофт схватил Шерлока тем же грубым жестом, что и палач, - а теперь слушай: в Лондоне активизировалась подпольная террористическая сеть, они готовят массовый удар. Прости, боюсь, каникулам конец, - он ослабил хватку, пленник безвольно повис на руках. Он ни единым сигналом не показал, что узнал его, - дорогой братишка. Пора на Бейкер-стрит, - Майкрофт сделал драматическую паузу в духе младшего, - Шерлок Холмс!
Но Шерлок Холмс остался недвижимым. Ни одна мышца не дёрнулась, ни единого порыва воздуха изо рта.
- Шерлок, это я! - Майкрофт решил, что брат просто притворяется, не узнав его или решив, что это новый вид пыток. Он чуть наклонился и двумя руками приподнял голову Шерлока. В следующий миг ему пришлось сдержать порыв отскочить — веки брата были чуть приоткрыты, но видно было только белизну, сами глаза закатились. Между губ едва видимая щель, которая появляется, когда челюстные мышцы полностью расслаблены.
«Нет, нет, нет, нет, нет, нет» - забилось в голове у Майкрофта. Он судорожно прижал пальцы к сонной артерии. Кажется, он чувствовал пульсацию, но её ритм совершенно не походил на ритм человека без сознания. Майкрофт с ужасом осознал, что то, что он чувствовал было его собственным бешено колотящимся сердцем, а за этим пульсом ничего.
«Нет, нет, нет, нет, этого не может быть!». Он одной рукой обхватил корпус Шерлока, а другую прижал к его синеющей от гематом груди. Под его ладонью не было никакого стука, лишь холодная, из-за сырости подвала, кожа. Майкрофт упал на колени, обхватывая брата двумя руками и прижимаясь ухом к грудной клетке. Всё такая же тишина и неподвижность. Холод уже начал вымещать последние крупицы тепла.
Примечания:
Извините(сь)
Думаю, написать альтернативную концовку, где в итоге всё хорошо. Но есть ли в этом смысл? Тип, сериал посмотрите))
Идея пришла после прочтения одного фф, где сцена пыток Шерлока от лица Майкрофта. Я читал это в бессонном угаре, так что мало что помню, но, вроде бы, там была фраза по типу "Подожди ещё немного, мы скоро тебя спасём" и вот в тот момент и появилась мысль "А что, если нет?".
Если что, ничего, кроме "вот эта сцена с точки зрения Майкрофта" я ничего из того фф не брал! Да и таких работ, насколько я знаю, полно. Но я всё же постараюсь найти этого вдохновителя и прикрепить ссылку (не факт, что получится, это, прости господи, АО3)